Search by property

From CODECS: Online Database and e-Resources for Celtic Studies

This page provides a simple browsing interface for finding entities described by a property and a named value. Other available search interfaces include the page property search, and the ask query builder.

Search by property

A list of all pages that have property "Has description" with value "The stories of Airnélach and Sálbuide, ed. [[SMW::off]]Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1900a|Acallamh na senórach]]’ in <i>Irische Texte mit Wörterbuch...</i> (1900)[[SMW::on]]: ll. 1064–1092, beg. <em>‘Maith, a anum, a Cháilte’, ar Pátraic, ‘cia in fert-sa ar an tulaig ar a tám?’</em>; tr. [[SMW::off]]Ann <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Dooley</span> • Harry <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Roe</span>, <i>[[Dooley and Roe 1999|Tales of the elders of Ireland]]</i> (1999)[[SMW::on]]: 34–35. Having identified the burial mounds of two royal sons of the <em>Fían</em>, Caílte tells the stories of their deaths: Airnélach, who died of shame from the threat of satire, and Sálbuide, who died in pursuit of a fairy deer. Patrick grants Heaven to both of them.". Since there have been only a few results, also nearby values are displayed.

Showing below up to 251 results starting with #1.

View (previous 500 | next 500) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)


    

List of results

  • Aid:McManus index to bardic poems  + (The Tribes of Ireland:A satire by Aenghus O’Daly with poetical translation by the late James Clarence Mangan; ed. John O’Donovan, Dublin 1852)
  • Gael and Gall: political prophecy in medieval Irish poetry  + (The aim is first, to add a number of medieThe aim is first, to add a number of medieval Irish poems that make use of political prophecy, such as those that predict the coming of a hero that will redeem native Ireland from a foreign invader, sometimes following a future period of destruction and decline. This will include poems edited by Nicholas Kearney in a book that was published in the heat of the Ossian controversy and which did little good to his reputation and career. little good to his reputation and career.)
  • Aberystwyth, National Library of Wales, Peniarth MS 12  + (The compiler is Hugh Evans, who has been identified as a clergyman of this name who was active in Denbighshire.)
  • Dinnshenchas of Temair I - Miscellaneous  + (The early legendary history of Temair BregThe early legendary history of Temair Breg (Hill of Tara) is described with reference to five successive names. Variants from the prose introduction in ''LGÉ'' are supplied between brackets; ed. R. A. S. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Macalister</span>, <i>[[Macalister 1932-1942e|Lebor gabála Érenn: The book of the taking of Ireland]]</i>, vol. 5 (1942): 82–83 <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/leborgablare00macauoft#page/82/mode/2up direct link]</small>   § 444. Prose version in ''LGÉ''.lt;/small>   § 444. Prose version in ''LGÉ''.)
  • Mugdorn ingen Moga  + (The first slave-woman or <em>cumal</em> in Ireland, according to the early Irish legal tract <em>Bretha im fhuillema gell</em>.)
  • Dublin, Trinity College, MS 1298/1-238  + (The folios originally formed a distinct maThe folios originally formed a distinct manuscript. John O'Donovan suggested that they represent a fragment of the late 14th-century Book of Uí Maine (RIA MS D ii 1).<span id="ref3" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(3)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 3</sup> John <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">O'Donovan</span>, <i>[[O'Donovan 1843a|The tribes and customs of Hy-Many, commonly called O'Kelly's Country]]</i> (1843); T. K. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Abbott</span> • E. J. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gwynn</span>, <i>[[Abbott and Gwynn 1921|Catalogue of Irish MSS in TCD]]</i> (1921): 78–79. </span></span> This hypothesis, however, has since been questioned and discredited.<span id="ref4" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(4)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 4</sup> T. K. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Abbott</span> • E. J. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gwynn</span>, <i>[[Abbott and Gwynn 1921|Catalogue of Irish MSS in TCD]]</i> (1921): 337; John <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Bannerman</span>, <i>[[Bannerman 1974|Studies in the history of Dalriada]]</i> (1974). </span></span>rman 1974|Studies in the history of Dalriada]]</i> (1974). </span></span>)
  • The Journal of the Royal Historical and Archaeological Association of Ireland  + (The fourth series of what later became theThe fourth series of what later became the <em>Journal of the Royal Society of Antiquaries of Ireland</em>. Nine volumes were published, numbered afresh 1–9 and corresponding to volumes 11–19 in the consecutive numbering of the journal (as indicated below).ecutive numbering of the journal (as indicated below).)
  • Annotator RO (Armagh, Robinson Library, MS A)  + (The hand of a most active annotator who can be identified as Roderic O'Flaherty.)
  • Hand 3 (Tuileagna Ó Maoil Chonaire) (Dublin, Trinity College, MS 1431)  + (The hand responsible for most of pp. 103-1The hand responsible for most of pp. 103-177. There are two colophons with the signature of Tuileagna Ó Maoil Chonaire. That of p. 108 is a prayer for the author of the grammar (now known as <em>Graiméar Uí Mhaolchonaire</em>), Tadhg Óg Ó hUiginn, son of Tadhg Dall Ó hUiginn, and for the patron of this manuscript, Father Patrick Tyrrell. That of p. 177 is dated 25 September 1659 and states that the scribe completed the ‘little grammar’ in Madrid for the Franciscan friar Patrick Tyrrell.r’ in Madrid for the Franciscan friar Patrick Tyrrell.)
  • Hand (pre-Palladian annals) (Dublin, Trinity College, MS 1282)  + (The hand responsible for writing ff. 1-15 The hand responsible for writing ff. 1-15 is similar to Ó Luinín and was identified as his by Daniel Mc Carthy. Nicholas Evans, however, has given a number of palaeographical arguments for treating the hand as distinct. If so, it remains uncertain if the manuscript should be considered a composite consisting of two originally independent works or if the scribes had worked together to produce a single manuscript.d together to produce a single manuscript.)
  • Hand of book I (Dublin, Royal Irish Academy, MS C vi 1)  + (The hand that wrote the first part of the manuscript can be identified on the basis of the colophon on p. 288, which says that Toirdhealbhach Ó Dóaláin completed ‘the second book’ on 22 December 1718 for Brian Mhág Uidhir.)
  • Paris, Bibliothèque nationale de France, MS lat. 1977  + (The inclusion of a work by Hugh of Fleury The inclusion of a work by Hugh of Fleury (see below) may be suggestive of a "Fleury connection".<span id="ref2" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(2)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 2</sup> John J. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Contreni</span>, ‘[[Contreni 1976a|The biblical glosses of Haimo of Auxerre and John Scottus Eriugena]]’, <i>Speculum</i> 51 (1976): 415–416. </span></span>Contreni 1976a|The biblical glosses of Haimo of Auxerre and John Scottus Eriugena]]’, <i>Speculum</i> 51 (1976): 415–416. </span></span>)
  • The Journal of the Royal Society of Antiquaries of Ireland  + (The journal of the Royal Society of AntiquThe journal of the Royal Society of Antiquaries of Ireland. For earlier series published under such titles as <em>The Journal of the Kilkenny and South-East of Ireland Archaeological Society</em>, ''The Journal of the Royal Historical and Archaeological Association of Ireland'' and ''Transactions of the Kilkenny Archaeological Society'', scroll down to the table at the bottom of this page., scroll down to the table at the bottom of this page.)
  • Dublin, Trinity College, MS 1319/pp. 172-187, 192-194  + (The leaves resurfaced and were examined anThe leaves resurfaced and were examined and identified by Eugene O’Curry. Abbott: “By a singular fate, the nine leaves which were missing in 1688 have found their way to the shelves where the remainder of the book formerly stood. These were identified by O’Curry. These leaves have since been transposed so as to follow p. 193.”e been transposed so as to follow p. 193.”)
  • Medieval Irish tale lists - § 1. gnáthscéla  + (The list of <em>gnáthscéla</em>The list of <em>gnáthscéla</em> (miscellaneous tales) which forms the opening section in version B of the medieval Irish tale lists (RIA 23 N 10, Rawl. B 512 and Harl. 5280; it is not found in version A). Many of these refer to individual episodes in <em>Táin bó Cúailnge</em>.r to individual episodes in <em>Táin bó Cúailnge</em>.)
  • Main hand (AU) (Dublin, Trinity College, MS 1282)  + (The main hand of the <em>Annals of Ulster</em> (f. 16r ff), identified as Ruaidhrí Ó Luinín, who worked for Cathal Mac Maghnusa.)
  • Scribe M (Dublin, Royal Irish Academy, MS 23 E 25)  + (The main scribe and compiler. Has been ideThe main scribe and compiler. Has been identified with Máel Muire mac Célechair (d. c. 1106) on account of pen-trials which identify their author as <em>Máel Muire</em> (pp. 69-70; cf. the late medieval note on p. 37b). A dissenting view is that of Tomás <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Concheanainn</span>, ‘[[Ó Concheanainn 1984a|LL and the date of the reviser of LU]]’, <i>Éigse</i> 20 (1984), who suggests that the pen-trials rather belong to scribe H.20 (1984), who suggests that the pen-trials rather belong to scribe H.)
  • Dublin, Royal Irish Academy, MS 23 M 70  + (The manuscript has been in the possession of Kuno Meyer. The Royal Irish Academy acquired it from Barbara Meyer in 1987.)
  • Scribe (Brussels, Bibliothèque Royale de Belgique, MS 5100-5104)  + (The manuscript is “almost wholly in the hand of Michael O'Clery” (Stokes).)
  • Oxford, Corpus Christi College, MS 282  + (The names on ff. 2v and 157r are taken to The names on ff. 2v and 157r are taken to refer to owners of the psalter but no secure identification can be made for any of them. However, the family name of Tomás Ó Sínacháin recalls Muireadhach Ua Sinachain (d. 1052), <em>maor Pádraig</em> ‘steward of Patrick’ (i.e. Armagh) in Munster, leading Gwynn to suggest that “the book would seem to be most probably of Munster origin, though a connection with the church of Armagh is also probable”.onnection with the church of Armagh is also probable”.)
  • Vita Adae et Evae  + (The origin and early history of the text aThe origin and early history of the text are quite unknown. Pettorelli has suggested that it may have originated in Britain, pointing to the style and language of one of its earliest manuscripts (BNF lat. 5327), but further study is needed to establish the affinities of these early manuscripts.the affinities of these early manuscripts.)
  • Aid:PONK/2012  + (The origins of Irish nationalism in a European context.<br/> In: B. Heffernan (red.), ''Life on the fringe? Ireland and Europe, 1800–1922'' (Dublin: Irish Academic Press, 2012) 15–39.)
  • Táin bó Cúailnge II - 01 Comrád chindcherchailli  + (The pillow-talk between Medb and Ailill, eThe pillow-talk between Medb and Ailill, ed. and tr. Cecile <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">O'Rahilly</span>, <i>[[O'Rahilly 1967|Táin bó Cúalnge: from the Book of Leinster]]</i> (1967): lines 1–146, beg. <em>Incipit Táin Bó Cúalnge / Fecht n-óen do Ailill ⁊ do Meidb íar ndérgud a rígleptha dóib i Crúachanráith Chonnacht, arrecaim comrád chind cherchailli eturru</em>.nnacht, arrecaim comrád chind cherchailli eturru</em>.)
  • Vita sancti Galli metrica  + (The prologue is addressed to Gozbert, a moThe prologue is addressed to Gozbert, a monk of St Gall and a nephew of his better known namesake, who was abbot of St. Gall and died in 837. Ermenrich of Ellwangen (d. 874), in a letter to archbshop Grimald, writes that he had contemplated a metrical version of his own until he learnt that the honour had been seized from him. that the honour had been seized from him.)
  • Aid:PONK/2009  + (The road to rebellion: the development of The road to rebellion: the development of Patrick Pearse’s political thought, 1879-1914.<br/></br>In: R. Higgins en R. Uí Chollatáin (red.), ''The life and after-life of P. H. Pearse. Pádraic Mac Piarais: saol agus oidhreacht'' (Dublin: Irish Academic Press, 2009) 3-18.cht'' (Dublin: Irish Academic Press, 2009) 3-18.)
  • The scribe (Oxford, Bodleian Library, MS Rawlinson B 505/ff. 211-220)  + (The scribe is anonymous. Whitley Stokes coThe scribe is anonymous. Whitley Stokes considered his copy of the text “by far the best that has come down to us” and singled out the level of accuracy in writing foreign names (whether this is due to faithfulness to a good exemplar or to scribal correction is left unsaid). Stokes remarked disapprovingly on his “fondness ... for irrational vowels”, referring to the intermediaries in, for instance, <em>ad<u>a</u>bal</em> for <em>adbul</em> (June 26) and <em>c<u>a</u>rann</em> for <em>crann</em> (March 10), and also notes instances in which l is written for r, or vice versa.t; for <em>crann</em> (March 10), and also notes instances in which l is written for r, or vice versa.)
  • Ráith Crúachain ... Rathcroghan  + (The site of a prehistoric mound and other monuments; figures as a royal site of the Connachta in the Ulster Cycle of Irish literature.)
  • Aid:PONK/2003  + (The status and development of the vernacular in early medieval Ireland.<br/> In: Werner Verbeke en Michèle Goyens (red.), ''The dawn of the written vernacular in western Europe'' (Leuven: Leuven University Press, 2003) 351-377.)
  • Acallam na senórach - ll. 1654–1771. Síd of Ess Rúaid, part 3  + (The story of Finn and Aillén, told on the The story of Finn and Aillén, told on the occasion of the ‘spear of Fiacha’ or <em>Birga</em>, ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1900a|Acallamh na senórach]]’ in <i>Irische Texte mit Wörterbuch...</i> (1900): lines 1654–1771, beg. <em>Is annsin tuc Ilbreac a láim secha suas...</em>; tr. Ann <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Dooley</span> • Harry <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Roe</span>, <i>[[Dooley and Roe 1999|Tales of the elders of Ireland]]</i> (1999): 51–55. 1999|Tales of the elders of Ireland]]</i> (1999): 51–55.)
  • Acallam na senórach - ll. 1020-1060. Story of Oscar’s first battle  + (The story of Oscar’s first battle, ed. WhiThe story of Oscar’s first battle, ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1900a|Acallamh na senórach]]’ in <i>Irische Texte mit Wörterbuch...</i> (1900): lines 1020–1060, beg. <em>Dála Pátraic immorro, tainic amach asin pupaill, ⁊ suidis ar an bh-fhirt fótbhaigh</em>; tr. Ann <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Dooley</span> • Harry <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Roe</span>, <i>[[Dooley and Roe 1999|Tales of the elders of Ireland]]</i> (1999): 33–34.</br></br>Patrick sits on the earthen mound where Oisín’s son Oscar once fought his first battle. Caílte explains that it was fought over Níam, daughter of Áed Donn, king of Ulster. Oscar loved her, but she was promised in marriage to Áed, son of Fidach, king of Connacht. The two rivals met in battle, Oscar with the ''Fían'' and Áed with the aid of reinforcements sent to him by Cormac, king of Tara. Áed and Níam’s father were killed in the event, while Oscar was victorious. Broccán, Patrick’s scribe, records the tale in writing.ictorious. Broccán, Patrick’s scribe, records the tale in writing.)
  • Aid:PONK/2015  + (The strange case of Ailill mac Mágach and The strange case of Ailill mac Mágach and Cet mac Mátach.<br /></br>In: Emer Purcell, Paul MacCotter, Julianne Nyhan en John Sheehan (red.), <i>Clerics, kings and vikings: essays on medieval Ireland in honour of Donnchadh Ó Corráin</i> (Dublin: Four Courts Press, 2015) 440–451.Corráin</i> (Dublin: Four Courts Press, 2015) 440–451.)
  • Aid:PONK/2009  + (The theme of incest in the older literaturThe theme of incest in the older literature of Ireland.<br/></br>In: Stefan Zimmer (red.), ''Kelten am Rhein. Akten des dreizehnten Internationalen Keltologiekongresses, 23. bis 27. Juli 2007 in Bonn''. Beihefte der Bonner Jahrbücher, Band 58. 2 vols (Mainz: Philipp von Zabern, 2009) ii, 45-61.ols (Mainz: Philipp von Zabern, 2009) ii, 45-61.)
  • Scribal hand (Leiden, University Library, MS BPL 88/22-23)  + (The third hand has received attention for The third hand has received attention for its Irish or Insular characteristics and possible association with John Scottus Eriugena. Features include: “high, open e, a low and open a, an r with a relatively long descender and a straight T-shaped t. His letters are low, broad, widely spaced and look as if written in haste” (e-Laborate; see further, Leonardi). Dutton points to the use of construe marks as a clue to the Irish identity of the scribe. Previously identified with the hand of John Scottus Eriugena himself, it is now tentatively described as the hand of an associate of his, identifiable with <em>I²</em> (Reims, Bibliothèque municipale, MS 875).²</em> (Reims, Bibliothèque municipale, MS 875).)
  • Fáthe, Fís and Fírinne ... sons of Antipater  + (The three youths, sons of the druid Antipater, in the tale of <em>Tochmarc Moméra</em>, whose names are <em>Fáth(e)</em> or <em>Fáthaid</em> ‘Prophecy’, <em>Fís</em> ‘Knowledge’ and <em>Fírinne</em> ‘Truth’.)
  • Heledd  + (The voice or narrator of <em>Canu HeThe voice or narrator of <em>Canu Heledd</em>, a collection of <em>englynion</em> lamenting the death of Cynddylan, ruler of Powys. Heledd is identified as Cynddylan’s sister and a witness and solitary survivor of an English invasion which killed her brothers and brought destruction to her country. which killed her brothers and brought destruction to her country.)
  • Source:221/Indices  + (The warrior in Rónán’s attendance who is ordered to kill Máel Fothartaig. An alternative account given in Latin suggests that Máel Fothartaig’s sons avenged their father in the battle of Lára (<i>Aedán filium Fiacha in contentione Lára interfecit</i>).)
  • Tochmarc Moméra - 2. The wooing and the wedding  + (The wooing and the wedding, ed. and tr. EuThe wooing and the wedding, ed. and tr. Eugene <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">O'Curry</span>, <i>[[O'Curry 1855|Cath Mhuighe Léana or The Battle of Magh Leana, together with Tochmarc Moméra or the Courtship of Moméra]]</i> (1855).[[O'Curry 1855|Cath Mhuighe Léana or The Battle of Magh Leana, together with Tochmarc Moméra or the Courtship of Moméra]]</i> (1855).)
  • Holy City, New Jerusalem  + (Theological concept, or a group of these, Theological concept, or a group of these, referring to an earthly representation of heaven; biblical sources include <em>Revelations</em> 21:1–27, according to which John saw <em>civitatem sanctam, Hierusalem novam</em>; held up as an ideal of ecclesiastical settlement, in part relating to architectural and spatial planning, in a variety of medieval sources, incl. Bede, the <em>Hibernensis</em>, <em>Saltair na rann</em>, etc.cl. Bede, the <em>Hibernensis</em>, <em>Saltair na rann</em>, etc.)
  • Saltair Óg  + (There is a colophon by the (northern?) scrThere is a colophon by the (northern?) scribe Conchubhar Mhágaodh on f. 122v of Dublin, National Library of Ireland, MS G 1304 (dated 1681), in which he claims to have used <i>an tSaltair Óig mhic na seantshaltrach</i>, echoing Ó Cléirigh’s description above, and that he drew on this <i>leabhar Naomhseanchas naomh Éireann</i> for his text of the genealogies of Irish saints. Mágaodh identified it as the work of <i>an brathair bocht .i. Michél Ó Cléirigh</i> and gave the date of writing as 1627 (cf. Ó Catháin below).Cléirigh</i> and gave the date of writing as 1627 (cf. Ó Catháin below).)
  • Tochmarc Étaíne - §§ 13–20  + (Third tale of ''Tochmarc Étaíne'', ed. andThird tale of ''Tochmarc Étaíne'', ed. and tr. Osborn <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Bergin</span> • R. I. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Best</span>, ‘[[Bergin and Best 1938|Tochmarc Étaíne]]’, <i>Ériu</i> 12 (1934–1938): 174–193, based on LU (RIA MS 23 E 25), NLI MS G 4 and BL, MS Egerton 1782. 23 E 25), NLI MS G 4 and BL, MS Egerton 1782.)
  • Tochmarc Étaíne - §§ 10–12  + (Third tale of <i>Tochmarc Étaíne<Third tale of <i>Tochmarc Étaíne</i>, ed. and tr. Osborn <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Bergin</span> • R. I. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Best</span>, ‘[[Bergin and Best 1938|Tochmarc Étaíne]]’, <i>Ériu</i> 12 (1934–1938): 174–193, based on LU (RIA MS 23 E 25), NLI MS G 4 and BL, MS Egerton 1782 → §§ 10-12: an ‘interpolation’ about earlier events. 1782 → §§ 10-12: an ‘interpolation’ about earlier events.)
  • Tochmarc Étaíne - §§ 21–23  + (Third tale of <i>Tochmarc Étaíne<Third tale of <i>Tochmarc Étaíne</i>, ed. and tr. Osborn <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Bergin</span> • R. I. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Best</span>, ‘[[Bergin and Best 1938|Tochmarc Étaíne]]’, <i>Ériu</i> 12 (1934–1938): 174–193, based on LU (RIA MS 23 E 25), NLI MS G 4 and BL, MS Egerton 1782 → §§ 21-23. Epilogue recounting two related versions of the tale of Eochaid Airem’s death.two related versions of the tale of Eochaid Airem’s death.)
  • law  + (This class comprises legal theory (incl. legal principles and metadiscussion) as well as legal practice.)
  • O'Sheerin (Thomas)  + (Thomas O'Sheerin, <em>Sirinus</em> in Latin, Franciscan scholar and publisher; pubished Patrick Fleming’s <em>Collectanea sacra</em>, posthumously, in 1667.)
  • Ashe (Thomas)  + (Thomas Patrick Ashe (Tomás Pádraig Ághas, 1885-1917) was a member of the Gaelic League and Irish Republican Brotherhood, who volunteered in the Easter Rising.)
  • FitzGerald (Thomas) ... 6th earl of Desmond  + (Thomas fitz John FitzGerald, 6th (or 5th) Thomas fitz John FitzGerald, 6th (or 5th) earl of Desmond, son of John fitz Gerald FitzGerald, 4th earl of Desmond. Since he was still a minor when his father died (1399), his uncle Maurice fitz Gerald took custody of the earldom until Thomas was of age. He acceded in 1401 but was deposed and banished by another uncle, James fitz Gerald, in 1411.another uncle, James fitz Gerald, in 1411.)
  • satirists  + (Those that compose satire, whether for performance or publication in writing. <br>)
  • Na trí Rúadchind ‘The three Red-heads’  + (Three Leinstermen said to have been responsible for slaying kings, including Lugaid Ríab nDerg and Conaire; some sources identify them by name: Fer Rogain, Fer Gel and either Domnall Draí or Lomna Druth; sometimes identified as sons of Donn Désa.)
  • Tuán mac Cairill  + (Tuán son of Cairell; an ancient figure of Tuán son of Cairell; an ancient figure of Irish legendary history, who is said to have witnessed, in the shapes of various animals, the course of Irish history since the Flood; said to have survived into the time of Patrick, when he resumed a human appearance.trick, when he resumed a human appearance.)
  • Texts for index: Irish genealogies and regnal lists  + (Ulster - Dál nAraide and Uí Echach Coba: Síl Ír, the Ulaid kings of Ireland, the kings of Emain Macha, etc. Also of Síl Ír are the Ciarraige, Corco mdruad, Conmaicne, and Ulaid.)
  • Lebor Bretnach (index)  + (VIII Invasions of Ireland)
  • Manuscripts for index: Gospel books: Insular, Breton and continental Irish copies  + (VL 47. John. Copied in Ireland around 800. Full digitisation: http://www.e-codices.unifr.ch/en/csg/0060/)
  • Manuscripts for index: Gospel books: Insular, Breton and continental Irish copies  + (VL 48. Four Gospels (Matthew–Mark–Luke–John). Copied in Ireland at the end of the eighth century. Full digitisation: http://www.e-codices.unifr.ch/en/csg/0051/)
  • Aid:PONK/2005  + (Varia I: More on non-Indo-European surviving in Ireland in the first millennium AD.<br/> In: ''Ériu'' 55 (2005) 137-144.)
  • Irish annals - 0749 (aerial ships)  + (Various annalistic entries (AU , AT, etc.)Various annalistic entries (AU , AT, etc.) reporting that in the 740s ships (<em>naues</em>), with men on board, were seen in the air. For discussion, see e.g. John <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Carey</span>, ‘[[Carey 1992b|Aerial ships and underwater monasteries]]’, <i>Proceedings of the Harvard Celtic Colloquium</i> 12 (1992) and David <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Woods</span>, ‘[[Woods (David) 2000Na|On ‘ships in the air’ in 749]]’, <i>Peritia</i> 14 (2000).s (David) 2000Na|On ‘ships in the air’ in 749]]’, <i>Peritia</i> 14 (2000).)
  • Dublin, Royal Irish Academy, MS 23 K 42  + (Various locations in Ireland.)
  • Dinnshenchas of Alend - verse  + (Verse beg. <em>Alend óenach diar n-ócaib</em>, ed. and tr. E. J. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gwynn</span>, <i>[[Gwynn 1906a|The metrical dindsenchas]]</i>, vol. 2 (1906): 80–85.)
  • Aided Chon Roí - Version 1 (Egerton 88)  + (Version 1 (Egerton 88), ed. Rudolf <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Thurneysen</span>, ‘[[Thurneysen 1913b|Die Sage von CuRoi]]’, <i>Zeitschrift für celtische Philologie</i> 9 (1913): 190–198.)
  • Aided Cheit maic Mágach - Version A, §§ 1-5: Cet mac Mágach’s death  + (Version A, §§ 1-5 (death-tale of Cet mac Mágach proper), ed. and tr. Kuno <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Meyer</span>, <i>[[Meyer 1906d|The death-tales of the Ulster heroes]]</i> (1906))
  • Munich, Bayerische Staatsbibliothek, MS Clm 14096/ff. 1-101  + (Wales, Cornwall or Brittany. “Die ungewöhnWales, Cornwall or Brittany. “Die ungewöhnliche Mischung [mixture of Insular and Carolingian minuscule] scheint in diesem Falle ein Produkt der Berührung keltischer und karolingischer Kultur im westlichen England, in Wales oder Cornwall [...] oder allenfalls in der Bretagne zu sein”, Bernhard <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Bischoff</span>, <i>[[Bischoff (Bernhard) 1960b|Die südostdeutschen Schreibschulen und Bibliotheken in der karolingerzeit: Die bayrischen Diözesen]]</i>, vol. 1 (1960). Reference is made here to the hybrid script of Oxford, Bodleian Library, MS 572, ff. 26-40, as described by W. M. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Lindsay</span>, <i>[[Lindsay 1912b|Early Welsh script]]</i> (1912): 27. 1912b|Early Welsh script]]</i> (1912): 27.)
  • Cú Roí (mac Dáiri)  + (Warrior and king of Munster in tales of the Ulster Cycle.)
  • Cet mac Mágach  + (Warrior in the Ulster Cycle of tales; hero of Connacht; in some texts, brother of Findchóem and uncle of Conall Cernach.)
  • Lugaid mac Con Roí  + (Warrior in the Ulster Cycle, son of Cú Roí. In the tale <em>Brislech Mór Maige Muirthemne</em>, he is identified as the one who slew Cú Chulainn after wounding him with a spear.)
  • Evans (William) ... d. 1776  + (Welsh Presbyterian scholar, known for <i>A New Welsh–English Dictionary</i> (1771))
  • Parry (David) ... d. 1714  + (Welsh scholar from Cardigan, who assisted Edward Lhuyd on his travels in Wales, Scotland, Ireland and Brittany, and became keeper of the Ashmolean in Oxford.)
  • Griffiths (Margaret Enid)  + (Welsh scholar who published a study of Welsh prophetic texts based on her MA thesis, which edited by was her supervisor T. Gwynn Jones. She died tragically at the age of 26.)
  • Fingal Rónáin (index)  + (When Rónán comes home, his wife tells him that MF has sexually approached and assaulted her and that she has evidence to support it, which is then demonstrated in the well-known verse-capping scene that follows.)
  • Llyfr y Tŷ Gwyn  + (Whitland Abbey.<span id="ref2" class="cWhitland Abbey.<span id="ref2" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(2)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 2</sup> Daniel <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Huws</span>, ‘[[Huws (Daniel) 2000a|Descriptions of the Welsh nanuscripts]]’ in <i>The Welsh king and his court...</i> (2000): 418. </span></span>Huws (Daniel) 2000a|Descriptions of the Welsh nanuscripts]]’ in <i>The Welsh king and his court...</i> (2000): 418. </span></span>)
  • Aid:PONK/2011  + (Whitley Stokes and the study of Continental Celtic.<br/> In: Elizabeth Boyle en Paul Russell (red.), ''The tripartite life of Whitley Stokes (1830–1909)'' (Dublin: Four Courts Press, 2011) 134–143.)
  • Aid:PONK/2005  + (Witchcraft and Magic.<br/> In: Seán Duffy (red.), ''Medieval Ireland: an encyclopedia'' (New York: Routledge, 2005) 518-520.)
  • Aid:PONK/2015  + (With one foot in the font: the failed baptWith one foot in the font: the failed baptism of the Frisian king Radbod and the 8th-century discussion about the fate of unbaptized forefathers.<br /></br>In: Pádraic Moran en Immo Warntjes (red.), <i>Early medieval Ireland and Europe: chronology, contacts, scholarship. A Festschrift for Dáibhí Ó Cróinín</i>, Studia Traditionis Theologiae 14 (Turnhout: Brepols, 2015) 577–596.Traditionis Theologiae 14 (Turnhout: Brepols, 2015) 577–596.)
  • Aberystwyth, National Library of Wales, MS 20143A  + (Written by two scribes in the south of WalWritten by two scribes in the south of Wales.<span id="ref3" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(3)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 3</sup> Daniel <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Huws</span>, ‘[[Huws (Daniel) 2000a|Descriptions of the Welsh nanuscripts]]’ in <i>The Welsh king and his court...</i> (2000): 420–424.</span></span>in <i>The Welsh king and his court...</i> (2000): 420–424.</span></span>)
  • St. Gallen, Stiftsbibliothek, MS 51  + (Written either in Ireland or by Irish monks in St Gall.)
  • Aided óenfir Aífe - The boy arrives at the coast of Ireland  + (YBL (§ 2) and TCD 1336 versions: the boy arrives at the coast of Ireland.)
  • Aided óenfir Aífe - Conversation between Emer and Cú Chulainn (AOA I only)  + (YBL version (AOA I) only, §§ 8-9, ed. A. GYBL version (AOA I) only, §§ 8-9, ed. A. G. van <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Hamel</span>, <i>[[Hamel 1933|Compert Con Culainn and other stories]]</i> (1933) and Kuno <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Meyer</span>, ‘[[Meyer 1904c5|The death of Conla]]’, <i>Ériu</i> 1 (1904). An exchange of retoirics between Emer and Cú Chulainn when the former warns him not meet the boy in combat.Emer and Cú Chulainn when the former warns him not meet the boy in combat.)
  • Aid:Version alignment/TBC  + (YBL version, ed. J. G. <span class="smaYBL version, ed. J. G. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">O'Keeffe</span> • John <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Strachan</span>, <i>[[Strachan and O'Keeffe 1912|The Táin Bó Cúailnge from the Yellow Book of Lecan: with variant readings from the Lebor na Huidre]]</i> (1912) (''in progress'').Strachan and O'Keeffe 1912|The Táin Bó Cúailnge from the Yellow Book of Lecan: with variant readings from the Lebor na Huidre]]</i> (1912) (''in progress'').)
  • Cú Chulainn  + (Young Ulster hero and chief character of <em>Táin bó Cuailnge</em> and other tales of the Ulster Cycle; son of Súaltam or Lug and Deichtire (sister to Conchobor); husband of Emer (ingen Forgaill))
  • Konungs skuggsjá - [10]  + ([10], tr. Laurence Marcellus <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Larson</span>, <i>[[Larson (L. M.) 1917a|The king’s mirror (Speculum regale-Konungs skuggsjá)]]</i> (1917).)
  • Konungs skuggsjá - 11  + ([11] on the Irish marvels, tr. Laurence Marcellus <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Larson</span>, <i>[[Larson (L. M.) 1917a|The king’s mirror (Speculum regale-Konungs skuggsjá)]]</i> (1917).)
  • Aid:PONK/2009  + ([Herdruk van een artikel uit 2007] On the [Herdruk van een artikel uit 2007]</br>On the latènisation of Late Iron Age material culture in the Lower Rhine/Meuse area.</br>In: Jacqueline Cession-Louppe (red.), ''Les Celtes aux racines de l’Europe: actes du colloque tenu au Parlement de la Communauté française de Belgique et au Musée royal de Mariemont les 20 et 21 octobre 2006'', Monographies du Musée royal de Mariemont 18 (Musée royal de Mariemont, 2009) 99–114.8 (Musée royal de Mariemont, 2009) 99–114.)
  • Monumenta Mallerstorfensia - context  + (<span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Academia Scientiarum Boica</span>, <i>[[Academia Scientiarum Boica 1787 jw|Monumenta Boica]]</i>, vol. 15 (1787): 247 (Praefatio); 258 (Codicillus Traditionum IV).)
  • Texts for index: Welsh poetry: Cyfres beirdd y tywysogion 1  + (J. E. Caerwyn <span class="smallcaps" sJ. E. Caerwyn <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Williams</span> • R. Geraint <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gruffydd</span> • Peredur I. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Lynch</span>, <i>[[Caerwyn Williams et al 1994|Gwaith Meilyr Brydydd a’i ddisgynyddion]]</i> (1994)erwyn Williams et al 1994|Gwaith Meilyr Brydydd a’i ddisgynyddion]]</i> (1994))
  • Glossing hand 4 (Würzburg, Universitätsbibliothek, MS M. p. th. f. 12)  + (Ludwig Christian <span class="smallcapsLudwig Christian <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stern</span>, <i>[[Stern (Ludwig Christian) 1910 abq|Epistolae Beati Pauli glosatae glosa interlineali: irisch-lateinischer Codex der Würzburger Universitätsbibliothek, in Lichtdruckherausgegeben]]</i> (1910): xv identifies a fourth hand, which was responsible for only a handful of glosses., which was responsible for only a handful of glosses.)
  • Lebor gabála Érenn (index)  + (R. A. S. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Macalister</span>, <i>[[Macalister 1932-1942a|Lebor gabála Érenn: The book of the taking of Ireland]]</i>, vol. 1 (1932): §§ 11–15 (Recension B).)
  • Aid:PONK/2014  + ([met Ann Dooley, Séamus Mac Mathúna en Gregory Toner (red.)]<br> <em>Celtic cosmology: perspectives from Ireland and Scotland</em>, Papers in Mediaeval Studies 26 (Toronto: Pontifical Institute of Mediaeval Studies, 2014).)
  • Aid:PONK/2013  + ([met Colin Veach]<br/> William Gorm de Lacy: ‘chiefest champion in these parts of Europe’.<br/> In: Seán Duffy (red.), <i>Princes, prelates and poets in medieval Ireland: essays in honour of Katharine Simms</i> (Dublin: Four Courts Press, 2013) 63–84.)
  • Aid:PONK/2013  + ([met David Fontijn en Richard Jansen] The [met David Fontijn en Richard Jansen] The urn, bone, and iron from the central find assemblage in mound 7; [met David Fontijn] Dismantled, transformed, and deposited: prehistoric bronze from the centre of mound 7; [met David Fontijn, Richard Jansen, Ivo van Wijk en Harry Fokkens] Conclusion, the seventh mound of seven mounds: long-term history of the Zevenbergen barrow landscape; [met Richard Jansen en Luc Amkreutz] Preserving and presenting the mounds and finds of Oss-Zevenbergen.<br/></br>In: <i>Transformation through destruction</i> (2013) 141–150; 151–194; 281–316; 317–324.ruction</i> (2013) 141–150; 151–194; 281–316; 317–324.)
  • Aid:PONK/2013  + ([met David Fontijn] The last mound(s) of Z[met David Fontijn] The last mound(s) of Zevenbergen: cause, aims, and methods of the 2007 fieldwork campaign; </br>[met Cristian van der Linde] The physical and archaeological landscape of the Oss-Zevenbergen barrow group; </br>[met David Fontijn, Quentin Bourgeois en Cristian van der Linde] Excavating the seventh mound; </br>[met David Fontijn en Sasja van der Vaart] The urn, bone, and iron from the central find assemblage in mound 7; </br>[met David Fontijn, Ivo van Wijk, Sasja van der Vaart en Harry Fokkens] Conclusion, the seventh mound of seven mounds: long-term history of the Zevenbergen barrow landscape; </br>[met Liesbeth Smits] A secondary burial in mound 7: a macabre reuse of the Oss-Zevenbergen barrows in the late medieval period; </br>[met Luc Amkreutz en Sasja van der Vaart] Preserving and presenting the mounds and finds of Oss-Zevenbergen.<br/></br>In: <i>Transformation through destruction</i> (2013) 15–34; 35–46; 69–118; 141–150; 263–268; 281–316; 317.(2013) 15–34; 35–46; 69–118; 141–150; 263–268; 281–316; 317.)
  • Aid:PONK/2013  + ([met Richard Jansen] The last mound(s) of [met Richard Jansen]</br>The last mound(s) of Zevenbergen: cause, aims, and methods of the 2007 fieldwork campaign; </br>[met Richard Jansen, Quentin Bourgeois en Cristian van der Linde] Excavating the seventh mound; </br>[met Sasja van der Vaart en Patrick Valentijn] The central find assemblage of mound 7; </br>[met Richard Jansen en Sasja van der Vaart] The urn, bone, and iron from the central find assemblage in mound 7; </br>[met Sasja van der Vaart] Dismantled, transformed, and deposited: prehistoric bronze from the centre of mound 7;</br>[met Janneke Nienhuis, Jilt Sietsma, Ineke Joosten en Joris Dik] Bronze studs: colouring, reconstruction, and conservation; [met Richard Jansen, Ivo van Wijk, Sasja van der Vaart en Harry Fokkens] Conclusion, the seventh mound of seven mounds: longterm history of the Zevenbergen barrow landscape.<br/></br>In: <i>Transformation through destruction</i> (2013) 15–34; 69–118; 119–140; 141–150; 151–194; 213–238; 281–316. 15–34; 69–118; 119–140; 141–150; 151–194; 213–238; 281–316.)
  • Agents for index: Gaelic peoples/F  + (a non-royal lineage among the Múscraige Tíre of NW Co. Tipperary.)
  • Lóegaire mac Néill  + (according to medieval Irish tradition, high-king of Ireland, son of Níall , and a contemporary of St Patrick)
  • Agents for index: Irish scholars/M  + (al. Boetius Egan, bishop of Elphin (1625-50, d. 1625), contemporary of Ó Cléirigh and identified with B. Ruadh.)
  • Rudraige ... ancestor of the Ulaid  + (ancestor figure of the Ulaid, e.g. as the ancestor of the Clann(a) Rudraige in <i>Táin bó Flidais</i>; identified in <i>LGÉ</i> as a son of Sitric (<i>mac Sithrigi</i>))
  • Yorke (Philip)  + (antiquarian, genealogist and author; wrote <em>The royal tribes of Wales</em> (1799).)
  • Cuanu ... author of Liber Cuanach  + (author of <em>Liber Cuanach</em>; identified by Mc Carthy with Cúán úa Lothcháin)
  • brigands  + (bandit, thief, one who lives a life-style of robbing and plundering; usually a member of a band of brigands; usually armed; usually active on roads or in non-settled areas (e.g. the woods))
  • Borbchú mac Trénlámaig  + (character in the <em>Acallam na senórach</em> (Stokes, l. 7480))
  • Bolcán mac Nemid  + (character, son of Nemed, mentioned briefly in <em>Acallam na senórach</em> as father or ancestor of the <em> clann Bolccain meic Nemid</em> (Stokes, l. 6337).)
  • Ó Domhnaill (Aodh Ruadh mac Néill Ghairbh)  + (chief of the Ó Domhnaill dynasty, who played a major political role in Ulster as well as in Ireland. He is known for having commissioned the building of Donegal Castle and for recovering the Lebor na hUidre when he had captured the castle of Sligo.)
  • Echrad ingen Garainn  + (daughter of Garann ''glúnmhár'' (‘big-knee’) and wife of Codal, a soldier of Áed mac in Dagda, according to the ''dinnshenchas'' of Codal. The story tells how Áed forcibly took her from her husband.)
  • Spréd Aithinne  + (daughter of Mugna Míanchráesach; horse-messenger sent by Cormac mac Airt in the <i>Acallam na senórach</i>)
  • Ó Gnímh (Eóin)  + (descendant of a dispossessed family of hereditary poets to the Ó Néill family of Clandeboy. He is primarily known for having sold a number of Irish manuscripts to Edward Lhuyd during the latter's tour through Ireland in 1699/1700.)
  • Fíngen mac Flainn  + (early Irish poet to whom is ascribed a threat of satire (a <i>tréfhocal fócrai</i>, beg. <i>A mo Choimdiu nél</i>) to the Fir Arddae; said to be a pupil to one Dubdhartach.)
  • Flann mac Lonáin  + (early Irish poet; called ‘the Virgil of the Irish’ (<em>Firgil Gáedel</em>) and ‘King of the Poets of Ireland’ respectively.)
  • Medraige ... eponym of Medraige  + (eponym of Medraige (Maree, Co. Galway) in eponym of Medraige (Maree, Co. Galway) in prose and verse items of ''dinnshenchas'' on that place. These brief accounts relate that he was part of Mac Con’s household (''muinter'') on an expedition from ‘an island to the west of Spain’ to Ireland (i.e. on Mac Con’s return from exile, before the battle of Mag Mucrama); his father is variously named Dorcan Mall and Torcar (or Torchar) and called a son of Tromdae son of Calatrom.d called a son of Tromdae son of Calatrom.)
  • Tea ingen Lugdech  + (eponym of Temair Breg (Hill of Tara) in the <i>Dinnshenchas of Temair I</i>; described as a daughter of Lugaid and wife of Érimón, king of Ireland)
  • Áine ingen Éogabail  + (eponymous fairy woman of Cnoc Áine; daughter of Éogabal)
  • Cumall mac Trénmóir  + (father of Finn mac Cumaill; a ''fían''-leader who fell in the battle of Cnucha.)
  • Calpornius / Calpurnius  + (father of Patrick, who writes in his <i>Confessio</i> that he was deacon and the son of a priest, Potitus)
  • FitzGerald (Maurice) ... 1st earl of Desmond  + (first earl of Desmond and justificiar of Ireland, son of Thomas fitz Maurice FitzGerald, who was lord of Decies and Desmond and justiciar of Ireland, and of Margaret daughter of Thomas of Berkeley.)
  • Cáma ... guardian of Finn mac Cumaill  + (guardian of Finn mac Cumaill (<i>Acallam na senórach</i>))
  • Jocelin of Furness  + (hagiographer of the Cistercian abbey of Furness; author of ''Lives'' of St Patrick and St Kentigern)
  • Congal Cendmagair  + (high-king of Ireland from the Cenél Conaill; son of Fergus Fánat (d. 654).)
  • Máel Sechnaill mac Máele Rúanaid  + (high-king of Ireland from the Clann Cholmáin sept of the Uí Néill)
  • Níall Noígíallach  + (high-king of Ireland in early and medieval Irish tradition)
  • Áed Uaridnach mac Domnaill  + (high-king of Ireland; son of Domnall Ilchelgach)
  • Ailill Molt  + (high-king of Ireland; son of Nath Í mac Fíachrach and Eithne ingen Chonrach Cais)
  • Bricriu  + (hostel-keeper (<em>briugu</em>) in the Ulster Cycle of tales)
  • Blaí Briugu  + (hostel-keeper (<i>briugu</i>) in the Ulster Cycle of tales)
  • type (E55)  + (http://doc.objectspace.org/cidoc/E55_Type.http://doc.objectspace.org/cidoc/E55_Type.html</br></br>“This class comprises concepts denoted by terms from thesauri and controlled vocabularies used to '''characterize and classify instances of CRM classes'''. Instances of E55 Type represent concepts in contrast to instances of E41 Appellation which are used to name instances of CRM classes.</br></br>E55 Type is the CRM’s interface to domain specific ontologies and thesauri. These can be represented in the CRM as subclasses of E55 Type, forming hierarchies of terms, i.e. instances of E55 Type linked via P127 has broader term (has narrower term). Such hierarchies may be extended with additional properties.”</br></br>* e.g. type of text, e.g. writ, bardic poem, etc.</br>* subclasses: language, material, measurement unit, property type material, measurement unit, property type)
  • Texts for index: Welsh poetry, Cywyddwyr (Poets of the Nobility): Siôn ap Hywel  + (https://www.wales.ac.uk/en/CentreforAdvanchttps://www.wales.ac.uk/en/CentreforAdvancedWelshCelticStudies/ResearchProjects/CompletedProjects/PoetsoftheNobility/Indextofirstlines.aspx</br></br>GSH = A. Cynfael <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Lake</span>, <i>[[Lake 1999a|Gwaith Siôn ap Hywel]]</i> (1999)[[Lake 1999a|Gwaith Siôn ap Hywel]]</i> (1999))
  • Dub ... son of the king of Irúaith  + (in <em>Acallam na senórach</em>, one of the sons of the king of Irúaith)
  • Lugaid Menn mac Óenguso ... king of Ireland  + (in <em>Acallam na senórach</em>, the name of a king of Ireland whose three sons Ruide, Fíacha, and Eochaid form the subject of a subtale; cf. the Dál Cais ancestor of the same name.)
  • Caicher ... druid  + (in <i>LGÉ</i>, a druid who togin <i>LGÉ</i>, a druid who together with Lámfhind and Alloith, leads the Goidíl on a voyage that will ultimately bring them to Ireland; e.g. protects them from the alluring voice of a siren in the Caspian Sea and prophesies the arrival in Ireland after several generations. He is identified as a son of Éber Echrúad and father of Mantán.ntified as a son of Éber Echrúad and father of Mantán.)
  • Caicher mac Ercada  + (in <i>LGÉ</i>, son of Ercaid (or <i>mac Erchada</i> ‘son of Ercha’?), a descendant of Caicher the druid; like the latter, he is identified as the father of someone named Mantán; hence, grandfather of a third Caicher)
  • Fer Corb mac Moga Corb  + (in Irish legendary (pre)history, a high-king of Ireland; given as a son of Mug Corb)
  • Eochaid Feidlech  + (in Irish legendary history, high-king of Ireland, descendant of Labraid Lorc and father of multiple daughters and sons, including Medb ruler of Connacht, Clothru and the triplets known as the three <em>Findemna</em>.)
  • Énna Aignech  + (in Irish legendary prehistory, a high-king of Ireland (son of Óengus Tuirmech Temrach), who is said to have taken the kingship after slaying his predecessor Nia Segamain in battle, while he has himself killed by his successor Crimthann Coscrach;)
  • Éber (Finn) mac Míled  + (in Irish pseudo-historical tradition, one in Irish pseudo-historical tradition, one of the sons of Míl Espáine, leader of the Milesians, and king of the south of Ireland, while his brother Érimón rules the north. Éber is defeated in battle by Érimón, the first of the Goídil to become high-king of all Ireland.Goídil to become high-king of all Ireland.)
  • Míl Espáine (Míl of Spain)  + (in Irish pseudo-historical tradition, father of the Milesian invaders of Ireland, hence ancestor of the Goídil)
  • Áe mac Allguba  + (in one of the itineraries described in <em>Acallam na senórach</em>, an eponym of Mag nAí; perhaps of the Fomoire.)
  • Áed Álainn mac Cétaig Crobdeirg  + (in the tale of <em>Acallam na senórain the tale of <em>Acallam na senórach</em>, a giant from the Land of Men (Tír na Fer), son of Cétach Crobderg. Bé Binn is promised to him, but she escapes to Ireland. Despite the protection she receives from both Finn and Goll, Áed arrives in Ireland and kills her.h Finn and Goll, Áed arrives in Ireland and kills her.)
  • Áed Sláine mac Díarmata  + (joint high-king of Ireland, eponymous ancestor of Síl nÁedo Sláine; said to be a son of Díarmait mac Cerbaill and Mugain.)
  • Blathmac (Blaímac) mac Áedo Sláine  + (joint high-king of Ireland; son of Áed Sláine mac Díarmata)
  • Áed Oirdnide mac Néill  + (king of Ailech (r. 788-819) and high-king of Ireland from Cenél nÉogain of the northern Uí Néill; son of Níall Frossach mac Fergaile.)
  • Áed Allán mac Fergaile  + (king of Ailech and high-king of Ireland; son of Fergal mac Máele Dúin)
  • Muiredach mac Fínnachta ... king of Connacht  + (king of Connacht in <i>Acallam na senórach</i>)
  • Illand mac Scandláin  + (king of Corco Loígde; in <i>Scéla Cano meic Gartnáin</i>, the final host to receive and shelter the royal exile Cano before the latter becomes king. Illand is killed shortly afterwards and Cano returns to avenge his death.)
  • Áedán mac Gabráin  + (king of Dál Riata (<i>r. c.</i>574–609))
  • Cadwallon ap Cadfan  + (king of Gwynedd, traditionally identified with Bede’s <i>Cædwalla</i> in <i>HE</i> 3.1)
  • Eochaid Lethderg mac Óengusa Finn  + (king of Leinster in the <i>Acallam na senórach</i>)
  • Mess Gegra  + (king of Leinster(men) in tales of the Ulster Cycle; said to have been slain by Conall Cernach; his calcified brain is later taken by Cét mac Magach and used to attack Conchobar mac Nessa.)
  • Éogan Lethderg mac Óengusa  + (king of Munster in the <i>Acallam na senórach</i>)
  • Ailill Ólomm  + (king of Munster; reputed ancestor of the Éoganacht and Dál Cais; a prominent figure in various king-tales, such as those revolving around the Battle of Mag Mucrama.)
  • Conchobar Abratrúad  + (king of the Laigin and high-king of Ireland; son of Find (File) mac Rosa)
  • Conchobar mac Nessa  + (king of the Ulaid in tales of the Ulster Cking of the Ulaid in tales of the Ulster Cycle; son either of Cathbad or Fachtna Fáthach (father) and Ness (mother); husband of Mugain; father of Cormac Cond Longas, Cúscraid Mend Macha, Furbaide Fer Bend and Fedelm Noíchrothach; fosterfather of Cú Chulainn.Noíchrothach; fosterfather of Cú Chulainn.)
  • Mac Maol Íosa (Nicholas)  + (last Gaelic archbishop of Armagh (1272–1303))
  • Fíachu Tolgrach  + (legendary high-king of Ireland, son of Muiredach Bolgrach, according to <em>Lebor gabála Érenn</em> and related sources.)
  • Conaire Mór  + (legendary high-king of Ireland; son of Eterscél (Mór) and Mess Búachalla; tragic protagonist of <i>Togail bruidne Da Derga</i>)
  • Úgaine Már  + (legendary high-king of Ireland; son of Eochaid Búadach)
  • Lugaid Ríab nDerg (Reóderg)  + (legendary high-king of Ireland; said to have been born out of an incestuous relationship between the three Findemna (sons of Eochaid Feidlech) and their sister Clothru)
  • Conn Cétchathach  + (legendary high-king of Ireland; son of Fedlimid Rechtmar)
  • Nath Í al. Feradach (Dathí)  + (legendary high-king of Ireland; son of Fíachra mac nEchach Muigmedóin)
  • Cobthach Cóel Breg  + (legendary high-king of Ireland; son of Úgaine Már)
  • Nia Segamain mac Adamair  + (legendary high-king of Ireland; son of Adamair son of Fer Corb)
  • Eterscél Mór  + (legendary high-king of Ireland; father of Conaire Mór by a woman who is identified in some versions as a daughter of Eochaid Airem.)
  • Mug Núadat (al. Éogan Taídlech)  + (legendary king of Munster; father of Ailillegendary king of Munster; father of Ailill Ólomm and grandfather of Éogan Mór; ancestor of the Éoganacht. His main rival in the sources is Conn Cétchathach, with whom he comes to an arrangement: to divide Ireland into a northern half (<i>Leth Cuinn</i>) and a southern half (<i>Leth Moga</i>).inn</i>) and a southern half (<i>Leth Moga</i>).)
  • Dáire Doimthech  + (legendary king of Tara, ancestor figure for the Dáirine and father of the five <em>Luigdig</em> (sons named Lugaid).)
  • Cairenn  + (legendary princess from Britain, known as legendary princess from Britain, known as the wife of Eochaid Múgmedón and mother of Níall Noígíallach; sometimes identified more nearly as Cairenn Chasdub, daughter of Sachell (or Scál) Balb, king of the Saxons; also identified as Cairenn Cruithnech (<i>MD</i> IV: 118).as Cairenn Cruithnech (<i>MD</i> IV: 118).)
  • Bethu Phátraic (index)  + (ll. Stokes 64-172.)
  • Créide ... lover of Cáel  + (lover of Cáel in a tragic tale of <i>Acallam na senórach</i>, where she is called a daughter of Cairpre Cnes-bhán)
  • Ness ingen Echach Sálbuidi  + (mother of Conchobar (mac Nessa), king of Ulster in the Ulster Cycle, by the druid Cathbad; daughter of Eochaid Sálbuide, a previous king of Ulster)
  • Agents for index: Gaelic peoples/M  + (one of three royal branches of Uí Dúnlainge.)
  • Mac Samáin  + (one, two or even several legendary figuresone, two or even several legendary figures of the same name; if the available references are to one and the same person, he is a warrior, member of a <em>fían</em>, as well as a judge or sage, whose persona could be invoked as the author of a number of textual passages; Finn’s judge in the poem <em>Fégthar tech Fhinn a nAlmhain</em>. The tale lists mention an <em>Aided Meic Samáin</em>, now lost.;. The tale lists mention an <em>Aided Meic Samáin</em>, now lost.)
  • Texts for index: Hiberno-Latin and Irish-related Latin literature  + (or ''Carmen ad Hildoardum'' by Dúngal, beg. ''Hanc tibi victricem''. MS: Sankt Petersburg, BNR lat. Q v II 5, f. 44. Ed. MGH Poetae 1: 411 ff; Howlett, Biblical style, 223-224.)
  • Caílte mac Rónáin  + (or Caílte mac Crundchon meic Rónáin, kinsman of Finn mac Cumaill and a prominent member of his <i>fían</i>; accomplished warrior and hunter; one of the protagonists of <i>Acallam na senórach</i>)
  • Olcán of Armoy  + (patron saint of Airther Maige (Armoy, Co. Antrim), who appears (in a negative light) in the Tripartite Life of Saint Patrick.)
  • Brigit of Kildare  + (patron saint of Kildare, whose cult spread both within and outside of Ireland.)
  • Mór Muman  + (reputed daughter of Áed Bennán mac Crimthainn, king of Munster from the Éoganachta, and wife of Fíngen mac Áedo Duib. In scholarship about her role in such tales as <em>Aided Chúanach meic Ailchíne</em>, she is often described as a sovereignty goddess.)
  • Fíacc of Sletty  + (reputed disciple of Saint Patrick, abbot and patron saint of Sléibte (Sletty, Co. Laois).)
  • Agents for index: Gaelic peoples/A  + (royal dynasty of north-west Connaught.)
  • Agents for index: Gaelic peoples/L  + (royal dynasty of south-east Co. Cork.)
  • Agents for index: Gaelic peoples/B  + (royal dynasty, or group of dynasties, of Connacht.)
  • Flaithius Fáebrach  + (servant carrying Finn’s <i>fidchell</i> board in <i>Acallam na senórach</i>. See also Gúaire Goll.)
  • Ferdoman mac Buidb Deirg  + (son of Bodb Derg son of the Dagda in the <i>Acallam na senórach</i>)
  • Úar mac Indaist  + (son of Indast. Ros na Fingaili (‘The wood of the kin-slaying’) is said to have been so-called because it is where his nine sons had slain one another; later said to be the father of Aincél, Dígbál and Esbaid.)
  • Crimthann Nia Náir  + (son of Lugaid Ríab nDerg; high-king of Ireland in Irish tradition)
  • Lugaid mac Óenguso meic Nad Fraích  + (son of Óengus mac Nad Fraích; said to be of Patrick's household)
  • Cairell, Caicher, Cormac and Cáem ... sons of the king of Dál nAraide  + (sons of the king of Dál Araide, mentioned briefly in <em>Acallam na senórach</em> (prose and verse). The occurrence of <em>Cáem</em> in the poem may also refer to an epithet attached to Cairell rather than a separate name.)
  • Jarrow, computus manuscript used by Bede (lost)  + (south of Ireland?)
  • A Rí richid, réidig dam - Stanzas 34–53  + (st. 34–53 (incl. many synchronisms), dipl.st. 34–53 (incl. many synchronisms), dipl. ed. R. I. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Best</span> • M. A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">O'Brien</span>, <i>[[Best et al 1954-1983a3|The Book of Leinster, formerly Lebar na Núachongbála]]</i>, vol. 3 (1957): 578ff.st et al 1954-1983a3|The Book of Leinster, formerly Lebar na Núachongbála]]</i>, vol. 3 (1957): 578ff.)
  • A Rí richid, réidig dam - Stanzas 73–100, largely concerning Finn  + (st. 73–100 (largely on Finn), dipl. ed. R.st. 73–100 (largely on Finn), dipl. ed. R. I. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Best</span> • M. A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">O'Brien</span>, <i>[[Best et al 1954-1983a3|The Book of Leinster, formerly Lebar na Núachongbála]]</i>, vol. 3 (1957): 583–586; ed. and tr. Kuno <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Meyer</span>, ‘[[Meyer 1910p5|The Finn episode from Gilla in Chomded húa Cormaic's poem 'A Rí richid, réidig dam']]’ in <i>Fianaigecht...</i> (1910): 46–51.0p5|The Finn episode from Gilla in Chomded húa Cormaic's poem 'A Rí richid, réidig dam']]’ in <i>Fianaigecht...</i> (1910): 46–51.)
  • four elements of composition (time, place, person and cause)  + (structural device and theme attested in bostructural device and theme attested in both Hiberno-Latin writing and Early (esp. Middle) Irish writing, derived ultimately from Boethius. Flower suggests that its main use was <em>ad confirmandam historiam</em>; parodied at the beginning of <em>Aislinge Meic Con Glinne</em>. Discussion: Robin <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Flower</span>, ‘[[Flower 1916a|Quidam Scotigena .i. discipulus Boëthii, or Boëthius and the four conditions of a tale]]’, <i>Ériu</i> 8 (1916); briefly, Nessa <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ní Shéaghdha</span>, ‘[[Ní Shéaghdha 1984a|Translations and adaptations into Irish]]’, <i>Celtica</i> 16 (1984): 124; and in legal contexts, Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 355–362.</br></br>Variant of the six <em>elementa narrationis</em> (person, cause, place, time, means and occasion) in Quintilian, <em>Institutio oratoria</em>, book IV, 2, 55.t; (person, cause, place, time, means and occasion) in Quintilian, <em>Institutio oratoria</em>, book IV, 2, 55.)
  • hermeneutic Latin  + (term for a difficult style of Anglo-Latin writing, from Aldhelm to the 10th century.)
  • Pelagius  + (theologian and author, who was identified by contemporaries as being of British origin.)
  • Hilary of Poitiers  + (theologian and bishop of Poitiers (<em&theologian and bishop of Poitiers (<em>el</em>. 353), who campaigned against Arianism and has the reputation of being the first writer of Latin hymns, who composed a <em>Liber hymnorum</em>, although few texts are extant. He appears to have been held in high esteem in medieval Ireland.. He appears to have been held in high esteem in medieval Ireland.)
  • Acallam na senórach (index)  + (tr. Dooley & Roe: p. 151ff (beg. of chtr. Dooley & Roe: p. 151ff (beg. of chapter IX); discussed by Ann <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Dooley</span>, ‘[[Dooley 2012a|The deployment of some hagiographical sources in ''Acallam na senórach'']]’ in <i>The Gaelic Finn tradition...</i> (2012).</br></br>Patrick goes to Cashel (Caisel na Ríg), then called Lis na Laechraide (‘Rampart of the Warriors’), where he is met by Éogan Lethderg mac Óenguso, king of Munster, and his army. The nobles of Munster show fealty towards the saint, accepting his authority over their territory.</br></br>On behalf of Patrick, Benén mac Áeda asks Éogan for a gospel-fee (''screpall soiscéla'') consisting of land and territory. Éogan Lethderg grants Cashel to Patrick, with the surrounding lands stretching as far as Patrick's eyes can see from the Cloch na Cét (‘Stone of the Hundreds’). When Patrick steps on the stone, 11.000 demons flee from it, and he bestows on it a blessing as well as the special quality of providing good counsel: clerics can submit requests by fasting on it. A note is added that the rock is the place of the third perpetual fire of Ireland, after those of Brigit and Colum Cille.</br></br>Éogan Lethderg welcomes Caílte and asks him why Cloch na Cét is thus called. According to Caílte, Finn sat on the stone when he first put his thumb on his ‘tooth of wisdom’ (''dét fis''). Finn received knowledge of God, Heaven and the advent of Patrick and other saints. The royal fortress with the surrounding rampart was built by Fiachu Muillethan mac Éogain, king of Munster (two provinces of Munster).</br></br>Patrick then recites the prophetic poem beg. 'In cloch-so a h-ainm Cloch na Cét', describing the future Cashel as a flourishing religious centre. Éogan applauds him on his knowledge.ing religious centre. Éogan applauds him on his knowledge.)
  • Aided Cheit maic Mágach - A §§ 06-09  + (version A, §§ 6-9 (death-tale of Cet mac Mágach proper), ed. and tr. Kuno <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Meyer</span>, <i>[[Meyer 1906d|The death-tales of the Ulster heroes]]</i> (1906))
  • Fer Diad  + (warrior in tales of the Ulster Cycle)
  • Cormac Cond Longas  + (warrior in tales of the Ulster Cycle; son of the Ulster king Conchobar mac Nessa; in exile in Connacht)
  • Fergus mac Róich  + (warrior in tales of the Ulster Cycle; former king of Ulster in exile in Connacht; Medb’s lover)
  • Munremar mac Gerrcind  + (warrior in tales of the Ulster Cycle; commonly identified as a son of Gerrcend)
  • Dubthach Dóel Ulad  + (warrior in the Ulster Cycle of tales)
  • Emer ingen Forgaill  + (wife of Cú Chulainn in the Ulster Cycle of tales)
  • Angás ingen Tassaig  + (wife of Lugaid mac Lóegairi in the tale of <em>Scéla Pátraic ocus Luigdech meic Lóegairi</em>)
  • fiants  + (written warrants issued to the Irish chancery, commonly for grants or appointments to be made under the Great Seal of Ireland.)
  • Macgnímartha Find - § 1  + (§ 1. Concerning Cumall mac Trénmóir, ed. K§ 1. Concerning Cumall mac Trénmóir, ed. Kuno <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Meyer</span>, ‘[[Meyer 1882|Macgnímartha Find]]’, <i>Revue Celtique</i> 5 (1882). Cf. the <em>Suide Find</em> episode in Acallam na senórach (ed. Stokes, l. 6530 ff).nd</em> episode in Acallam na senórach (ed. Stokes, l. 6530 ff).)
  • Vita sancti Clitauci (index)  + (§ 1. On the martyrdom and burial of King Clydog and the foundation of an <i>oraculum</i>.)
  • Macgnímartha Find - § 2  + (§ 2, on the battle of Cnucha fought betwee§ 2, on the battle of Cnucha fought between Cumall and Urgriu, ed. Kuno <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Meyer</span>, ‘[[Meyer 1882|Macgnímartha Find]]’, <i>Revue Celtique</i> 5 (1882); discussed e.g. by Joseph Falaky <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Nagy</span>, <i>[[Nagy 1985a|The wisdom of the outlaw: the boyhood deeds of Finn in Gaelic narrative tradition]]</i> (1985): 86–88. 1985a|The wisdom of the outlaw: the boyhood deeds of Finn in Gaelic narrative tradition]]</i> (1985): 86–88.)
  • Bretha nemed dédenach (index)  + (§ 2. CIH 1111.12ff. ''Cáin einech''. Prose§ 2. CIH 1111.12ff. ''Cáin einech''. Prose eg. ''In chain einech so thrá doruirmhisiom''... On the promulgation of the ''Cáin einech / enech'' (‘Law of honour’). A few lines beg. at CIH 1111.19 (''Ní roich...'') are translated in Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, ‘[[Breatnach 2009a|''Araile felmac féig don Mumain'': unruly pupils and the limitations of satire]]’, <i>Ériu</i> 59 (2009): 122. Cf. the promulgation of the Senchas Már in the ''[[Pseudo-historical prologue to the Senchas Már]]'', which appears to have served as the model for this description. See e.g. the discussions by Gwynn, ''ibid.'': 58; Robin Chapman <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stacey</span>, <i>[[Stacey 2007a|Dark speech: the performance of law in early Ireland]]</i> (2007): 198.</br></br>Refers to: Saint Patrick; Dubthach maccu Lugair; Lóegaire mac Néill; On mac Aim.nt Patrick; Dubthach maccu Lugair; Lóegaire mac Néill; On mac Aim.)
  • Betha Caoimhgin II - § 24. Scribal colophon  + (§ 24. Scribal note written by Mícheál Ó Cl§ 24. Scribal note written by Mícheál Ó Cléirigh in [[Brussels, Bibliothèque Royale de Belgique, MS 2324-2340]], ed. Charles <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Plummer</span>, <i>[[Plummer 1922a1|Bethada náem nÉrenn: Lives of Irish saints: Introduction, texts, glossary]]</i>, vol. 1 (1922).mer 1922a1|Bethada náem nÉrenn: Lives of Irish saints: Introduction, texts, glossary]]</i>, vol. 1 (1922).)
  • Críth gablach - § 28  + (§ 28, on the <em>aire forgill (forgaill)</em>, ed. D. A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Binchy</span>, <i>[[Binchy 1941|Críth gablach]]</i> (1941).)
  • Áirem muintire Finn (index)  + (§ 5. Special national status of the leader of the fían (''in fer agá rabatar in fhian sin''))
  • Áirem muintire Finn - § 6  + (§ 6. List of men in the household of Finn § 6. List of men in the household of Finn mac Cumaill, ed. from Egerton 1782 and tr. in Standish Hayes <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">O'Grady</span>, <i>[[O'Grady 1892|Silva Gadelica]]</i> (1892): vol. 1: 92–93, vol. 2: 99–101.[O'Grady 1892|Silva Gadelica]]</i> (1892): vol. 1: 92–93, vol. 2: 99–101.)
  • Cath Maige Tuired - § 8  + (§ 8, ed. and tr. Elizabeth A. <span cla§ 8, ed. and tr. Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, <i>[[Gray 1982a|Cath Maige Tuired: The second battle of Mag Tuired]]</i> (1982) and also Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1891e|The second battle of Moytura]]’, <i>Revue Celtique</i> 12 (1891): on intermarriages of the Túatha Dé with the wives of the Fomoire; discussed in John <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Carey</span>, ‘[[Carey 1989a|Myth and mythography in <em>Cath Maige Tuired</em>]]’, <i>Studia Celtica</i> 24-25 (1989–1990), Tomás <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Cathasaigh</span>, ‘[[Ó Cathasaigh 1983b|''Cath Maige Tuired'' as exemplary myth]]’ in <i>Folia Gadelica...</i> (1983), Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, ‘[[Gray 1981a|''Cath Maige Tuired'': myth and structure (1-24)]]’, <i>Éigse</i> 18 (1981) and Gerard <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Murphy</span>, ‘[[Murphy 1953-1955|Notes on ''Cath Maige Tuired'']]’, <i>Éigse</i> 7 (1953–1955). ''Cath Maige Tuired'']]’, <i>Éigse</i> 7 (1953–1955).)
  • Dúan in cethrachat cest - §§ 1–3, concerning Fénius Farsaid  + (§§ 1-3, series of questions and answers co§§ 1-3, series of questions and answers concerning Fénius Farsaid, his wife Bélait and her lover Iar mac Néma; ed. and tr. Rudolf <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Thurneysen</span>, ‘[[Thurneysen 1921b|Das Gedicht der vierzig Fragen von Eochaid ua Cérín]]’, <i>Zeitschrift für celtische Philologie</i> 13 (1921); discussed by Bart <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Jaski</span>, ‘[[Jaski 2006a|Aeneas and Fénius: a classical case of mistaken identity]]’ in <i>Texts and identities in the early Middle Ages...</i> (2006): 29–31.ntities in the early Middle Ages...</i> (2006): 29–31.)
  • Trecheng breth Féne - §§ 1-31. Monastic sites in Ireland  + (§§ 1-31 as they stand in Kuno <span cla§§ 1-31 as they stand in Kuno <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Meyer</span>, <i>[[Meyer 1906c|The Triads of Ireland]]</i> (1906). This part, which does not offer any triads, gives a list of 31 monastic sites in Ireland and describes them in terms of a particular attribute or quality, e.g. Armagh as the head of Ireland or Emly as the <em>senchas</em> of Ireland. Fergus <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Kelly</span>, ‘[[Kelly 2004a|Thinking in threes]]’, <i>Proceedings of the British Academy</i> 125 (2004): 3 points out that the inclusion of Kells, which was founded in 809, gives us a terminus post quem for the composition of the text, or at least this part of the text.inus post quem for the composition of the text, or at least this part of the text.)
  • Cath Maige Tuired - §§ 121–126  + (§§ 121–126, ed. and tr. Elizabeth A. <s§§ 121–126, ed. and tr. Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, <i>[[Gray 1982a|Cath Maige Tuired: The second battle of Mag Tuired]]</i> (1982) and also Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1891e|The second battle of Moytura]]’, <i>Revue Celtique</i> 12 (1891): first part of the narrative describing the battle of Mag Tuired. Eager to know why their opponents excel in the quality of weapons and treatment of the wounded, the Fomoire send a spy, who does not, however, survive his mission. Discussed in John <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Carey</span>, ‘[[Carey 1989a|Myth and mythography in <em>Cath Maige Tuired</em>]]’, <i>Studia Celtica</i> 24-25 (1989–1990), Tomás <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Cathasaigh</span>, ‘[[Ó Cathasaigh 1983b|''Cath Maige Tuired'' as exemplary myth]]’ in <i>Folia Gadelica...</i> (1983) and Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, ‘[[Gray 1983a|''Cath Maige Tuired'': myth and structure (84-93, 120-67)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1983).ge Tuired'': myth and structure (84-93, 120-67)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1983).)
  • Cath Maige Tuired - §§ 127–138  + (§§ 127–138, ed. and tr. Elizabeth A. <s§§ 127–138, ed. and tr. Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, <i>[[Gray 1982a|Cath Maige Tuired: The second battle of Mag Tuired]]</i> (1982) and also Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1891e|The second battle of Moytura]]’, <i>Revue Celtique</i> 12 (1891): second part of the narrative describing the battle of Mag Tuired; discussed in John <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Carey</span>, ‘[[Carey 1989a|Myth and mythography in <em>Cath Maige Tuired</em>]]’, <i>Studia Celtica</i> 24-25 (1989–1990), Tomás <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Cathasaigh</span>, ‘[[Ó Cathasaigh 1983b|''Cath Maige Tuired'' as exemplary myth]]’ in <i>Folia Gadelica...</i> (1983) and Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, ‘[[Gray 1983a|''Cath Maige Tuired'': myth and structure (84-93, 120-67)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1983).ge Tuired'': myth and structure (84-93, 120-67)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1983).)
  • Cath Maige Tuired - §§ 139–148  + (§§ 139–148, ed. and tr. Elizabeth A. <s§§ 139–148, ed. and tr. Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, <i>[[Gray 1982a|Cath Maige Tuired: The second battle of Mag Tuired]]</i> (1982) and Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1891e|The second battle of Moytura]]’, <i>Revue Celtique</i> 12 (1891): how after the battle of Mag Tuired, Lóch Lethglas is spared and offers Lug detailed reports of the battle and its outcome; discussed in John <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Carey</span>, ‘[[Carey 1989a|Myth and mythography in <em>Cath Maige Tuired</em>]]’, <i>Studia Celtica</i> 24-25 (1989–1990), Tomás <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Cathasaigh</span>, ‘[[Ó Cathasaigh 1983b|''Cath Maige Tuired'' as exemplary myth]]’ in <i>Folia Gadelica...</i> (1983) and Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, ‘[[Gray 1983a|''Cath Maige Tuired'': myth and structure (84-93, 120-67)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1983).e Tuired'': myth and structure (84-93, 120-67)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1983).)
  • Cath Maige Tuired - §§ 14 and 24  + (§§ 14 and 24, ed. and tr. Elizabeth A. <§§ 14 and 24, ed. and tr. Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, <i>[[Gray 1982a|Cath Maige Tuired: The second battle of Mag Tuired]]</i> (1982) and also Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1891e|The second battle of Moytura]]’, <i>Revue Celtique</i> 12 (1891): on the accesssion of Bres; discussed in John <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Carey</span>, ‘[[Carey 1989a|Myth and mythography in <em>Cath Maige Tuired</em>]]’, <i>Studia Celtica</i> 24-25 (1989–1990), Tomás <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Cathasaigh</span>, ‘[[Ó Cathasaigh 1983b|''Cath Maige Tuired'' as exemplary myth]]’ in <i>Folia Gadelica...</i> (1983), Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, ‘[[Gray 1981a|''Cath Maige Tuired'': myth and structure (1-24)]]’, <i>Éigse</i> 18 (1981) and Gerard <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Murphy</span>, ‘[[Murphy 1953-1955|Notes on ''Cath Maige Tuired'']]’, <i>Éigse</i> 7 (1953–1955).n ''Cath Maige Tuired'']]’, <i>Éigse</i> 7 (1953–1955).)
  • Cath Maige Tuired - §§ 149–161  + (§§ 149–161, ed. and tr. Elizabeth A. <s§§ 149–161, ed. and tr. Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, <i>[[Gray 1982a|Cath Maige Tuired: The second battle of Mag Tuired]]</i> (1982) and also, Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1891e|The second battle of Moytura]]’, <i>Revue Celtique</i> 12 (1891): how after the battle of Mag Tuired, the defeated king Bres is spared and Lug arranges a deal with him; discussed in William <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Sayers</span>, ‘[[Sayers 1986a|Bargaining for the life of Bres in <i>Cath Maige Tuired</i>]]’, <i>Bulletin of the Board of Celtic Studies</i> 34 (1987), John <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Carey</span>, ‘[[Carey 1989a|Myth and mythography in <em>Cath Maige Tuired</em>]]’, <i>Studia Celtica</i> 24-25 (1989–1990), Tomás <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Cathasaigh</span>, ‘[[Ó Cathasaigh 1983b|''Cath Maige Tuired'' as exemplary myth]]’ in <i>Folia Gadelica...</i> (1983) and Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, ‘[[Gray 1983a|''Cath Maige Tuired'': myth and structure (84-93, 120-67)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1983).uired'': myth and structure (84-93, 120-67)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1983).)
  • Cath Maige Tuired - §§ 15–23  + (§§ 15–23, ed. and tr. Elizabeth A. <spa§§ 15–23, ed. and tr. Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, <i>[[Gray 1982a|Cath Maige Tuired: The second battle of Mag Tuired]]</i> (1982) and also Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1891e|The second battle of Moytura]]’, <i>Revue Celtique</i> 12 (1891): on the conception and birth of Bres; discussed in John <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Carey</span>, ‘[[Carey 1989a|Myth and mythography in <em>Cath Maige Tuired</em>]]’, <i>Studia Celtica</i> 24-25 (1989–1990), Tomás <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Cathasaigh</span>, ‘[[Ó Cathasaigh 1983b|''Cath Maige Tuired'' as exemplary myth]]’ in <i>Folia Gadelica...</i> (1983), Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, ‘[[Gray 1981a|''Cath Maige Tuired'': myth and structure (1-24)]]’, <i>Éigse</i> 18 (1981) and Gerard <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Murphy</span>, ‘[[Murphy 1953-1955|Notes on ''Cath Maige Tuired'']]’, <i>Éigse</i> 7 (1953–1955).''Cath Maige Tuired'']]’, <i>Éigse</i> 7 (1953–1955).)
  • Cath Maige Tuired - §§ 162–165  + (§§ 162–165, ed. and tr. Elizabeth A. <s§§ 162–165, ed. and tr. Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, <i>[[Gray 1982a|Cath Maige Tuired: The second battle of Mag Tuired]]</i> (1982) and also Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1891e|The second battle of Moytura]]’, <i>Revue Celtique</i> 12 (1891): three miscellaneous anecdotes after the account of the battle of Mag Tuired; discussed in John <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Carey</span>, ‘[[Carey 1989a|Myth and mythography in <em>Cath Maige Tuired</em>]]’, <i>Studia Celtica</i> 24-25 (1989–1990), Tomás <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Cathasaigh</span>, ‘[[Ó Cathasaigh 1983b|''Cath Maige Tuired'' as exemplary myth]]’ in <i>Folia Gadelica...</i> (1983) and Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, ‘[[Gray 1983a|''Cath Maige Tuired'': myth and structure (84-93, 120-67)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1983).ge Tuired'': myth and structure (84-93, 120-67)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1983).)
  • Cath Maige Tuired - §§ 166–167  + (§§ 166–167, ed. and tr. Elizabeth A. <s§§ 166–167, ed. and tr. Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, <i>[[Gray 1982a|Cath Maige Tuired: The second battle of Mag Tuired]]</i> (1982) and Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1891e|The second battle of Moytura]]’, <i>Revue Celtique</i> 12 (1891): conclusion in which the Morrígan utters two ''roscada''; discussed by John <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Carey</span>, ‘[[Carey 1989a|Myth and mythography in <em>Cath Maige Tuired</em>]]’, <i>Studia Celtica</i> 24-25 (1989–1990), Tomás <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Cathasaigh</span>, ‘[[Ó Cathasaigh 1983b|''Cath Maige Tuired'' as exemplary myth]]’ in <i>Folia Gadelica...</i> (1983) and Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, ‘[[Gray 1983a|''Cath Maige Tuired'': myth and structure (84-93, 120-67)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1983).e Tuired'': myth and structure (84-93, 120-67)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1983).)
  • Aided Cheltchair maic Uthechair - §§ 1–6  + (§§ 1–6, describing how Celtchar went into exile. Ed. Kuno <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Meyer</span>, <i>[[Meyer 1906d|The death-tales of the Ulster heroes]]</i> (1906).)
  • Cath Maige Tuired - §§ 1–7  + (§§ 1–7, ed. and tr. Elizabeth A. <span §§ 1–7, ed. and tr. Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, <i>[[Gray 1982a|Cath Maige Tuired: The second battle of Mag Tuired]]</i> (1982) and also Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1891e|The second battle of Moytura]]’, <i>Revue Celtique</i> 12 (1891): on the origins of the Tuatha Dé (from Harleian 5280, f. 63r ff); discussed in John <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Carey</span>, ‘[[Carey 1989a|Myth and mythography in <em>Cath Maige Tuired</em>]]’, <i>Studia Celtica</i> 24-25 (1989–1990), Tomás <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Cathasaigh</span>, ‘[[Ó Cathasaigh 1983b|''Cath Maige Tuired'' as exemplary myth]]’ in <i>Folia Gadelica...</i> (1983) and Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, ‘[[Gray 1982b|''Cath Maige Tuired'': myth and structure (24-120)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1982). Regarded as a later addition to the text, e.g. in Gerard <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Murphy</span>, ‘[[Murphy 1953-1955|Notes on ''Cath Maige Tuired'']]’, <i>Éigse</i> 7 (1953–1955). A longer version of this introduction is found as a separate text, edited in Vernam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Hull</span>, ‘[[Hull 1930d|The four jewels of the ''Tuatha Dé Danann'']]’, <i>Zeitschrift für celtische Philologie</i> 18 (1930), and a recension of the <em>Lebor gabála</em> also includes a version.''Tuatha Dé Danann'']]’, <i>Zeitschrift für celtische Philologie</i> 18 (1930), and a recension of the <em>Lebor gabála</em> also includes a version.)
  • Cath Maige Tuired - §§ 25–32  + (§§ 25–32, ed. and tr. Elizabeth A. <spa§§ 25–32, ed. and tr. Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, <i>[[Gray 1982a|Cath Maige Tuired: The second battle of Mag Tuired]]</i> (1982) and also Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1891e|The second battle of Moytura]]’, <i>Revue Celtique</i> 12 (1891): on the reign of Bres: tribute and the story of the Dagda, Mac Óc and the satirist Cridenbél; discussed in John <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Carey</span>, ‘[[Carey 1989a|Myth and mythography in <em>Cath Maige Tuired</em>]]’, <i>Studia Celtica</i> 24-25 (1989–1990), Tomás <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Cathasaigh</span>, ‘[[Ó Cathasaigh 1983b|''Cath Maige Tuired'' as exemplary myth]]’ in <i>Folia Gadelica...</i> (1983) and Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, ‘[[Gray 1982b|''Cath Maige Tuired'': myth and structure (24-120)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1982). Tuired'': myth and structure (24-120)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1982).)
  • Cath Maige Tuired - §§ 33–35  + (§§ 33–35, ed. and tr. Elizabeth A. <spa§§ 33–35, ed. and tr. Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, <i>[[Gray 1982a|Cath Maige Tuired: The second battle of Mag Tuired]]</i> (1982) and also Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1891e|The second battle of Moytura]]’, <i>Revue Celtique</i> 12 (1891): during Bres’s reign, the story of Núadu, Dían Cecht and the killing of the latter’s son Míach; discussed in John <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Carey</span>, ‘[[Carey 1989a|Myth and mythography in <em>Cath Maige Tuired</em>]]’, <i>Studia Celtica</i> 24-25 (1989–1990), Tomás <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Cathasaigh</span>, ‘[[Ó Cathasaigh 1983b|''Cath Maige Tuired'' as exemplary myth]]’ in <i>Folia Gadelica...</i> (1983) and Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, ‘[[Gray 1982b|''Cath Maige Tuired'': myth and structure (24-120)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1982).ed'': myth and structure (24-120)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1982).)
  • Cath Maige Tuired - §§ 36–40  + (§§ 36–40, ed. and tr. Elizabeth A. <spa§§ 36–40, ed. and tr. Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, <i>[[Gray 1982a|Cath Maige Tuired: The second battle of Mag Tuired]]</i> (1982) and also Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1891e|The second battle of Moytura]]’, <i>Revue Celtique</i> 12 (1891): on the reign of Bres (continued), marks of bad kingship and the decision to depose Bres after seven years of rule; discussed in John <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Carey</span>, ‘[[Carey 1989a|Myth and mythography in <em>Cath Maige Tuired</em>]]’, <i>Studia Celtica</i> 24-25 (1989–1990), Tomás <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Cathasaigh</span>, ‘[[Ó Cathasaigh 1983b|''Cath Maige Tuired'' as exemplary myth]]’ in <i>Folia Gadelica...</i> (1983) and Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, ‘[[Gray 1982b|''Cath Maige Tuired'': myth and structure (24-120)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1982).ge Tuired'': myth and structure (24-120)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1982).)
  • Cath Maige Mucrama - §§ 39–43. Conception of Fiachu Muillethan  + (§§ 39–43. The night before the battle of M§§ 39–43. The night before the battle of Mag Mucrama (part 1: the conception of Fiachu Muillethan), ed. and tr. Máirín <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">O'Daly</span>, <i>[[O'Daly 1975|Cath Maige Mucrama: The battle of Mag Mucrama]]</i> (1975). Mirror story of §§ 44–47, on Cormac’s birth and conception.irror story of §§ 44–47, on Cormac’s birth and conception.)
  • Cath Maige Tuired - §§ 41–51  + (§§ 41–51, ed. and tr. Elizabeth A. <spa§§ 41–51, ed. and tr. Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, <i>[[Gray 1982a|Cath Maige Tuired: The second battle of Mag Tuired]]</i> (1982) and also Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1891e|The second battle of Moytura]]’, <i>Revue Celtique</i> 12 (1891): how Bres, following the decision to oust him from the kingship after seven years, seeks the Fomoire, meets his father and requests military support to regain the kingship of Ireland; discussed in John <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Carey</span>, ‘[[Carey 1989a|Myth and mythography in <em>Cath Maige Tuired</em>]]’, <i>Studia Celtica</i> 24-25 (1989–1990), Tomás <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Cathasaigh</span>, ‘[[Ó Cathasaigh 1983b|''Cath Maige Tuired'' as exemplary myth]]’ in <i>Folia Gadelica...</i> (1983) and Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, ‘[[Gray 1982b|''Cath Maige Tuired'': myth and structure (24-120)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1982).ge Tuired'': myth and structure (24-120)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1982).)
  • Cath Maige Mucrama - §§ 44–47. Conception of Cormac mac Airt  + (§§ 44–47. The night before the battle of M§§ 44–47. The night before the battle of Mag Mucrama (part 2: the conception of Cormac mac Airt), ed. and tr. Máirín <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">O'Daly</span>, <i>[[O'Daly 1975|Cath Maige Mucrama: The battle of Mag Mucrama]]</i> (1975). Mirror story of §§ 39–43, on Fíachu’s birth and conception.irror story of §§ 39–43, on Fíachu’s birth and conception.)
  • Cath Maige Mucrama - §§ 5–9. Fer Fí’s revenge and the cause of the conflict  + (§§ 5-9, on Fer Fí's revenge and the cause of the conflict, ed. and tr. Máirín <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">O'Daly</span>, <i>[[O'Daly 1975|Cath Maige Mucrama: The battle of Mag Mucrama]]</i> (1975).)
  • Cath Maige Tuired - §§ 52–74  + (§§ 52–74, ed. and tr. Elizabeth A. <spa§§ 52–74, ed. and tr. Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, <i>[[Gray 1982a|Cath Maige Tuired: The second battle of Mag Tuired]]</i> (1982) and also Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1891e|The second battle of Moytura]]’, <i>Revue Celtique</i> 12 (1891): on the arrival of Lug (Samildánach) at Tara and his attainment of the leadership over the Túatha Dé; discussed in John <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Carey</span>, ‘[[Carey 1989a|Myth and mythography in <em>Cath Maige Tuired</em>]]’, <i>Studia Celtica</i> 24-25 (1989–1990), Tomás <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Cathasaigh</span>, ‘[[Ó Cathasaigh 1983b|''Cath Maige Tuired'' as exemplary myth]]’ in <i>Folia Gadelica...</i> (1983) and Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, ‘[[Gray 1982b|''Cath Maige Tuired'': myth and structure (24-120)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1982).Tuired'': myth and structure (24-120)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1982).)
  • Críth gablach - §§ 6–8  + (§§ 6-8 (on the <em>fer midboth</e§§ 6-8 (on the <em>fer midboth</em>), ed. D. A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Binchy</span>, <i>[[Binchy 1941|Críth gablach]]</i> (1941); discussed by Neil <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">McLeod</span>, ‘[[McLeod 1982a|The two <em>fer midboth</em> and their evidence in court]]’, <i>Ériu</i> 33 (1982).eod 1982a|The two <em>fer midboth</em> and their evidence in court]]’, <i>Ériu</i> 33 (1982).)
  • Cath Maige Mucrama - §§ 67–75. Mac Con’s death  + (§§ 67–75. The death of Mac Con, ed. and tr. Máirín <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">O'Daly</span>, <i>[[O'Daly 1975|Cath Maige Mucrama: The battle of Mag Mucrama]]</i> (1975).)
  • Cath Maige Tuired - §§ 75–83  + (§§ 75–83, ed. and tr. Elizabeth A. <spa§§ 75–83, ed. and tr. Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, <i>[[Gray 1982a|Cath Maige Tuired: The second battle of Mag Tuired]]</i> (1982) and also Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1891e|The second battle of Moytura]]’, <i>Revue Celtique</i> 12 (1891): on the secret council convened by the Túatha Dé in preparation for the battle against the Fomoire; discussed in John <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Carey</span>, ‘[[Carey 1989a|Myth and mythography in <em>Cath Maige Tuired</em>]]’, <i>Studia Celtica</i> 24-25 (1989–1990), Tomás <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Cathasaigh</span>, ‘[[Ó Cathasaigh 1983b|''Cath Maige Tuired'' as exemplary myth]]’ in <i>Folia Gadelica...</i> (1983) and Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, ‘[[Gray 1982b|''Cath Maige Tuired'': myth and structure (24-120)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1982). Tuired'': myth and structure (24-120)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1982).)
  • Cath Maige Tuired - §§ 84–93  + (§§ 84–93, ed. and tr. Elizabeth A. <spa§§ 84–93, ed. and tr. Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, <i>[[Gray 1982a|Cath Maige Tuired: The second battle of Mag Tuired]]</i> (1982) and also Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1891e|The second battle of Moytura]]’, <i>Revue Celtique</i> 12 (1891): on two of the Dagda’s missions concerning the battle of Mag Tuired, both of which involve him sleeping with a female deity; discussed in Patrick K. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ford</span>, ‘[[Ford (Patrick K.) 1998a|The <i>which</i> on the wall: obscenity exposed in early Ireland]]’ in <i>Obscenity...</i> (1998), John <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Carey</span>, ‘[[Carey 1989a|Myth and mythography in <em>Cath Maige Tuired</em>]]’, <i>Studia Celtica</i> 24-25 (1989–1990), Tomás <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Cathasaigh</span>, ‘[[Ó Cathasaigh 1983b|''Cath Maige Tuired'' as exemplary myth]]’ in <i>Folia Gadelica...</i> (1983), Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, ‘[[Gray 1982b|''Cath Maige Tuired'': myth and structure (24-120)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1982) and Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, ‘[[Gray 1983a|''Cath Maige Tuired'': myth and structure (84-93, 120-67)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1983).: myth and structure (84-93, 120-67)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1983).)
  • Cath Maige Tuired - §§ 94–120  + (§§ 94–120, ed. and tr. Elizabeth A. <sp§§ 94–120, ed. and tr. Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, <i>[[Gray 1982a|Cath Maige Tuired: The second battle of Mag Tuired]]</i> (1982) and also Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1891e|The second battle of Moytura]]’, <i>Revue Celtique</i> 12 (1891): some events and conversations shortly before the battle of Mag Tuired, especially concerning the special skills and abilities of the Túatha Dé [prelude to §§ 121–126]; discussed in John <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Carey</span>, ‘[[Carey 1989a|Myth and mythography in <em>Cath Maige Tuired</em>]]’, <i>Studia Celtica</i> 24-25 (1989–1990), Tomás <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Cathasaigh</span>, ‘[[Ó Cathasaigh 1983b|''Cath Maige Tuired'' as exemplary myth]]’ in <i>Folia Gadelica...</i> (1983), Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, ‘[[Gray 1982b|''Cath Maige Tuired'': myth and structure (24-120)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1982) and Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, ‘[[Gray 1983a|''Cath Maige Tuired'': myth and structure (84-93, 120-67)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1983).: myth and structure (84-93, 120-67)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1983).)
  • Mittelirische Verslehren II - §§ 99-109 and §§ 109-112 (10th year)  + (§§ 99-109 and §§ 109-112, ed. Rudolf <s§§ 99-109 and §§ 109-112, ed. Rudolf <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Thurneysen</span>, ‘[[Thurneysen 1891|Mittelirische Verslehren]]’ in <i>Irische Texte mit Wörterbuch...</i> (1891): 54–59 <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/irischetextemite00stok#page/54/mode/2up direct link]</small>. The first series of items (§§ 99-109) lists and illustrates the metrical forms to be mastered by an aspirant <em>fili</em> in his tenth year of study (<em>foglaim</em>). The forms representing this stage of education, perhaps known collectively as <em>set-natha/sed-nadha súad</em> (§ 112; cf. <em>sen-natha</em>, § 99) are thought to have been inserted into the original text when it was first expanded (Thurneysen). It continues with a further section (§§ 110-112), which may represent a later addition to the text.Thurneysen). It continues with a further section (§§ 110-112), which may represent a later addition to the text.)
  • Cath Maige Tuired - §§ 9–13  + (§§ 9–13, ed. and tr. Elizabeth A. <span§§ 9–13, ed. and tr. Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, <i>[[Gray 1982a|Cath Maige Tuired: The second battle of Mag Tuired]]</i> (1982) and also Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1891e|The second battle of Moytura]]’, <i>Revue Celtique</i> 12 (1891): on the taking of Ireland from the Fir Bolg; discussed in John <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Carey</span>, ‘[[Carey 1989a|Myth and mythography in <em>Cath Maige Tuired</em>]]’, <i>Studia Celtica</i> 24-25 (1989–1990), Tomás <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Cathasaigh</span>, ‘[[Ó Cathasaigh 1983b|''Cath Maige Tuired'' as exemplary myth]]’ in <i>Folia Gadelica...</i> (1983), Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, ‘[[Gray 1981a|''Cath Maige Tuired'': myth and structure (1-24)]]’, <i>Éigse</i> 18 (1981) and Gerard <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Murphy</span>, ‘[[Murphy 1953-1955|Notes on ''Cath Maige Tuired'']]’, <i>Éigse</i> 7 (1953–1955). Like §§ 1–7, this section is often regarded as an interpolation based on <em>Lebor gabála Érenn</em> (see e.g. Gerard <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Murphy</span>, ‘[[Murphy 1953-1955|Notes on ''Cath Maige Tuired'']]’, <i>Éigse</i> 7 (1953–1955)).Tuired'']]’, <i>Éigse</i> 7 (1953–1955)).)
  • Áine ingen Moduirn  + (Áine ingen Moduirn (var. <em>Mugduirn</em>), daughter of Modarn, king of Scotland, in the <em>Acallam na senórach</em>)
  • Saltair Óg  + (Ó Riain suggests that the <i>SaltairÓ Riain suggests that the <i>Saltair Óg</i> was probably known to John Colgan and that his description of the actual Psalter of Cashel was in part based on it. What happened to Ó Clérigh’s copy is unknown but after John Colgan died in 1658, it was not among Ó Cléirigh’s books known to have been found in Colgan’s cell.igh’s books known to have been found in Colgan’s cell.)
  • Óengus mac ind Óc  + (Óengus (Aengus) mac (ind) Óc; Mac Óc: mythological figure in medieval Irish literature, one of the Túatha Dé Danann; associated with youth and love; identified in some narratives as a son of the Dagda and Bóann.)
  • Aid:PONK/2004  + (Über die Identität von Nár Túathcháech ausÜber die Identität von Nár Túathcháech aus der verlorengegangenen Erzählung ''Echtrae Chrimthainn Nia Náir''.<br/></br>In: Erich Poppe (red.), ''Keltologie heute. Themen und Fragestellungen. Akten des 3. Deutschen Keltologensymposiums-Marburg, März 2001'', Studien und Texte zur Keltologie 6 (Münster: Nodus, 2004) 169-193.zur Keltologie 6 (Münster: Nodus, 2004) 169-193.)
  • Contra insulsam vulgi opinionem de grandine et tonitruis (Agobard of Lyons) - sections  + (‘Against the irrational opinion of the peo‘Against the irrational opinion of the people about hail and thunder’, treatise by Agobard (d. 840), bishop of Lyons, ed. L. van Acker, <em>Agobardi Lugdunensis opera omnia</em>, CCCM 52, Turnhout: Brepols, 1981. 3-15 (cf. Patrologia Latina CIV). Agobard criticises local belief in the effectiveness of <em>tempestarii</em> (sorcerers in control of storms and similar weather phenomena that are harmful to agriculture), offering ample biblical passages to refute and correct it. Some discussion is to be found in Rob <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Meens</span>, ‘[[Meens (Rob) 2012b|Thunder over Lyon: Agobard, the <em>tempestarii</em> and Christianity]]’ in <i>Paganism in the Middle Ages...</i> (2012) and see the references provided there.>Paganism in the Middle Ages...</i> (2012) and see the references provided there.)
  • Aid:PONK/2003  + (‘Armagh, Book of’, ‘Durrow, Book of’, ‘glosses’.<br/> In: Brian Lalor (red.), ''The encyclopaedia of Ireland'' (Dublin: Gill & Macmillan, 2003) 45, 330, 444-445.)
  • Aid:PONK/2005  + (‘Brian Boru’, ‘kings and kingship’, ‘Máel-Sechnaill I’, ‘Máel-Sechnaill II’.<br/> In: Seán Duffy (red.), ''Medieval Ireland: an encyclopedia'' (New York: Routledge, 2005) 45-47, 251-254, 309-310, 310-312.)
  • Aid:PONK/2005  + (‘Burgh’, ‘Connacht’, ‘Ua Conchobair (Uí Conchobair, Ó Conchobair)’.<br/> In: Seán Duffy (red.), ''Medieval Ireland: an encyclopedia'' (New York: Routledge, 2005) 55-58, 103-4, 464-466.)
  • Solusbrethach  + (‘Light of Judgment’, one of the angels in the <i>Acallam na senórach</i> (the other being Aibelán ‘Little Flame’) who instruct Patrick on the virtues of listening to and recording Fenian tales, relieving him of some of his religious scruples.)
  • Aibelán  + (‘Little Flame’; in the <i>Acallam na senórach</i>, one of the angels (the other being Solusbrethach ‘Light of Judgment’) who instruct Patrick on the virtues of listening to and recording Fenian tales, relieving him of some of his religious scruples.)
  • Acallam na senórach - ll. 1–57. Prologue  + (‘Prologue’ to the <em>Acallam na sen‘Prologue’ to the <em>Acallam na senórach</em>, ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1900a|Acallamh na senórach]]’ in <i>Irische Texte mit Wörterbuch...</i> (1900): lines 1–57, cf. Myles <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Dillon</span>, <i>[[Dillon 1970a|Stories from the Acallam]]</i> (1970); tr. Dooley and Roe (1999): 3-4.</br></br>Following a series of battles, the ''Fían'', i.e. the <em>fían</em> of Finn mac Cumaill, has been destroyed and its few remaining survivors are dispersed across Ireland. A small remnant from this bygone age survives into the time of St Patrick’s advent in Ireland: aged, weakened and sorrowful, Finn’s son Oisín and Finn’s nephew Caílte still wander about, each with a band of followers. One day, having travelled to the area of Louth, they seek hospitality for the night and find a welcome and lavish reception in the home of Lady Cáma, who used to be Finn’s guardian. Oisín and Caílte part ways. While Oisín goes to visit his mother Blaí at Síd Ochta Cleitig (a <em>síd</em>-mound), Caílte journeys southwards to Ráith Droma Deirc (Ford of the Red Ridge), the site of Finn’s residence.</br></br>Following Dooley and Roe (1999), this section of the <em>Acallam</em> may be treated as a prologue in that it occurs before Caílte’s (first) meeting with St Patrick.m</em> may be treated as a prologue in that it occurs before Caílte’s (first) meeting with St Patrick.)
  • Aid:PONK/2003  + (‘aonach’, ‘divorce, medieval’, ‘high-kings‘aonach’, ‘divorce, medieval’, ‘high-kingship’, ‘kingship’, ‘marriage, early Irish’, ‘Niall of the Nine Hostages’, ‘tánaiste’, ‘Tara, kingship of’, ‘Vikings’, ‘women, status of, 800-1200’.<br/></br>In: Brian Lalor (red.), ''The encyclopaedia of Ireland'' (Dublin: Gill & Macmillan, 2003) 36, 302, 492, 594-595, 697, 782, 1033, 1035-1036, 1111, 1145.492, 594-595, 697, 782, 1033, 1035-1036, 1111, 1145.)
  • Llên Cymru  + (“Founded in 1950 as a Welsh-language journ“Founded in 1950 as a Welsh-language journal, <em>Llên Cymru</em>’s editorial purpose is to publish the highest quality academic research on Welsh literature of any period, and welcomes research in the form of both scholarly and opinion-based articles. Having edited the journal from volume 20 to volume 35, Professor Gruffydd Aled Williams transferred editorship in 2013 to Dr Dylan Foster Evans, Dr E. Wyn James and Dr Siwan Rosser, all of the School of Welsh at Cardiff University. The journal, published annually, includes full-length articles, a notes section for short contributions, and book reviews. Typically, articles can incorporate research on early Welsh poetry, twentieth-century Welsh literature and traditional Welsh folk tales” (source: UWP).ature and traditional Welsh folk tales” (source: UWP).)
  • Oxford, Bodleian Library, MS Rawlinson B 514  + (“It is reasonable to assume that the manus“It is reasonable to assume that the manuscript belonged originally to Maghnus Ó Domhnaill who died in 1563” (Ó Cuív: 262). Note, however, that Caoimhín Breatnach (2007) has argued that the present copy is unlikely to have been the one produced for Ó Domhnaill.ave been the one produced for Ó Domhnaill.)
  • Oxford, Bodleian Library, MS Rawlinson B 514  + (“Later owners named are Mac Suibhne of Bag“Later owners named are Mac Suibhne of Baghaine (f. iiir of Part I), and ‘Donnogh mc Swyn’ and ‘Henry Swyne’ (f. [19]r of Part II).”<span id="ref2" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(2)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 2</sup> Brian <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Cuív</span>, <i>[[Ó Cuív 2001|Catalogue of Irish MSS in the Bodleian]]</i> (2001): 262.</span></span> The evidence seems to point to some connection with the Clann Suibhne, particular that of Tír Boghaine (bar. Banagh, Co Donegal).oint to some connection with the Clann Suibhne, particular that of Tír Boghaine (bar. Banagh, Co Donegal).)
  • Saint-Omer, Bibliothèque municipale, MS 342 bis/fol. B  + (“Written in Ireland or Wales” (Lowe 1953);“Written in Ireland or Wales” (Lowe 1953); written in “keltische - irische oder britische - Schrift” (Bischoff); Brown (1982) cites it as an example of a hybrid Irish script reminiscent of MSS from Northumbria and Echternach; Parkes (1992): “Copied in Ireland s.vii <i>ex</i>”; Ganz (2015): “no doubt copied in Ireland”. While earlier commentators have expressed uncertainty about the language of the glosses,<span id="ref3" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(3)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 3</sup> Bischoff: “Einige keltische Glossen sind noch auf den Sprachcharakter ob irisch oder britisch, zu prüfen” </span></span> scholars such as Ó Cróinín (2001) have identified them as Old Irish;<span id="ref4" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(4)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 4</sup> “The language [...] makes clear that the glosses are Old Irish; the horizontal dashes, that they are early”. </span></span> he suggests that they “would all pass comfortably in the seventh century; <i>lóg</i>, for example, shows the undiphthongised form of the word that is later spelt <i>lúag / lúach</i>”.ts that they “would all pass comfortably in the seventh century; <i>lóg</i>, for example, shows the undiphthongised form of the word that is later spelt <i>lúag / lúach</i>”.)
  • Cambridge, Harvard University, Houghton Library, MS Typ 620  + (“Written presumably in Ireland” (Bischoff and Brown 1985).)
  • Berlin, Staatsbibliothek Preussischer Kulturbesitz, MS lat. qu. 690/III  + (“vermutlich Mainz” (Fingernagel).<span “vermutlich Mainz” (Fingernagel).<span id="ref5" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(5)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 5</sup> Andreas <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Fingernagel</span>, <i>[[Fingernagel (Andreas) 1991a|Die illuminierten lateinischen Handschriften deutscher Provenienz der Staatsbibliothek Preussischer Kulturbesitz Berlin: 8.-12.Jahrhundert]]</i> (1991): 88.</span></span>. Bischoff suggests that the dominant hands are of Mainz, while two are Insular or Anglo-Saxon and others point to the area of Reims and Saint-Armand.<span id="ref6" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(6)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 6</sup> “unter diesen dominieren die Mainzer, andere weisen etwa auf die Gegend von Reims oder Saint-Armand, zwei schreiben insular, wohl angelsächsisch.” Cf. his ''Katalog''. </span></span> The explanation he offers is that a likely scriptorium for such a mix of scripts to come together would be Mainz. Bischoff also suggests a connection to the Irish scholar Probus.<span id="ref7" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(7)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 7</sup> ''Katalog'': “Warscheinlich im Mainz zusammengeschrieben (vermutlich im Kreise des Iren Probus, gest. 859)” </span></span>text-spaced">(7)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 7</sup> ''Katalog'': “Warscheinlich im Mainz zusammengeschrieben (vermutlich im Kreise des Iren Probus, gest. 859)” </span></span>)
  • Acallam na senórach - ll. 1064–1092. The stories of Airnélach and Sálbuide  + (The stories of Airnélach and Sálbuide, ed.The stories of Airnélach and Sálbuide, ed. [[SMW::off]]Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1900a|Acallamh na senórach]]’ in <i>Irische Texte mit Wörterbuch...</i> (1900)[[SMW::on]]: ll. 1064–1092, beg. <em>‘Maith, a anum, a Cháilte’, ar Pátraic, ‘cia in fert-sa ar an tulaig ar a tám?’</em>; tr. [[SMW::off]]Ann <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Dooley</span> • Harry <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Roe</span>, <i>[[Dooley and Roe 1999|Tales of the elders of Ireland]]</i> (1999)[[SMW::on]]: 34–35.</br></br>Having identified the burial mounds of two royal sons of the <em>Fían</em>, Caílte tells the stories of their deaths: Airnélach, who died of shame from the threat of satire, and Sálbuide, who died in pursuit of a fairy deer. Patrick grants Heaven to both of them.álbuide, who died in pursuit of a fairy deer. Patrick grants Heaven to both of them.)
  • Aid:Version alignment/TBC  + (3. ''Rúadrucca Mind'' ‘The red shame of Mend’ (I, II))
  • Aid:Version alignment/TBC  + (<em>Aided na rígamus</em> ‘The death of the royal mercenaries’ (I))
  • Aid:Version alignment/Dinnshenchas of Emain Macha  + (Macha and the sons of Díthorba)
  • Aid:Version alignment/Tochmarc Emire  + ([V] § 26. Emer tells of her upbringing)
  • Aid:Version table/Beatha Colaim Chille/021  + (§ 27. St Patrick and the tribute)
  • Aid:Version table/Beatha Colaim Chille/021  + (§ 31. St Patrick by Ess Rúaid)
  • Aid:Version table/Beatha Colaim Chille/021  + (§ 32. The story of St Patrick and the mill)
  • Aid:Version table/Beatha Colaim Chille/021  + (§ 33. St Patrick’s vision of the birth of Colum Cille)
  • Aid:Version table/Beatha Colaim Chille/021  + (§ 36. St Patrick and St Brigit)
  • Aid:Version table/Beatha Colaim Chille/021  + (§ 37. Do Beóc of Lough Derg and St Patrick’s Purgatory)
  • Aid:Version table/Beatha Colaim Chille/021  + (§§ 25-26. Prophecies by St Patrick)
  • Aid:Version table/Beatha Colaim Chille/021  + (§§ 29-30. St Patrick by the River Boyle)
  • Protestant Reformation  + ("Refers to the period of the religious rev"Refers to the period of the religious revolution that took place in the Christian church of central and northwestern Europe in the 16th century, having as its object the reform of the doctrines and practices of the Roman Catholic Church, and which became the basis for Protestantism. Its style is dictated by a shift in patronage from the church to the laity, and in subject matter from the lives of saints and other Catholic themes to ones relating more directly to the common man, particularly landscapes, still lifes, portraits, Hebrew Biblical and certain Christian Biblical themes" (AAT). certain Christian Biblical themes" (AAT).)
  • Manuscripts for index: By repository/Scotland: Ingliston Papers  + ("catalogue of the section of the archives "catalogue of the section of the archives of the Royal Highland and Agricultural Society of Scotland at Ingliston, Midlothian, which relates to Gaelic matters ... [now in] archive boxes in the Society's strong-room in Ingliston House", listed here (link thanks to David Stifter): http://catalogue.nrscotland.gov.uk/nrasregister/details.aspx?reference=NRAS2711%2F1&st=1&ob=1&tc=y&tl=n&tn=y&tp=n&k=ingliston&ko=o&r=&ro=m&df=&dt=&di=y</br>* Described in 1968: "handlist of the Society's papers prepared by the National Register of Archives for Scotland, pp. 3-4"</br>* MSS. A/1-21: mostly, correspondencethe National Register of Archives for Scotland, pp. 3-4" * MSS. A/1-21: mostly, correspondence)
  • Aid:Version alignment/Tochmarc Emire  + ('''Hl'''. ff. 27r–35rb, ed. Kuno <span'''Hl'''. ff. 27r–35rb, ed. Kuno <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Meyer</span>, ‘[[Meyer 1901c5|Mitteilungen aus irischen Handschriften: IV. Aus Harleian 5280. Tochmarc Emire la Coinculaind]]’, <i>Zeitschrift für celtische Philologie</i> 3 (1901). Complete.ift für celtische Philologie</i> 3 (1901). Complete.)
  • Aid:Version alignment/Tochmarc Emire  + ('''Stowe'''. ff. 74ra–78vb, ed. A. G. van <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Hamel</span>, <i>[[Hamel 1933|Compert Con Culainn and other stories]]</i> (1933). Complete.)
  • Texts for index: Welsh literature (vernacular), mostly religious prose  + ('''Welsh versions of the Transitus Beatae '''Welsh versions of the Transitus Beatae Mariae'''</br></br>Three Welsh versions of the apocryphal ''Transitus Beatae Mariae'' (texts on the Assumption of the Blessed Virgin), al. ''Esgyniad Meir i'r nef'' (lit. The ascent of May into heaven) or ''Y Modd ydd aeth Mair i nef'' (How Mary Mary went into Heaven), although some of these Welsh titles may be preserved for a single version only. Three versions are distinguished by J. E. Caerwyn Williams (BBCS 18), whom I have not read. I (DG) currently don't have the sources to hand to know if the adaptations are interdependent or derive from a common vernacular original, although my impression from other references is that they are independent works. There should then be a page to each version. The Welsh title ''Marwolaeth Mair'' is also attested.</br>Note: Gruffudd ap Maredudd, prince of Deheubarth, commissioned one of the Welsh versions.</br></br>;Latin sources</br>The versions may not even be based on the same Latin originals. One Latin ''Transitus'' is that by Melito of Sardes. </br>Tischendorf, ''Apocalypses Apocyphae'' (Lepizig 1866).</br></br>;Manuscripts:</br>* Group A? - [[Aberystwyth, National Library of Wales, Llanstephan MS 27]] (c.1400), beginning and ending missing. Scribe: Hywel Fychan.</br>* Group B? - [[Aberystwyth, National Library of Wales, Llanstephan MS 117]] (c.1550?), 136—141</br>* [[Aberystwyth, National Library of Wales, Peniarth MS 5]] (''Llyfr Gwyn Rhydderch'')</br>* [[Aberystwyth, National Library of Wales, Peniarth MS 14]] (c. 1250)</br>* [[Aberystwyth, National Library of Wales, Peniarth MS 182]] (c. 1514) - Group ?</br>* [[Oxford, Jesus College, MS 119]] (c. 1346); </br>* Later MSS. See BBCS 18.131–132.</br></br>;Editions</br>* [[Williams (J. E. Caerwyn) 1958-1960 bbcs18oq]]</br>* [[Morris-Jones and Rhŷs 1894 afh]]: 77–85.</br></br>;Studies</br>* Williams </br>* [[Evans (D. Simon) 1986a]], 70–71</br>* Williams (J. E. Caerwyn) 1966 ulpkic , 79-80</br>* Caerwyn Williams 1958a , 312-359, 360-408</br>* Ingo Mittendorf has a brief article in ''Celtic culture'', p. 1685.ef article in ''Celtic culture'', p. 1685.)
  • Aid:Version alignment/TBC  + (''Aided trí mac Nechta Scéni'' ‘The death of Nechta Scéne’s three sons’ (I, II, III))
  • Dinnshenchas Érenn (phase 2011-2012)  + (''Dinnshenchas Érenn'' (‘Lore concerning t''Dinnshenchas Érenn'' (‘Lore concerning the prominent places of Ireland’) is the term that is most commonly used to describe a compilation or body of medieval Irish literature in which the origins of particular Irish placenames are explained with reference to certain legendary events. During this first phase of the project, every text will be indexed in our database, together with some metadata and bibliographic information. Lists of manuscript witnesses are to be completed at a later date (many entries will simply show you the sigla that E. Gwynn assigned to the MSS and which are explained on [[Dinnshenchas Érenn]]).nshenchas Érenn]]).)
  • Dinnshenchas Érenn  + (''Dinnshenchas Érenn'' (‘Lore concerning t''Dinnshenchas Érenn'' (‘Lore concerning the prominent places of Ireland’) is the term that is most commonly used to describe a compilation or body of medieval Irish literature in which the origins of particular Irish placenames are explained with reference to certain legendary events.ith reference to certain legendary events.)
  • Aid:PONK/2010  + (''Patrick Pearse. The making of a revolutionary'' (Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2010).)
  • Aid:PONK/2012  + (''The Celtic evil eye and related mythological motifs in medieval Ireland'', Studies in the History and Anthropology of Religion 2 (Leuven: Peeters Publishers, 2012).)
  • Scéla Cano meic Gartnáin (index)  + ((1) Cano at the court of Díarmait and Bláthmac (sons of Áed Sláine) ...)
  • Betham (William)  + ((Sir) William Betham, English antiquary and collector of manuscripts; member of the Royal Irish Academy)
  • Bretha nemed dédenach (index)  + ((a) CIH 1118.31/40–1119.16 = Anecdote in which an unborn Athairne utters a charm from the womb. [[The birth of Athirne]]; (b) CIH 1119.17-26 ''Athairne cecinit'', beg. Cía áithem éo? Metrical passage on the power of satire.)
  • Start a bibliography of Irish colleges in continental Europe  + ((a) First, make sure that the Irish colleg(a) First, make sure that the Irish colleges (typically in the form, <em>City, Irish college</em>) and the major players (Cusack, etc.) are identified and described in the database; (b) add key publications not already present and where possible, refine data connections with reference to said colleges and actors.onnections with reference to said colleges and actors.)
  • Ollam Fótla (var. Fodla)  + ((al. Eochaid), son of Fíachu Fínscothach; legendary high-king of Ireland.)
  • Amairgen mac Eccit (Salaig)  + ((chief) poet of the Ulaid in the Ulster Cycle of tales; son of Eccet Salach)
  • Commentary on Félire Óengusso - 1 November  + (1 November, ed. and tr. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, <i>[[Stokes 1905a|Martyrology of Oengus]]</i> (1905): 238–239.)
  • Collectanea (Tírechán) (index)  + (1. Introduction, incl. Patrick’s four names in Irish, the visitation of the angel Victor and Patrick’s captivity; 2. Synchronism.)
  • Aid:Version alignment/TBC  + (13–15. ''Tochostul fear nÉrend'' ‘The muster of the men of Ireland’ (I, II))
  • Commentary on Félire Óengusso - 14 September  + (14 September (Cóemán Brecc), ed. and tr. W14 September (Cóemán Brecc), ed. and tr. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, <i>[[Stokes 1905a|Martyrology of Oengus]]</i> (1905): 206–209, based on MSS ''R<sup>1</sup>'' (Rawl. B 505), ''F'' (Franciscan A 7) and ''L'' (Laud Misc. 610); ed. and tr. James Henthorn <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Todd</span>, <i>[[Todd 1848|Leabhar Breathnach annso sis: the Irish version of the Historia Britonum of Nennius]]</i> (1848): 201–202 note m, based on the ''LB'' (Leabhar Breac) version.848): 201–202 note m, based on the ''LB'' (Leabhar Breac) version.)
  • Lorcán Ó Muireadhaigh/Lawrence Murray manuscripts (Lámhscríbhinní Lorcáin Uí Mhuireadhaigh)  + (14 manuscripts that formerly belonged to L14 manuscripts that formerly belonged to Lawrence P. Murray (d. 1941). Catalogue descriptions are available in: Pádraig <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Fiannachta</span>, <i>[[Walsh et al 1965-1980f|Lámhscríbhinní Gaeilge, Choláiste Phádraig, Má Nuad: clár: Fascúl VI]]</i>, vol. 6 (1969): 108–131.Walsh et al 1965-1980f|Lámhscríbhinní Gaeilge, Choláiste Phádraig, Má Nuad: clár: Fascúl VI]]</i>, vol. 6 (1969): 108–131.)
  • Manuscripts for index: By repository/Monaghan, St Macartan's College  + (2 MSS, both discussed by Séamus P. <spa2 MSS, both discussed by Séamus P. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Mórdha</span>, ‘[[Ó Mórdha (Séamus P.) 1958 celt4ahfo|Irish manuscripts in St. Macarten’s Seminary, Monaghan]]’, <i>Celtica</i> 4 (1958). More MSS are listed by Richard Hayes, whose entries are incorporated into https://sources.nli.ie, but <strong>most of these are now in Maynooth</strong>.</br></br>It appears from ''Duanaire Finn'' vol. 3: 125 that the final MS described by Eoin <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">MacNeill</span>, ‘[[MacNeill (Eoin) 1902 gael12nq|The Rossmore manuscripts]]’, <i>Gaelic Journal</i> 12 (1902), containing a version of ''Agallamh Oisín 7 Phadraig'', was transferred to Macartan's College.ing a version of ''Agallamh Oisín 7 Phadraig'', was transferred to Macartan's College.)
  • Collectanea (Tírechán) (index)  + (3-5. Patrick’s arrival in Ireland, his meeting with Benignus and his first church (Armagh).)
  • Réamonn Ó Muireadhaigh manuscripts (Lámhscríbhinní Réamoinn Uí Mhuireadhaigh)  + (4 manuscripts belonging to the poet Réamon4 manuscripts belonging to the poet Réamonn Ó Muireadhaigh. For MS 1, see Pádraig <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Fiannachta</span>, <i>[[Walsh et al 1965-1980g|Lámhscríbhinní Gaeilge, Choláiste Phádraig, Má Nuad: clár: Fascúl VII. Liosta na gcéadlínte]]</i>, vol. 7 (1972): 13–14; for MSS 2-3, see Pádraig <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Fiannachta</span> • P. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Maoileachlainn</span>, <i>[[Walsh et al 1965-1980h|Lámhscríbhinní Gaeilge, Choláiste Phádraig, Má Nuad: clár: Fascúl VIII. Index ginearálta]]</i>, vol. 8 (1973): 203–204; for MS 4, see Réamonn <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Muireadhaigh</span>, ‘[[Ó Muireadhaigh (Réamonn) 1974 sean7.2aana|Lámhscríbhinn as Contae an Chláir sa Tuaisceart]]’, <i>Seanchas Ardmhacha</i> 7.2 (1974).2aana|Lámhscríbhinn as Contae an Chláir sa Tuaisceart]]’, <i>Seanchas Ardmhacha</i> 7.2 (1974).)
  • Collectanea (Tírechán) (index)  + (40. How Patrick resurrected and baptised a giant in the territory of Mace Erce in Dichuil and Aurchuil.)
  • Sebright Gift  + (43 manuscripts donated by Sir John Sebright (d. 1709), many of which can be traced to Edward Lhuyd's tour through Ireland.)
  • GB 0210 MSPANT: Panton manuscripts  + (64 manuscript volumes (15th-18th c.) found64 manuscript volumes (15th-18th c.) found within the catalogue range NLW MSS 1970-2038, most of them in the hand of Evan Evans; named after Paul Panton (1727-1797), who held a collection of manuscripts at Plas Gwyn, Pentraeth (Anglesey). NLW (https://archives.library.wales/downloads/panton-manuscripts.pdf): “This collection comprises in the main of transcripts made by Evan Evans (Ieuan Brydydd Hir, 1731-1788) from sources which include royal genealogies, poetry, pedigrees, Brut y Tywysogion, Thomas Pennant, grammatical notes, etc.; also included are 15th century tracts, 17th century treatises, correspondence of Evan Evans, legal notebooks of Paul Panton, senior (1727-1797) and junior (1758-1822), correspondence of Thomas Falconer (d. 1792), etc.”ndence of Thomas Falconer (d. 1792), etc.”)
  • Táin bó Cúailnge - Aided Cáur  + (<em>Aided Cáur</em> ‘The death<em>Aided Cáur</em> ‘The death of Cúr’ (TBC I, II, III), incl. <em>Turim na cless</em> ‘A list of the feats’. Recension I, ed. and tr. Cecile <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">O'Rahilly</span>, <i>[[O'Rahilly 1976|Táin bó Cúailnge: Recension I]]</i> (1976): lines 1694–1736; II, ed. and tr. Cecile <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">O'Rahilly</span>, <i>[[O'Rahilly 1967|Táin bó Cúalnge: from the Book of Leinster]]</i> (1967): lines 1816–1857; III (§§ 20–32). Episode on the death of Cúr.7|Táin bó Cúalnge: from the Book of Leinster]]</i> (1967): lines 1816–1857; III (§§ 20–32). Episode on the death of Cúr.)
  • Aid:Version alignment/TBC  + (<em>Aided Etarcomail</em> ‘The death of Etarcomol [and the terms offered by the men of Ireland]’ (I, II, III))
  • Táin bó Cúailnge I - 07 Aided na rígamus  + (<em>Aided na rígamus</em> (‘Th<em>Aided na rígamus</em> (‘The death of the royal mercenaries’), recension I only, ed. and tr. Cecile <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">O'Rahilly</span>, <i>[[O'Rahilly 1976|Táin bó Cúailnge: Recension I]]</i> (1976): lines 1685–1693.ahilly 1976|Táin bó Cúailnge: Recension I]]</i> (1976): lines 1685–1693.)
  • Aid:Version alignment/TBC  + (<em>Aided trí mac nGárach</em> ‘The death of the three sons of Gárach’ (I, II, III))
  • Foras feasa ar Éirinn - 0 - Prologue  + (<em>An díonbhrollach</em>: a v<em>An díonbhrollach</em>: a vindicatory introduction in 9 subdivisions (<em>ailt</em>), ed. and tr. David <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Comyn</span>, <i>[[Comyn and Dinneen 1902-1914a|Foras feasa ar Éirinn: The history of Ireland by Geoffrey Keating D. D. Volume I, containing the introduction and first book of the history]]</i>, vol. 1 (1902).[Comyn and Dinneen 1902-1914a|Foras feasa ar Éirinn: The history of Ireland by Geoffrey Keating D. D. Volume I, containing the introduction and first book of the history]]</i>, vol. 1 (1902).)
  • Celtchar (mac Uithechair)  + (<em>Celtcha(i)r mac U(i)thechair</em>, warrior in the Ulster Cycle of tales.)
  • Penance in early medieval Ireland and abroad: penitentials, canon law and related texts  + (<em>Description forthcoming.</em&<em>Description forthcoming.</em> The aim is add key texts relating to penitential practices in early medieval Ireland, Britain and mainland Europe. This subproject benefits from the descriptions written by Elaine Pereira Farrell on the website https://penitentials.wordpress.com, which she started when writing her PhD thesis on “Taboos and penitence: Christian conversion and popular religion in early medieval Ireland”. This thesis was submitted in 2012 (see the bibliography) and is currently being transformed into a book publication to appear with Brepols.formed into a book publication to appear with Brepols.)
  • Aid:PONK/2005  + (<em>Fled Bricrenn</em> and tales of terror.<br/> In: <em>Peritia</em> 19 (2005 [2007]) 173-192.)
  • Aífe ... wife of Muiredach mac Fínnachta  + (<em>folt-fhind</em> ‘of the fair hair’, in <em>Acallam na senórach</em>, wife of Muiredach mac Fínnachta.)
  • Agents for index: Acallam na senórach: A  + (<h4>Ir. <i>Áedán</i></h4> AnS, ed. Stokes (misspellings may occur):)
  • Anglo-Irish hand (col. 400.i) (Dublin, Trinity College, MS 1318/10)  + (<p>A Latin note written in Anglo-Iri<p>A Latin note written in Anglo-Irish script and dated to the 15th century occurs at the end of the manuscript (col. 400 <em>inf</em>). It reads <em>Iste liber in se continet centum lxv folia</em>, suggesting that the original numbered 165 leaves.<span id="ref1" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(1)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 1</sup> Hans P. A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Oskamp</span>, ‘[[Oskamp 1975a|The Yellow Book of Lecan proper]]’, <i>Ériu</i> 26 (1975).</span></span><span id="ref2" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(2)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 2</sup> William <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">O'Sullivan</span>, ‘[[O'Sullivan (William) 1981a|Ciothruadh’s Yellow Book of Lecan]]’, <i>Éigse</i> 18 (1981).</span></span></p>livan (William) 1981a|Ciothruadh’s Yellow Book of Lecan]]’, <i>Éigse</i> 18 (1981).</span></span></p>)
  • fuidir  + (<p>A class of semi‐free, servile tenant in early Irish law.<br></p>)
  • Hand of the scribe (Dublin, Royal Irish Academy, MS 24 P 17/part 2)  + (<p>A colophon states that the MS was<p>A colophon states that the MS was written by Conchobhar Magaodh for <em>Gilla Pádruicc ua Seibhlín</em>. Wh. Stokes, in his edition of<em> In cath catharda</em>, gives the surname of the scribe as <em>Magaodh(ugain)</em>, apparently allowing for the possibility that the full name represents a form of the name Mac Aodhagáin. However, nearly identical forms of the name (normalised: <em>Mág Aodha</em> or Scottish-influenced <em>M. Aoidh</em>), occur in another MS of the same scribe, [[Dublin, National Library of Ireland, MS G 1304]]. <br></p>blin, National Library of Ireland, MS G 1304]]. <br></p>)
  • Additional hand 2 (f. 65v) (Aberystwyth, National Library of Wales, Peniarth MS 5)  + (<p>A further eight lines on f. 65v w<p>A further eight lines on f. 65v were written in “a hand of the first half of the fifteenth century” (Huws 2000). Like the addition that precedes it, the text is difficult to read, but has been identified as three englynion taken from an <em>awdl</em> by Gruffudd Fychan ap Gruffudd ab Ednyfed. <br></p>;/em> by Gruffudd Fychan ap Gruffudd ab Ednyfed. <br></p>)
  • Midianites  + (<p>A nomadic people in the Old Testa<p>A nomadic people in the Old Testament, who are said to have descended from Midian son of Abraham and inhabited the region of Midian in northwestern Arabia. <em>Numbers</em> 31 tells of a war in which the Israelites attacked and defeated the Midianites, killing all the men and boys.<br></p>feated the Midianites, killing all the men and boys.<br></p>)
  • Scribal hand (Dublin, Trinity College, MS 1394)  + (<p>A note at f. 84v identifies the s<p>A note at f. 84v identifies the scribe as Fearfeasa Ó Duibhgeannáin, who wrote his work ''Tom an Bhruic'' (Tombrick, Co. Wexford).<span id="ref1" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(1)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 1</sup> T. K. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Abbott</span> • E. J. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gwynn</span>, <i>[[Abbott and Gwynn 1921|Catalogue of Irish MSS in TCD]]</i> (1921).</span></span></p>bott and Gwynn 1921|Catalogue of Irish MSS in TCD]]</i> (1921).</span></span></p>)
  • Hands (unidentified) (Dublin, National Library of Ireland, MS G 45)  + (<p>A number of unidentified hands.&l<p>A number of unidentified hands.<span id="ref1" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(1)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 1</sup> Nessa <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ní Shéaghdha</span>, <i>[[Ní Shéaghdha 1961a|Catalogue of Irish manuscripts in the National Library of Ireland]]</i> (1961): G 45 </span></span><br></p>Ní Shéaghdha 1961a|Catalogue of Irish manuscripts in the National Library of Ireland]]</i> (1961): G 45 </span></span><br></p>)
  • Lebor gabála Érenn - F 167. Banba and Partholón  + (<p>A passage relating how Banba was <p>A passage relating how Banba was the first to come to Ireland, along with 150 women and three men, and gave her name to Ireland; foll. by a brief passage concerning Partholón. It is edited by Macalister from MS F (fragment in RIA MS 23 E 29) of LGÉ recension A, where it is attributed to <em>Lebor Dromma Snechta</em> (= <em>Cín Dromma Snechtai</em>), a manuscript now lost.<br></p>lt;em>Cín Dromma Snechtai</em>), a manuscript now lost.<br></p>)
  • Carman  + (<p>A place identified as the site of<p>A place identified as the site of the <em>óenach Carmain</em>, an elevated place where Leinstermen would assemble, but not securely locatable. Diarmuid Ó Murchadha suggests that it may have been in the parish of Carnalway, Co. Kildare, more specifically the tl. of Silliothill. <br></p> Kildare, more specifically the tl. of Silliothill. <br></p>)
  • Sanas Cormaic - A §§ 1-27  + (<p>A §§ 1-27, ed. Sharon <span cl<p>A §§ 1-27, ed. Sharon <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Arbuthnot</span> • Paul <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Russell</span> • Pádraic <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Moran</span>, <i>[[Russell et al. 2010|Early Irish glossaries database]]</i> (2010) <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[http://www.asnc.cam.ac.uk/irishglossaries/concordances.php?main=9&cpFamily=sc&display=fulltext&ref=&page=1&perPage=20 direct link]</small>.</p>p?main=9&cpFamily=sc&display=fulltext&ref=&page=1&perPage=20 direct link]</small>.</p>)
  • legendary characters  + (<p>AAT: Characters known from legend and stories, whether or not there is a counterpart in recorded history.</p>)
  • Scribe (Dublin, Trinity College, MS 1337/26)  + (<p>According to Gwynn, the hand “may<p>According to Gwynn, the hand “may belong to the later fourteenth century or perhaps to the fifteenth” and “is a variety of "court"-script, with some specially Irish characteristics, of a type somewhat similar tothat shown in Plate XVII of the third volume of Gilbert's National MSS. of Ireland, which is taken from another annalistic fragment, assigned by the editor to the fourteenth century.”</p>ed by the editor to the fourteenth century.”</p>)
  • The broom out of Fánat (Scúap a Fánait)  + (<p>According to an apocalyptic proph<p>According to an apocalyptic prophesy attributed to Colum Cille and Ailerán, the Last Judgment is near when a mysterious ‘broom’ (<em>scúap</em>) will come from Fanat (Co. Donegal) to cleanse Ireland. This event is said to occur in revenge for the death of John the Baptist and is often associated with his feastday. <br></p> Baptist and is often associated with his feastday. <br></p>)
  • Sanas Cormaic - A §§ 82-102 (additional)  + (<p>Additional entries in <em>S<p>Additional entries in <em>Sanas Cormaic</em> for words with the initial letter ''a'', ed. Sharon <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Arbuthnot</span> • Paul <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Russell</span> • Pádraic <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Moran</span>, <i>[[Russell et al. 2010|Early Irish glossaries database]]</i> (2010) <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[http://www.asnc.cam.ac.uk/irishglossaries/concordances.php?main=9&cpFamily=sc&display=fulltext&ref=&page=1&perPage=20 direct link]</small>.</p>cordances.php?main=9&cpFamily=sc&display=fulltext&ref=&page=1&perPage=20 direct link]</small>.</p>)
  • Scribal hand (Dublin, Royal Irish Academy, MS B iv 2)  + (<p>Although Mícheál Ó Cléirigh does not sign his name, the hand has been identified as his (RIA cat.).</p>)
  • Main hand (probably Ádam Ó Cianáin) (Dublin, Royal Irish Academy, MS 23 E 29/pp. 1-16)  + (<p>Anonymous, but R. I. Best has ide<p>Anonymous, but R. I. Best has identified the hand as that of Ádam Ó Cianáin of Lisgoole, Co. Fermanagh, whose death is recorded in AFM s.a. 1373.<span id="ref1" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(1)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 1</sup> R. A. S. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Macalister</span>, <i>[[Macalister 1932-1942a|Lebor gabála Érenn: The book of the taking of Ireland]]</i>, vol. 1 (1932): xii. </span></span></p>acalister 1932-1942a|Lebor gabála Érenn: The book of the taking of Ireland]]</i>, vol. 1 (1932): xii. </span></span></p>)
  • Main hand (Dublin, Trinity College, MS 1318/10)  + (<p>Anonymous. The hand has been identified in other manuscript fragments, RIA MSS D v 1, D iv 1 and D i 3 and Rawl. B 488, ff. 1-26 (e.g. see Oskamp 1975).<br></p>)
  • Society of Antiquaries of Scotland  + (<p>Antiquarian society dedicated to Scottish history and culture, founded in 1780 by David Steuart Erskine, 11th earl of Buchan, and re-instituted by Royal Charter in 1783. <br></p>)
  • Dublin, University College, National Folklore Collection  + (<p>Archival collections of what was <p>Archival collections of what was previously the Irish Folklore Institute (1930–1935), the Irish Folklore Commission (1935–1971) and the Department of Irish Folklore UCD (1972–2005), along with archives of the Folklore of Ireland Society (est. 1926). <br></p>olklore of Ireland Society (est. 1926). <br></p>)
  • Hand 2 (Ivrea, Biblioteca capitolare, MS 85)  + (<p>At least one hand of the late 11t<p>At least one hand of the late 11th century is thought to have been responsible for the addition of hymns on f. 17, on ff. 21-23 and at the end of the MS.<span id="ref1" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(1)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 1</sup> Bethmann states that “Am Ende folgen von anderer, späterer Hand mehrere Hymnen, und ziemlich im Anfange hat eine Hand s. XI folgende Gedichte auf leere Stellen geschrieben”, and he goes on the name the hymns for Patrick, Kilian and Brendan, and the long poem beg. <em>Cum secus ora vadi placeat mihi ludere Padi</em>. </span></span> A terminus post quem is provided by a reference in the long poem beg. <em>Cum secus ora vadi placeat mihi ludere Padi</em> to Henry IV’s defeat in 1075 in the Saxon rebellion. The possibiity that the hand can be associated with the presumable author of this poem, one Wido (<em>Vuido</em>) whose name appears on f. 22r, cannot be proven.<br></p>ssociated with the presumable author of this poem, one Wido (<em>Vuido</em>) whose name appears on f. 22r, cannot be proven.<br></p>)
  • Cambrai, Bibliothèque municipale, MS 679  + (<p>Cambrai? Regarding the exemplar u<p>Cambrai? Regarding the exemplar used, Bischoff remarks that “its script betrays a marked Irish influence, and it contains a fragment of the Old Irish homily - both facts point to an origin in Péronne, Perrona Scottorum”.<span id="ref2" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(2)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 2</sup> Bernhard <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Bischoff</span>, <i>[[Bischoff (Bernhard) 1994a|Manuscripts and libraries in the age of Charlemagne]]</i> (1994): 27 and see 27 n. 30..</span></span></p>choff (Bernhard) 1994a|Manuscripts and libraries in the age of Charlemagne]]</i> (1994): 27 and see 27 n. 30..</span></span></p>)
  • agents  + (<p>Commonly, a person, group of pers<p>Commonly, a person, group of persons or organisation. By agent (<em>al</em>. actor) is meant any doer of action, such as an animal or group of animals, a single individual person or a group of people or animals, or an organisation or lineage; occasionally also incl. inanimate objects personified or identified as agents.</p>. inanimate objects personified or identified as agents.</p>)
  • Royal Cornwall Polytechnic Society  + (<p>Cornish charity organisation. The Cornwall Polytechnic Society, as it was first known, was founded in 1832 by the Fox family of Falmouth, Cornwall, and received royal patronage in 1835. <br></p>)
  • Rubricator (Paris, Bibliothèque nationale de France, MS lat. 4126)  + (<p>Described by Friedman as Poppleto<p>Described by Friedman as Poppleton’s “secretary, rubricator and amuensis”, who added the prayer on f. 11 and the longer explicit/prayer on f. 252r, and who also wrote Poppleton’s name in Cambridge, Trin. Coll., MS R 5.42. He is noted for his distinctive <em>p</em> (“with a very spiky Insular style of descender that curves forward at the tip”) and <em>d</em> (“whose stem ... goes leftward slightly and then sharply curves back on itself to the right”). <br></p>slightly and then sharply curves back on itself to the right”). <br></p>)
  • A Rí richid, réidig dam - Stanzas 101–111  + (<p>Dipl. ed. R. I. <span class="s<p>Dipl. ed. R. I. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Best</span> • M. A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">O'Brien</span>, <i>[[Best et al 1954-1983a3|The Book of Leinster, formerly Lebar na Núachongbála]]</i>, vol. 3 (1957): 586–587.</p>Best et al 1954-1983a3|The Book of Leinster, formerly Lebar na Núachongbála]]</i>, vol. 3 (1957): 586–587.</p>)
  • Acallam na senórach - ll. 2252-2311: Hill of Uisnech, day 1  + (<p>Dooley & Roe: 70-75 (Ch 4). P<p>Dooley & Roe: 70-75 (Ch 4). Patrick, Díarmait mac Cerbaill, Oisín, Muiredach son of Finnachta, Eochaid Lethderg and other rulers and nobles convene at the hill of Uisnech -- Oisín is present while Caílte is on business elsewhere -- Conall (Gulban) mac Néill pays homage to Patrick, grants him the pitcher, receives his blessing, etc. -- Oisín then tells of another treasure, Finn's sword (Greyish wand). -- being a descendant of Morna, Donn son of Áed son of Garad easily grasps the hilt of the sword -- he gives the sword to Patrick and obtains the chieftaincy of the <em>Fíana</em>, with Caílte’s and Oisín’s approval, then holding it for 27 years. -- Sow of healing. -- Prompted by Conall, Díarmait says he would invite Caílte and Oisín to a night of hospitality.</p> he would invite Caílte and Oisín to a night of hospitality.</p>)
  • Tech Trebtha  + (<p>Early Irish foundation said to have been associated with St Rónán. Its location has not been identified other than being in north Leinster.<br></p>)
  • Dunadd  + (<p>Early fortified site built on a craggy hill-top in Argyll, Scotland, which served as a royal center of the kingdom of Dál Riata. <br></p>)
  • Id:Tethba  + (<p>Early medieval territory in central Ireland, east of the Shannon and more or less coextensive with the modern counties of Longford and a good part of Westmeath. <br></p>)
  • Geographia (Ptolemy) - Book I, chapter 11  + (<p>Ed. Karl <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Müller</span>, <i>[[Müller (Karl) 1883-1901a|Klaudiou Ptolemaiou Geographikê hyphêgêsis: Claudii Ptolemaei Geographia]]</i> (1883–1901).</p>)
  • De forslointib hÉrend (miscellany from TCD H 2. 7) - § 5. On the Gegrige  + (<p>Ed. Margaret E. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Dobbs</span>, ‘[[Dobbs 1938a2|Miscellany from H.2.7 (T.C.D.)]]’, <i>Zeitschrift für celtische Philologie</i> 21 (1938–1940).</p>)
  • Aided Diarmata meic Cerbaill I - § 7. Story of Áed Guaire and his arrest  + (<p>Ed. Standish Hayes <span class<p>Ed. Standish Hayes <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">O'Grady</span>, <i>[[O'Grady 1892a1|Silva Gadelica]]</i>, vol. 1 (1892): 80 from Egerton 1782; tr. Standish Hayes <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">O'Grady</span>, <i>[[O'Grady 1892a2|Silva Gadelica]]</i>, vol. 2 (1892): 75–76.</p>[O'Grady 1892a2|Silva Gadelica]]</i>, vol. 2 (1892): 75–76.</p>)
  • Acallam na senórach - ll. 718–871. The battle of Finntráig and the story of Cáel and Créde  + (<p>Ed. Whitley <span class="small<p>Ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1900a|Acallamh na senórach]]’ in <i>Irische Texte mit Wörterbuch...</i> (1900): lines 718–871 (cf. Myles <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Dillon</span>, <i>[[Dillon 1970a|Stories from the Acallam]]</i> (1970)); tr. Ann <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Dooley</span> • Harry <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Roe</span>, <i>[[Dooley and Roe 1999|Tales of the elders of Ireland]]</i> (1999): 24–28. First day of the <em>acallam</em> in Munster (first part). Caílte and Patrick converse at Finntulach (‘Fair hill’). After explaining the origin of the name of the hill, Caílte goes on to tell of the battle of Finntráig (Ventry) and recount the tragic story of Cáel mac Crimthainn and Créde ingen Cairbri Cnesbháin.</p> (Ventry) and recount the tragic story of Cáel mac Crimthainn and Créde ingen Cairbri Cnesbháin.</p>)
  • Betha Chiaráin Clúana meic Nois - On the foundation of Clonmacnoise  + (<p>Ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, <i>[[Stokes 1890a|Lives of saints from the Book of Lismore]]</i> (1890): ll. 4374–4401.</p>)
  • Acallam na senórach - ll. 1825–1867. Síd of Ess Rúaid, part 5  + (<p>Ed. Whitley <span class="small<p>Ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1900a|Acallamh na senórach]]’ in <i>Irische Texte mit Wörterbuch...</i> (1900): lines 1825–1867, beg. <em>‘Maith, a anum, a Cháilti’, ar Ilbrec Esa Ruaidh...'</em>; tr. Ann <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Dooley</span> • Harry <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Roe</span>, <i>[[Dooley and Roe 1999|Tales of the elders of Ireland]]</i> (1999): 56–57. Síd of Ess Rúaid, part 5: how in Snám Dá Én (near Clonmacnoise), Finn discovered the truth about Conán and Ferdoman and found belief.</p>Finn discovered the truth about Conán and Ferdoman and found belief.</p>)
  • Commentary on the Amra Choluim Chille - Commentary on ch. 5 (lines 50–64)  + (<p>Ed. and tr. Whitley <span clas<p>Ed. and tr. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1899c|The Bodleian Amra Choluimb Chille]]’, <i>Revue Celtique</i> 20 (1899): 248– <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/revueceltique20pari#page/248/mode/1up direct link]</small></p>tream/revueceltique20pari#page/248/mode/1up direct link]</small></p>)
  • Commentary on the Amra Choluim Chille - Commentary on ch. 1 (lines 6–20)  + (<p>Ed. and tr. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1899c|The Bodleian Amra Choluimb Chille]]’, <i>Revue Celtique</i> 20 (1899). <br></p>)
  • Hand (O'Reilly) (Dublin, National Library of Ireland, MS G 45)  + (<p>Edward O'Reilly.<span id="ref1<p>Edward O'Reilly.<span id="ref1" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(1)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 1</sup> Nessa <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ní Shéaghdha</span>, <i>[[Ní Shéaghdha 1961a|Catalogue of Irish manuscripts in the National Library of Ireland]]</i> (1961): G 45 </span></span></p>Ní Shéaghdha 1961a|Catalogue of Irish manuscripts in the National Library of Ireland]]</i> (1961): G 45 </span></span></p>)
  • Acallam na senórach - ll. 1559-1621. Síd of Ess Rúaid, part 1  + (<p>Episode concerning the Síd of Ess<p>Episode concerning the Síd of Ess Rúaid: first part of the story, in which the heroes meet Derg Díanscothach mac Eógain -- incl. the stories of Cuinnscléo and the horse of Díl; ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1900a|Acallamh na senórach]]’ in <i>Irische Texte mit Wörterbuch...</i> (1900): lines 1559–1621; tr. Ann <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Dooley</span> • Harry <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Roe</span>, <i>[[Dooley and Roe 1999|Tales of the elders of Ireland]]</i> (1999): 48–50.</p> 1999|Tales of the elders of Ireland]]</i> (1999): 48–50.</p>)
  • Acallam na senórach - ll. 164–289. Story of Artúir and Bran, Sceolaing and Adnúall  + (<p>First day of the <em>acalla<p>First day of the <em>acallam</em> (third part), incl. the story of Artúir and Bran, Sceolaing and Adnúall, ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1900a|Acallamh na senórach]]’ in <i>Irische Texte mit Wörterbuch...</i> (1900): lines 164–289; tr. Ann <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Dooley</span> • Harry <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Roe</span>, <i>[[Dooley and Roe 1999|Tales of the elders of Ireland]]</i> (1999): 8–11. Cf. <em>[[Aígidecht Artúir (title)]]</em>. The episode has been discussed by Joseph Falaky <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Nagy</span>, ‘[[Nagy 2009b|Arthur and the Irish]]’ in <i>A companion to Arthurian literature...</i> (2009); Bart <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Jaski</span>, ‘[[Jaski 2007|Early Irish examples of the name ‘Arthur’]]’, <i>Zeitschrift für celtische Philologie</i> 56 (2007); and Phillip A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Bernhardt-House</span>, ‘[[Bernhardt-House 2007b|Horses, hounds, and high kings: a shared Arthurian tradition across the Irish Sea?]]’ in <i>Myth in Celtic literatures...</i> (2007).</p> hounds, and high kings: a shared Arthurian tradition across the Irish Sea?]]’ in <i>Myth in Celtic literatures...</i> (2007).</p>)
  • Augustinian friars  + (<p>Friars that followed the Rule of Augustine and unlike the Augustinian canons, pursued a mendicant style of living. <br></p>)
  • Cambridge, University Library, MS Dd I 17  + (<p>Glastonbury? When John Joscelyn w<p>Glastonbury? When John Joscelyn worked on the manuscript for his edition of Gildas, he wrote a letter/preface to Matthew Parker in which he mentions that he obtained it from a Kentish lawyer (<i>cuiusdam generosi iurisperiti Cantiam</i>) and that it ultimately came from the abbey library of Glastonbury. See Hanna (2017), however, for the view that Joscelyn was not privy to first-hand knowledge about its provenance. He may identified it with a copy mentioned by John Bale. As for the nameless lawyer, Hanna suggests it was probably William Lambarde.<br></p>er, Hanna suggests it was probably William Lambarde.<br></p>)
  • Texts: grammars and grammatical commentaries  + (<p>Grammars, grammatical commentaries or tracts/treatises and related material associated with Irish scholarly activity in Ireland and on the continent.</p>)
  • Hand (pp. 90-99?) (Dublin, Trinity College, MS 1319/pp. 90-110)  + (<p>Gwynn notes that “it is not easy <p>Gwynn notes that “it is not easy to say how many hands have been employed”. At least one scribe appears to be identified in the colophon at the end of <em>Cath Muige Tuired Cunga</em> (p. 99b.16), which states that Cormac Ó Cuirnín wrote it in Mag Eithne (‘Plain of Eithne daughter of the Phantom’) for his companion Seán Ó Glaimhín. O'Donovan identifies the plain as a place south of Ballyshannon (Co. Donegal), where the Ó Cuirnín family had been hereditary poets to the Ó Domhnaill family. <br></p>ad been hereditary poets to the Ó Domhnaill family. <br></p>)
  • Additional hand c (ff. 2r–3r, 12v) (Basel, Universitätsbibliothek, MS A VII 3)  + (<p>Hand of items on ff. 2r–3r and 12v, commonly identified with the hand of Bern, Burgerbibliothek, MS 363. The scribe may also have added items on ff. 98v–99r. <br></p>)
  • Clann Baíscne  + (<p>In <em>fíanaigecht</em>, the <em>fían</em>-family headed by the Finn úa Baíscne (<em>al</em>. Finn mac Cumaill). Another such family or kin-group, Clann Morna, are typically represented as an enemy faction, though sometimes acting as allies. <br></p>)
  • baronies  + (<p>In AAT, a barony “[r]efers to lar<p>In AAT, a barony “[r]efers to large estates or sizable sections of a larger territory, which itself is typically ruled by a sovereign. A barony is held by a baron and was often originally awarded for military or other service to the monarch, and thereafter was generally handed down from father to son”. In Ireland, however, baronies are administrative or cadastral subdivisions of counties and were first created under the Tudors in the sixteenth century, often supplanting the Anglo-Norman cantred system. Many baronies have never known a baron.<br></p> Many baronies have never known a baron.<br></p>)
  • Scribal hand (Dublin, Royal Irish Academy, MS C i 3/D)  + (<p>In a note by Charles O’Conor of Belanagare, the scribe is identified as Muiris Ó Gormáin (<em>Muiris Úa Gormáin ro scríbh</em>).<br></p>)
  • Hand (Mac an Leagha) (Dublin, Trinity College, MS 1298/239-375)  + (<p>In his edition of <em>Stair<p>In his edition of <em>Stair Ercui</em>l, Gordon Quin identified Uilliam Mac an Leagha as the scribe of (this part of) the manuscript.<span id="ref1" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(1)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 1</sup> Gordon <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Quinn</span>, <i>[[Quinn (Gordon) 1939a|Stair Ercuil ocus a bás: The life and death of Hercules]]</i> (1939): xxxviii–xl. </span></span> </p>[[Quinn (Gordon) 1939a|Stair Ercuil ocus a bás: The life and death of Hercules]]</i> (1939): xxxviii–xl. </span></span> </p>)
  • Main hand (Dublin, Royal Irish Academy, MS 23 P 3/ff. 1-19)  + (<p>In the RIA catalogue, the main ha<p>In the RIA catalogue, the main hand is identified as being that of Uilliam Mac an Legha, who left two colophons, on ff. 11v and 16vb (lower margin). The scribal signature and date of writing (1467) is contained in the first one, the transcription of which is given as follows: <em><br></em></p><p><em>A mí Abreil ata in rann fora fhuil in scelsa .i. hi Feilmair Micc Cúla. Finid. </em>[foll. by line space]<em> Iss ed is ais don Tigerna .i. secht mbliadna ⁊ tri .xx.</em><br>[running on to a previous line through a <em>cenn fo eitte</em> symbol:]<em> ⁊ .4. c. ⁊ m. bliadan ⁊</em><br>[and then resuming:]<em> .G. an litir domhnaigh ⁊ a hocht in nuimir óir. Uilliam Mac an Legha qui scribsit bona morte peribit</em>. <br></p><p>The second colophon, which concludes the text of <em>Cáin Éimíne Báin</em>, reads: <em><br></em></p><p><em>Is fuin don ris sin a tigh Oeda Óicc meic Domnaill meic Oedha Óic Megraith annsa Mélaigh Móir ar slíabh Díle</em>. <br></p><p>It appears from this that he was writing, at this moment in time at least, in the house of one Aodh Óg mac Domhnaill Mac Craith in the hilly region of Slíabh Díle, i.e. Slievedeely, between Tipperary and Kilkenny. </p>gt;</p><p>It appears from this that he was writing, at this moment in time at least, in the house of one Aodh Óg mac Domhnaill Mac Craith in the hilly region of Slíabh Díle, i.e. Slievedeely, between Tipperary and Kilkenny. </p>)
  • Seón Mac Solaidh (Dublin, Royal Irish Academy, MS 23 E 26)  + (<p>John Mac Solly (of Stackallen). O<p>John Mac Solly (of Stackallen). One of his notes bears the date 1711.<span id="ref1" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(1)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 1</sup> R. I. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Best</span>, ‘[[Best 1904a|The Leabhar Oiris]]’, <i>Ériu</i> 1 (1904). </span></span></p>Best 1904a|The Leabhar Oiris]]’, <i>Ériu</i> 1 (1904). </span></span></p>)
  • Armagh, St Patrick’s College  + (<p>Junior seminary established by ar<p>Junior seminary established by archbishop William Crolly of Armagh in 1838, first operating under the supervision of the archdiocese and since 1861, of the Vincentian Order. In 1988, the college was finally superseded by St Patrick’s Grammar School, an amalgamation of its grammar school for boys with that of the Christian Brothers at Greenpark. The college was formerly home to a collection of manuscripts which it held as a bequest from Luke Donnellan (d. 1952) until 1977, when Cardinal Ó Fiaich gave them on loan to St Patrick’s College in Maynooth. In 2006, most of the manuscripts returned to Armagh, in the nearby Cardinal Ó Fiaich Memorial Library.<br></p>arby Cardinal Ó Fiaich Memorial Library.<br></p>)
  • O'Davoren's glossary - I 1121 (Iuger)–1145 (Inbleogan)  + (<p>Letter <em>I</em>, en<p>Letter <em>I</em>, entries 1121 (<em>Iuger</em>) to 1145 (<em>Inbleogan</em>), ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 393–399 <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n411/mode/1up direct link]</small>. For identifications of sources used in the text, see Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 141–142.</p> (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 141–142.</p>)
  • O'Davoren's glossary - A 1 (aipgiter)–25 (afaing)  + (<p>Letter <em>a</em>, en<p>Letter <em>a</em>, entries 1 (<em>aipgiter</em>)–25 (<em>afaing</em>), ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 198–201 <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[http://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n215/mode/1up direct link]</small>. Most of these entries draw on the legal tract <em>Bretha nemed toísech</em>. For identifications of sources cited in the text, see Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 109.</p>iam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 109.</p>)
  • O'Davoren's glossary - A 125 (aurleng)–150 (aine)  + (<p>Letter <em>a</em>, en<p>Letter <em>a</em>, entries 125 (<em>aurleng</em>)–150 (<em>aine</em>), ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 217–222 <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n234/mode/1up direct link]</small>. Many of these draw on the first third and middle third of the ''Senchas Már'' texts. For identifications of sources used in the text, see Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 112–113.</p>iam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 112–113.</p>)
  • O'Davoren's glossary - A 176 (airdriu)–191 (athargaib)  + (<p>Letter <em>a</em>, en<p>Letter <em>a</em>, entries 176 (<em>airdriu</em>)–191 (<em>athargaib</em>), ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 226–228 <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n243/mode/1up direct link]</small>. For identifications of sources used in the text, see Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 113–114.</p>Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 113–114.</p>)
  • O'Davoren's glossary - A 26 (adchuaidh)–56 (aidbriudh)  + (<p>Letter <em>a</em>, en<p>Letter <em>a</em>, entries 26 (<em>adchuaidh</em>)–56 (<em>aidbriudh</em>), ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 201ff <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n218/mode/1up direct link]</small>. The majority of these entries draw on the legal tract <em>Bretha nemed dédenach</em>, whilst other sources include ''Bretha nemed toísech'', ''The caldron of poesy'' and a legal glossary. For identifications of sources used in the text, see Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 109–110.</p>Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 109–110.</p>)
  • O'Davoren's glossary - A 57 (aisli)–68 (airitiu(gh))  + (<p>Letter <em>a</em>, en<p>Letter <em>a</em>, entries 57 (<em>aisli</em>)–68 (<em>airitiu(gh)</em>), ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 206ff <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n223/mode/1up direct link]</small>. For identifications of sources used in the text, see Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 110–111.</p> (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 110–111.</p>)
  • O'Davoren's glossary - A 69 (aighe)–89 (adbo)  + (<p>Letter <em>a</em>, en<p>Letter <em>a</em>, entries 69 (<em>aighe</em>)–89 (<em>adbo</em>), ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 207ff <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n224/mode/1up direct link]</small>. The majority of these entries draw on the ''Félire Óengusso''. For identifications of sources used in the text, see Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 110–111.</p>Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 110–111.</p>)
  • O'Davoren's glossary - A 90 (aisil)–124 (airgenn)  + (<p>Letter <em>a</em>, en<p>Letter <em>a</em>, entries 90 (<em>aisil</em>)–124 (<em>airgenn</em>), ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 210–217 <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n227/mode/1up direct link]</small>. The majority of these draw on the third third of the <em>Senchas Már</em> texts. For identifications of sources used in the text, see Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 111–112.</p>iam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 111–112.</p>)
  • O'Davoren's glossary - B 192 (baoth)–211 (bubthad)  + (<p>Letter <em>b</em>, en<p>Letter <em>b</em>, entries 192 (<em>baoth</em>)–211 (<em>bubthad</em>), ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 228–231 <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n245/mode/1up direct link]</small>. Many of these contain citations from <em>Bretha nemed toísech</em>. For identifications of sources used in the text, see Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 114.</p>iam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 114.</p>)
  • O'Davoren's glossary - B 212 (bláe)–235 (biach)  + (<p>Letter <em>b</em>, en<p>Letter <em>b</em>, entries 212 (<em>bláe</em>)–235 (<em>biach</em>), ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 231–234 <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n247/mode/1up direct link]</small>. Many of these contain citations from <em>Bretha nemed dédenach</em>. For identifications of sources used in the text, see Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 114.</p>am) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 114.</p>)
  • O'Davoren's glossary - B 253 (barr)–265 (bot)  + (<p>Letter <em>b</em>, en<p>Letter <em>b</em>, entries 253 (<em>barr</em>)–265 (<em>bot</em>), ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 237–239 <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n255/mode/1up direct link]</small>. Although these entries do not constitute a separate block, each of them contains a citation from <em>[[Félire Óengusso]]</em>. For identifications of sources used in the text, see Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 116.</p>am) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 116.</p>)
  • O'Davoren's glossary - B 266 (briughus)–299 (blaidhre)  + (<p>Letter <em>b</em>, en<p>Letter <em>b</em>, entries 266 (<em>briughus</em>)–299 (<em>blaidhre</em>), ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 239–244 <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n257/mode/1up direct link]</small>. It includes citations from the final third of <em>Senchas Már</em> (before no. 280) and the first two thirds of that compilation. For identifications of sources used in the text, see Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 116–117.</p>iam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 116–117.</p>)
  • O'Davoren's glossary - C 338 (craibthech)–371 (coimde)  + (<p>Letter <em>c</em>, en<p>Letter <em>c</em>, entries 338 (<em>craibthech</em>)–371 (<em>coimde</em>), ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 250–256 <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n269/mode/1up direct link]</small>. It includes many citations from <em>Bretha nemed toísech</em>. For identifications of sources used in the text, see Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 118–119.</p>iam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 118–119.</p>)
  • O'Davoren's glossary - C 372 (cern)–410 (cuitrid)  + (<p>Letter <em>c</em>, en<p>Letter <em>c</em>, entries 372 (<em>cern</em>)–410 (<em>cuitrid</em>), ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 256–261 <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n275/mode/1up direct link]</small>. It includes many citations from ''Bretha nemed toísech''. For identifications of sources used in the text, see Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 119–120.</p>iam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 119–120.</p>)
  • O'Davoren's glossary - C 411 (congreinn)–430 (confeith)  + (<p>Letter <em>c</em>, en<p>Letter <em>c</em>, entries 411 (<em>congreinn</em>)–430 (<em>confeith</em>), ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 261–265 <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n279/mode/1up direct link]</small>. It includes many citations from the final third of <em>Senchas Már</em>. For identifications of sources used in the text, see Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 120–121.</p>iam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 120–121.</p>)
  • O'Davoren's glossary - C 546 (cerbhala)–581 (coimdi(g))  + (<p>Letter <em>c</em>, en<p>Letter <em>c</em>, entries 546 (<em>cerbhala</em>)–581 (<em>coimdi(g)</em>), ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 285–291 <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n303/mode/1up direct link]</small>. For identifications of sources used in the text, see Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 124–125.</p>Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 124–125.</p>)
  • O'Davoren's glossary - D 601 (duil)–639 (desruith)  + (<p>Letter <em>d</em>, en<p>Letter <em>d</em>, entries 601 (<em>duil</em>)–639 (<em>desruith</em>), ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 293–300 <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n311/mode/1up direct link]</small>. It includes many citations from the law-text <em>Bretha nemed dédenach</em>. For identifications of sources used in the text, see Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 126–127.</p>iam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 126–127.</p>)
  • O'Davoren's glossary - D 640 (dric)–664 (duithne dereoil)  + (<p>Letter <em>d</em>, en<p>Letter <em>d</em>, entries 640 (<em>dric</em>)–664 (<em>duithne dereoil</em>), ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 300–303 <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n319/mode/1up direct link]</small>. It includes many citations from <em>Félire Óengusso</em>. For identifications of sources used in the text, see Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 127.</p>am) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 127.</p>)
  • O'Davoren's glossary - F 986 (Fociallastar)–1022 (Furail)  + (<p>Letter <em>f</em>, en<p>Letter <em>f</em>, entries 986 (''Fociallastar'') to 1022 (''Furail''), ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 368–375 <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n387/mode/1up direct link]</small>. Some of these include a citation from sources such as ''Bretha nemed dédenach'', ''Cáin Fhuithirbe'' or ''Fíl and grian Glinne Aí''. For identifications of sources used in the text, see Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 137–138.</p>am) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 137–138.</p>)
  • O'Davoren's glossary - G 1023 (Gnoe)–1065 (Genam)  + (<p>Letter <em>g</em>, en<p>Letter <em>g</em>, entries 1023 (<em>Gnoe</em>) to 1065 (<em>Genam</em>), ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 375–383 <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n393/mode/1up direct link]</small>. For identifications of sources used in the text, see Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 138–140.</p> (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 138–140.</p>)
  • O'Davoren's glossary - I 1099 (Imrordos)–1120 (Indair)  + (<p>Letter <em>i</em>, en<p>Letter <em>i</em>, entries 1099 (<em>Imrordos</em>) to 1120 (<em>Indair</em>), ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 389–393 <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n407/mode/1up direct link]</small>. These include citations from ''Félire Óengusso'' and the final third of ''Senchas Már''. For identifications of sources used in the text, see Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 141.</p>iam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 141.</p>)
  • O'Davoren's glossary - L 1146 (Leo)–1174 (Laebh)  + (<p>Letter <em>l</em>, en<p>Letter <em>l</em>, entries 1146 (<em>Leo</em>) to 1174 (<em>Laebh</em>), ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 399–403 <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n417/mode/1up direct link]</small>. For identifications of sources used in the text, see Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 142–143.</p> (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 142–143.</p>)
  • O'Davoren's glossary - N 1280 (Nacc)–1301 (Nardata)  + (<p>Letter <em>n</em>, en<p>Letter <em>n</em>, entries 1280 (<em>Nacc</em>) to 1301 (<em>Nardata</em>), ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 423–427 <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n441/mode/1up direct link]</small>. For identifications of sources used in the text, see Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 146–147.</p> (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 146–147.</p>)
  • O'Davoren's glossary - O 1302 (Ornidh) to 1333 (Ocmad)  + (<p>Letter <em>o</em>, en<p>Letter <em>o</em>, entries 1302 (<em>Ornidh</em>) to 1333 (<em>Ocmad</em>), ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 427–432 <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n445/mode/1up direct link]</small>. For identifications of sources used in the text, see Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 147.</p> (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 147.</p>)
  • O'Davoren's glossary - R 1362 (Rodet)–1404 (Rocht)  + (<p>Letter <em>r</em>, en<p>Letter <em>r</em>, entries 1362 (<em>Rodet</em>) to 1404 (<em>Rocht</em>), ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 437–447 <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n455/mode/1up direct link]</small>. For identifications of sources used in the text, see Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 148–150.</p> (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 148–150.</p>)
  • O'Davoren's glossary - S 1450-1468  + (<p>Letter <em>s</em>, en<p>Letter <em>s</em>, entries 1450 (<em>Sen</em>) to 1468 (<em>Slecht</em>), ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 455–458 <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n473/mode/1up direct link]</small>. For identifications of sources used in the text, see Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 151.</p> (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 151.</p>)
  • O'Davoren's glossary - T 1546 (Temhair)–1569 (Tascar)  + (<p>Letter <em>t</em>, en<p>Letter <em>t</em>, entries 1546 (<em>Temhair</em>) to 1569 (<em>Tascar</em>), ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 473–477 <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n492/mode/1up direct link]</small>. For identifications of sources used in the text, see Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 154.</p> (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 154.</p>)
  • O'Davoren's glossary - T 1570 (Tolgda)–1607 (Tre comrorguin)  + (<p>Letter <em>t</em>, en<p>Letter <em>t</em>, entries 1570 (<em>Tolgda</em>) to 1607 (<em>Tre comrorguin</em>), ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 477–483 <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n496/mode/1up direct link]</small>. For identifications of sources used in the text, see Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 154–156.</p> (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 154–156.</p>)
  • O'Davoren's glossary - U 1608 (Urlaiti)–1623  + (<p>Letter <em>u</em>, en<p>Letter <em>u</em>, entries 1608 (<em>Urlaiti</em>) to 1623: §§ 1608-1618, ed. and tr. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 483–485 <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n502/mode/1up direct link]</small>; and §§ 1619-1623, ed. Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 159. For identifications of sources for the citations in the text, see Breatnach, p. 156.</p>am) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 159. For identifications of sources for the citations in the text, see Breatnach, p. 156.</p>)
  • Ingliston, Royal Highland and Agricultural Society of Scotland Archives  + (<p>Library archives of the RHASS (Ro<p>Library archives of the RHASS (Royal Highland and Agricultural Society of Scotland) in Ingliston, near the city of Edinburgh. Its collections are kept in Ingliston House and contain various books, letters, minutes and other historical documents and artefacts relating to the history of the Society (est. in 1784 as the Scottish Highland Society). The Ingliston Papers include Gaelic manuscripts and correspondence relating to the compilation of a Gaelic dictionary.<br></p> the compilation of a Gaelic dictionary.<br></p>)
  • Erfurt, Universitätsbibliothek  + (<p>Library of Universität Erfurt. In<p>Library of Universität Erfurt. In 1999, the library merged with Forschungsbibliothek Gotha to become the Universitäts- und Forschungsbibliothek Erfurt/Gotha. In 2018, however, Gotha’s research library received independent status while remaining part of the University.<br></p> while remaining part of the University.<br></p>)
  • Acallam na senórach - ll. 1147-1204. Deaths in the reign of Mac Con and after  + (<p>Lore concerning deaths during and<p>Lore concerning deaths during and after the reign of Mac Con, ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1900a|Acallamh na senórach]]’ in <i>Irische Texte mit Wörterbuch...</i> (1900): lines 1147–1204<em></em>; tr. Ann <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Dooley</span> • Harry <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Roe</span>, <i>[[Dooley and Roe 1999|Tales of the elders of Ireland]]</i> (1999).</br></br>Various death-tales relating to the Cycles of Lugaid Mac Con (and his son Fothad [Airgthech]), Ailill Ólomm and Fiachu Muillethan are alluded to, all of them in response to questions asked by Cainén mac Failbi, a descendant of Eógan Mór and hence of Ailill Ólomm.</br></br>(1) Cainén asks Caílte where Ailill Ólomm, Sadb ingen Chuinn, Ferchis the poet and Ailill’s seven sons died. Caílte enumerates these places, hinting at the circumstances of their deaths.</br></br>(2) Caílte also explains to Cainén that Áth Iseal, i.e. Áth Tuisil (‘the Ford of the Fall’), is so named because Fiachu Muillethan, son of Eógan Mór, died here at the hands of Connla Derg.</br></br>(3) Cormac Cas, king of Munster, was a son of Ailill Ólomm. He was wounded after the battle of Samain, in which his opponent Eochaid Abratrúad, king of Ulster, perished. Although he sustained a head-wound which caused his brains to leak, he remained king of Munster for another 13 years. He died at Dún Trí Liacc.</br></br>Caílte revisits these stories in a poem.</p> 13 years. He died at Dún Trí Liacc. Caílte revisits these stories in a poem.</p>)
  • Hand (Siancyn) (Aberystwyth, National Library of Wales, MS 5267B)  + (<p>Most of the manuscript is in one <p>Most of the manuscript is in one anonymous hand which also appears in Aberystwyth, National Library of Wales, Llanstephan MS 2 and Aberystwyth, National Library of Wales, Peniarth MS 47 part iii, both of which are compilations similar to MS 5267B and contain some of the same texts. In a gloss on f. 34 in Llanstephan 2, the hand is identified as ‘Jbnkkn xbb dbykd xbb gryffyth’ (written in a cipher; glossed in a later hand as ‘Jancyn vab Davydd vab Gruffydd’). See Try 2015.<br></p>vab Davydd vab Gruffydd’). See Try 2015.<br></p>)
  • antiquarians  + (<p>Mostly or to a large extent, a cl<p>Mostly or to a large extent, a class of historian, often also a collector of antiquarian items, before the advent of humanities as modern science, but definitions vary. Cf. antiquaries whom AAT defines as “Dealers, collectors, experts, or students of antiquities or antique rare items, such as rare, out of print, and specialised books, prints, manuscripts, objets d'art, and related materials”.</p>ripts, objets d'art, and related materials”.</p>)
  • Geographia (Ptolemy) - Book II, chapter 2. Hibernia  + (<p>On Ireland (Hibernia), ed. Karl &<p>On Ireland (Hibernia), ed. Karl <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Müller</span>, <i>[[Müller (Karl) 1883-1901a|Klaudiou Ptolemaiou Geographikê hyphêgêsis: Claudii Ptolemaei Geographia]]</i> (1883–1901): 74ff; best read in conjunction with Gregory <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Toner</span>, ‘[[Toner (Gregory) 2000c|Identifying Ptolemy’s Irish places and tribes]]’ in <i>Ptolemy...</i> (2000).</p>Gregory) 2000c|Identifying Ptolemy’s Irish places and tribes]]’ in <i>Ptolemy...</i> (2000).</p>)
  • Hand of inscription on f. 3v (Koenwald?) (London, Lambeth Palace Library, MS 1370)  + (<p>On f. 3v, a metrical inscription <p>On f. 3v, a metrical inscription is written in square capitals, possibly by Koenwald (later bishop of Worcester), which tells that the manuscript was written by or at the behest of Máel Brigte mac Tornáin and that Æthelstan, king of England (r. 924-939), donated it to Christ Church, Canterbury.</p>9), donated it to Christ Church, Canterbury.</p>)
  • Additional hand (Hywel Fychan) (Aberystwyth, National Library of Wales, Peniarth MS 4)  + (<p>On f. 83v, a space of ten lines w<p>On f. 83v, a space of ten lines was left blank by hand E, presumably because the exemplar from which he copied the text of <em>Culhwch ac Olwen</em> was defective at this point. Here a hand which has been identified as that of Hywel Fychan has inserted five lines with the missing portion of the text. <br></p>ed five lines with the missing portion of the text. <br></p>)
  • Geographia (Ptolemy) - Book II, chapter 3. Albion  + (<p>On the island of Britain (Albion)<p>On the island of Britain (Albion), ed. Karl <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Müller</span>, <i>[[Müller (Karl) 1883-1901a|Klaudiou Ptolemaiou Geographikê hyphêgêsis: Claudii Ptolemaei Geographia]]</i> (1883–1901): 82ff. </p>[Müller (Karl) 1883-1901a|Klaudiou Ptolemaiou Geographikê hyphêgêsis: Claudii Ptolemaei Geographia]]</i> (1883–1901): 82ff. </p>)
  • Lebor gabála Érenn - c187. Banba and Partholón  + (<p>On the settlement of Ireland by Banba, ed. by Macalister from Recension c, with variants from MS B in footnotes.<br></p>)
  • Hand (Papebroch) (Brussels, Bibliothèque Royale de Belgique, MS 3196-3203)  + (<p>One of the hands identified in Van den Gheyn’s catalogue is that of Daniel Papebroch.</p>)
  • Hand 5 (Dublin, Royal Irish Academy, MS 23 Q 6/pp. 1-6)  + (<p>One of the main hands, whose sign<p>One of the main hands, whose signature includes a date of writing: <em>Misi Gaibrial O Deoradhain ar chin a seise .i. Saordalach Og 7 gesim Dia far leas do denam duin sa Grainsi M- L- anno Domini 1575</em>. He is identified by his full name, <em>Gabrial mac Conchabair Uí Deorain</em>, in the colophon on the final page (see Domhnall). He is tentatively identified with the closely contemporary <em>Gabrial</em> whose hand is detected in TCD 1336 (H 3. 17) and gives 1577 as the date of writing. <br></p>nd is detected in TCD 1336 (H 3. 17) and gives 1577 as the date of writing. <br></p>)
  • Main hand 1 (Ádhamh Cúisin) (Dublin, Royal Irish Academy, MS D ii 1)  + (<p>One of two main scribes identified by Kathleen Mulchrone in the catalogue description is Ádhamh Cúisín (''Adam Cusin'') . His signatures and those of his fellow scribe Fáelán can be found on ff. 47r, 47v, 54v and 55v. <br></p>)
  • Id:Sancreed church  + (<p>Parish church of Sancreed, Cornwall. The place is first recorded in the 12th century as <i>Egglossant</i> and from the following century onwards, identified by its patron saint, Sancred or Sancret (Orme, <i>Saints of Cornwall</i>).</p>)
  • Bretha nemed dédenach - Part I, § 1  + (<p>Part I, § 1: mostly on satire.§ 1</p>)
  • Scribal hand (Dublin, Royal Irish Academy, MS 23 G 10)  + (<p>Patrick Brown (Co. Clare.</p>)
  • Acallam na senórach - ll. 1205–1234: Patrick restores Áed mac Muiredaig to life  + (<p>Patrick restores Áed mac Muiredai<p>Patrick restores Áed mac Muiredaig to life, ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1900a|Acallamh na senórach]]’ in <i>Irische Texte mit Wörterbuch...</i> (1900): lines 1205–1234; tr. Ann <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Dooley</span> • Harry <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Roe</span>, <i>[[Dooley and Roe 1999|Tales of the elders of Ireland]]</i> (1999): 38.</br></br>Áed, the young son of the king of Connacht (Muiredach mac Fínnachta), dies suddenly after a game of hurling. His death is deeply mourned. Muiredach and his wife Aífe, daughter of the king of Ulster, go to Patrick, hoping or expecting that he can bring their son back to life. Patrick is moved by Aífe’s grief and that of other mourners with her. By administering three drops of consecrated water to the dead boy’s mouth, he restores him back to life. The people show fealty to Patrick and according to one version, lavish many gifts on him.</p>y to Patrick and according to one version, lavish many gifts on him.</p>)
  • Hand (O Rafferty) (Dublin, National Library of Ireland, MS G 45)  + (<p>Presumably one <em>Barry O <p>Presumably one <em>Barry O Rafferty.</em><span id="ref1" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(1)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 1</sup> Nessa <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ní Shéaghdha</span>, <i>[[Ní Shéaghdha 1961a|Catalogue of Irish manuscripts in the National Library of Ireland]]</i> (1961): G 45 </span></span></p>Ní Shéaghdha 1961a|Catalogue of Irish manuscripts in the National Library of Ireland]]</i> (1961): G 45 </span></span></p>)
  • Belfast, Central Library  + (<p>Public library, which opened in R<p>Public library, which opened in Royal Avenue in 1888, then as the Free Public Library, and was originally run by Belfast Corporation (for some time as part of Belfast Free Public Library, Art Gallery and Museum). Since 2009, it is run by Libaries NI (Northern Ireland Library Authority). In 1989, it acquired Irish-language manuscripts (Bryson & MacAdam manuscripts) which were previously owned by the Belfast Natural History and Philosophical Society and kept for some time in the Ulster Museum. <br></p>nd kept for some time in the Ulster Museum. <br></p>)
  • Hand (Ó Cainín) (Dublin, Trinity College, MS 1342)  + (<p>Pádraig Ó Cainín (Patrick O'Canin<p>Pádraig Ó Cainín (Patrick O'Canin), writing between 1747 and 1748.<span id="ref1" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(1)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 1</sup> T. K. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Abbott</span> • E. J. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gwynn</span>, <i>[[Abbott and Gwynn 1921|Catalogue of Irish MSS in TCD]]</i> (1921): 165. </span></span><br></p>ott and Gwynn 1921|Catalogue of Irish MSS in TCD]]</i> (1921): 165. </span></span><br></p>)
  • Gotha, Forschungsbibliothek  + (<p>Research library, now part of Uni<p>Research library, now part of Universität Erfurt; formerly known as the Herzogliche Bibliothek Gotha, Landesbibliothek Gotha, Forschungsbibliothek Gotha (since 1968); renamed to Forschungs- und Landesbibliothek Gotha in 1991. In 1999, it was merged into what then became the Universitäts- und Forschungsbibliothek Erfurt/Gotha, but since 2018, it is again a separate academic institution if still part of the University.<br></p>itution if still part of the University.<br></p>)
  • Richard Tipper (Dublin, Royal Irish Academy, MS 23 E 26)  + (<p>Richard Tipper of Mitchelstown, s<p>Richard Tipper of Mitchelstown, scribe and compiler in the parish of Castleknock, who signed his name in 1717.<span id="ref1" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(1)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 1</sup> R. I. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Best</span>, ‘[[Best 1904a|The Leabhar Oiris]]’, <i>Ériu</i> 1 (1904).</span></span></p>Best 1904a|The Leabhar Oiris]]’, <i>Ériu</i> 1 (1904).</span></span></p>)
  • Ailech  + (<p>Royal seat of the Cenél nÉogain. <p>Royal seat of the Cenél nÉogain. According to Brian Lacey, Ailech originally referred to a fortification in the area now covered by the townlands of Elaghmore (<em>Ailech Mór</em>, Co. Derry) and Elaghbeg (<em>Ailech Becc</em>, Co. Donegal) on either side of the Northern Irish border; then, after c.789, when the Cenél nÉogain led by Áed Oirdnide overtook territory from the Cenél Conaill and gained control of the overkingdom of the northern Uí Néill, its kings relocated to the ringfort now known as the Grianán of Ailech so that Ailech came to refer to the new royal seat instead.  <br></p> that Ailech came to refer to the new royal seat instead.  <br></p>)
  • Brug Ríg ... Bruree  + (<p>Royal site, later a village, on the west bank of the river Maigue. It appears to have been known alternatively as Dún Eochair Maige. <br></p>)
  • Annotator (Ciothruadh) (Dublin, Trinity College, MS 1318/10)  + (<p>Sometime during the early 16th ce<p>Sometime during the early 16th century (1510 x 1530), Ciothruadh mac Taidhg Ruaidh, usually identified as belonging to the Mac Fhir Bhisigh family, adds a footnote (now only half-legible) to cols 380–81, in which he gives the title of the manuscript as  ''<Leabh>ar buidhe Leacain'' ‘The yellow book of Lecan’.<span id="ref1" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(1)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 1</sup> Hans P. A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Oskamp</span>, ‘[[Oskamp 1975a|The Yellow Book of Lecan proper]]’, <i>Ériu</i> 26 (1975): 102, 116, 119.</span></span></p>1975a|The Yellow Book of Lecan proper]]’, <i>Ériu</i> 26 (1975): 102, 116, 119.</span></span></p>)
  • Acallam na senórach - ll. 1093–1147. The battle of Ollarba  + (<p>Story of the battle of Ollarba, e<p>Story of the battle of Ollarba, ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1900a|Acallamh na senórach]]’ in <i>Irische Texte mit Wörterbuch...</i> (1900): lines 1093–1147<em></em>; tr. Ann <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Dooley</span> • Harry <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Roe</span>, <i>[[Dooley and Roe 1999|Tales of the elders of Ireland]]</i> (1999): 35–36, where the poem is translated in part, covering the last six (out of 18) stanzas. </br></br>Caílte tells that the <em>Fían</em> took ruinous losses from the battles of Gabair and Ollarba. He elaborates on the latter, which was fought against Lugaid Mac Con’s son Fothad. Much of the story comes in the form of a poem attributed to Finn, which has not survived intact in the manuscript. Patrick’s scribe Broccán commits the tale to writing.</p>rvived intact in the manuscript. Patrick’s scribe Broccán commits the tale to writing.</p>)
  • Main hand (Dublin, Royal Irish Academy, MS 3 B 23)  + (<p>Tadhg Ó Rigbardáin.<span id="r<p>Tadhg Ó Rigbardáin.<span id="ref1" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(1)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 1</sup> Westley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Follett</span>, <i>[[Follett (Westley) 2006a|Céli Dé in Ireland]]</i> (2006): 102. </span></span></p>Follett (Westley) 2006a|Céli Dé in Ireland]]</i> (2006): 102. </span></span></p>)
  • Main hand 1 (Oxford, Bodleian Library, MS Rawlinson B 489)  + (<p>The first of two main hands respo<p>The first of two main hands responsible for ff. 1-107. After summarising previous scholarship on the matter, Ó Cuív suggests that the work of this scribe extends until f. 32ra.9 (after which the second scribe took over) and that the hand is to be identified with that of <em>Ruaidhrí Ua Caiside</em>, archdeacon of</br>Clogher [ob. 1541]. What appears to be his colophon is found in the bottom margin of f. 31v, although it is now poorly legible. His obit on f. 126 states, erroneously it seems, that<em> is e do scribh in lebur-sa pro maiori parte</em> (‘it is he who wrote this book for the most part’). <br></p></em> (‘it is he who wrote this book for the most part’). <br></p>)
  • Hand (Gutun Owain) (Oxford, Jesus College, MS 141)  + (<p>The hand has been identified as that of the poet Gutun Owain (Gwenogvryn Evans).</p>)
  • Scribal hand (London, British Library, MS Additional 18747)  + (<p>The hand is of Patrick Lynch, who transcribed texts from an earlier manuscript written in 1732 by Pádraig Ó Pronntaigh.<br></p>)
  • Hand a (pp. 43–98, Ó Cléirigh) (Dublin, Royal Irish Academy, MS 24 P 33)  + (<p>The hand of pp. 43–98 (genealogies of Irish saints) and possibly quatrains on 31.m and 32.i, is identified in the catalogue description as that of Mícheál Ó Cléirigh. No signature.<br></p>)
  • Hand (pp. 427-433) (Aberystwyth, National Library of Wales, Llanstephan MS 104)  + (<p>The hand responsible for writing <p>The hand responsible for writing <em>Buchedd Marged</em>, the final text in the collection, and identified by Evans as that of Moses Williams. A colophon at the end of the text reads <em>Felly y terfyna buchedd saint y Marged a esgrifenodd Tho: Evans 1628 fis Mawrth 5 dydd.</em> <br></p>ged a esgrifenodd Tho: Evans 1628 fis Mawrth 5 dydd.</em> <br></p>)
  • Additiona hand (Áedh Óg) (Dublin, National Library of Ireland, MS G 4)  + (<p>The last two items (cols 997-98) <p>The last two items (cols 997-98) were added by someone who names himself Áedh Óg.<span id="ref1" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(1)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 1</sup> Nessa <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ní Shéaghdha</span>, <i>[[Ní Shéaghdha 1967a|Catalogue of Irish manuscripts in the National Library of Ireland]]</i> (1967). </span></span> His identity is uncertain, but Tomás Ó Concheanainn suggests that he was probably a son of [[Mac Fhir Bhisigh (Ciothruadh mac Taidhg Ruaidh)|Ciothruadh Mac Fir Bhisigh]], who in the early part of the 16th century (?) had the original Yellow Book of Lecan in his keeping.<span id="ref2" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(2)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 2</sup> Tomás <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Concheanainn</span>, ‘[[Ó Concheanainn 1974a|Gilla Ísa Mac Fir Bhisigh and a scribe of his school]]’, <i>Ériu</i> 25 (1974): 170. </span></span></p>ainn 1974a|Gilla Ísa Mac Fir Bhisigh and a scribe of his school]]’, <i>Ériu</i> 25 (1974): 170. </span></span></p>)
  • Armagh, Cardinal Tomás Ó Fiaich Memorial Library and Archive  + (<p>The library is a charity named after Cardinal Tomás Ó Fiaich (1923–1990) which opened in 1999. <br></p>)
  • Cashel, Bolton Library  + (<p>The library, formerly the Cathedr<p>The library, formerly the Cathedral Library, is housed in the chapter house that stands on the precincts of the Church of Ireland St Patrick’s Cathedral. It holds a collection of early printed books, maps and manuscripts first assembled by Theophilis Bolton, archbishop of Cashel between 1730 and 1744.</p> archbishop of Cashel between 1730 and 1744.</p>)
  • Main hand (Mac Fir Bhisigh) (Dublin, National Library of Ireland, MS G 4)  + (<p>The main scribe (anonymous) was p<p>The main scribe (anonymous) was previously identified as Giolla Íosa mac Donnchaidh Móir Mac Fhir Bhisigh,<span id="ref1" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(1)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 1</sup> Nessa <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ní Shéaghdha</span>, <i>[[Ní Shéaghdha 1967a|Catalogue of Irish manuscripts in the National Library of Ireland]]</i> (1967). </span></span> but based on a wider comparison of scribal hands, Tomás Ó Concheanainn has identified him as the latter's son, Tomás Cam Mac Fir Bhisigh. </p>rison of scribal hands, Tomás Ó Concheanainn has identified him as the latter's son, Tomás Cam Mac Fir Bhisigh. </p>)
  • Cork, University College, Book of Lismore/Events  + (<p>The majority of the references be<p>The majority of the references below are based on the detailed discussion in Brian <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Cuív</span>, ‘[[Ó Cuív 1983|Observations on the Book of Lismore]]’, <i>Proceedings of the Royal Irish Academy</i> 83 C (1983). <br></p>dings of the Royal Irish Academy</i> 83 C (1983). <br></p>)
  • Cruithni / Cruthin  + (<p>The name given to early medieval <p>The name given to early medieval peoples in modern-day Co. Antrim and western parts of Co. Down, of which the kingdoms of the Dál nAraidi and the Uí Echach Cobo are the best known represetatives. The name is viewed as a cognate of Britt. *<em>Priteni</em> (> W. <em>Prydyn</em>). The fact that the same name was sometimes used to describe population groups in Scotland that are described elsewhere as Picts has led to much speculation and even to confusion that the Cruithni in Ireland were Picts themselves. <br></p>n to confusion that the Cruithni in Ireland were Picts themselves. <br></p>)
  • Cambridge, University Library, MS Ll. 1. 10/ff. 2-99  + (<p>The prevalent view, especially fo<p>The prevalent view, especially following an in-depth study by Michelle Brown (1996), is that the manuscript is likely of (western) Mercian origin and can be dated to the early 9th century, c.820x840s. Its use of Insular script most closely resembles Mercian charters of this period and may point to Worcester or Lichfield as the place of writing. More generally, it represents a Mercian script province (<em>Schriftprovinz</em>) which extended to Kent and Wessex. Artistically, it belongs to the Tiberius group of manuscripts. The geographical distribution of this group below the Humber combined with the historical background of Mercian-Kentish relations hints at a wider cultural context in which the Book of Cerne was produced. Brown also noted similarities in style with the Lichfield Gospels (s. viii), the origin of which is hotly debated but which she assigns to Lichfield rather than Wales/St. Teilo (Brown 2007; cf. Brown 1996: 167). Much discussion has focused on the evidence of two references to an Æthelwald in the manuscript: an <em>Aedeluald episcopus</em> is named in the acrostic on f. 21r and later, in the rubric on f. 87v, an <em>Oeðelwald episcopus</em> is credited with excerpting Psalms for the breviate Psalter. See the table of contents for details. On the basis of the acrostic and “presumably (if not necessarily)” the rubric, in conjunction with links pointing to Mercia/Lichfield, she suggests that the manuscript can plausibly be associated with Æthelwald, bishop of Lichfield (r. 818-830).</p>pt can plausibly be associated with Æthelwald, bishop of Lichfield (r. 818-830).</p>)
  • O'Flanagan (Dublin, Royal Irish Academy, MS 24 D 10)  + (<p>The scribe is anonymous, but in his catalogue description for RIA, Eugene O’Curry identified the hand as that of Theophilus O’Flanagan.</p>)
  • Main hand 2 (Fáelán Mac a' Gabann na Scél) (Dublin, Royal Irish Academy, MS D ii 1)  + (<p>The second main scribe identified by Kathleen Mulchrone is Fáelán Mac a' Gabann na Scél (d. 1423 AFM). <br></p>)
  • Main hand 2 (Oxford, Bodleian Library, MS Rawlinson B 489)  + (<p>The second of two main hands resp<p>The second of two main hands responsible for ff. 1-107. Ó Cuív suggests that this scribe took over on f. 32ra and that the hand can be identified as that of <em>Ruaidhrí Ua Luinín</em>. His obit is found added in a later hand, identifying him as <em>in neoch do scribh forgla in leabair so</em> (‘the one who wrote the best part of this book’).<br></p> so</em> (‘the one who wrote the best part of this book’).<br></p>)
  • Hiberno-Latin grammar and associated fields  + (<p>The study of Latin grammar in the early Middle Ages, both in Ireland and in contexts, on the continent or in Britain, which involved Irish participation or were Irish-influenced. <br></p>)
  • Main hand (Oxford, Bodleian Library, MS Rawlinson B 514)  + (<p>There is no scribal signature, bu<p>There is no scribal signature, but the main hand can be identified with that of Harleian 5280, which belongs to Giolla Riabhach (Mór) Ó Cléirigh. This is corroborated by a colophon in a copy of the present manuscript, Franciscan MS A 19, which states that the exemplar was written by Giolla Riabhach Mór Ó Cléirigh.<span id="ref1" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(1)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 1</sup> Brian <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Cuív</span>, <i>[[Ó Cuív 2001|Catalogue of Irish MSS in the Bodleian]]</i> (2001): 262, 270.</span></span> “The script is large and beautifully clear, with large capitals for initial letters of sections or paragraphs. Beginning at f. 18r of Part I and continuing as far as f. 20r the large initials are coloured with a lightish yellow; two on f. 19rb are crudely smudged with brown. The scribe left space for large ornamental initials on ff. 1r, 47r, 51v and 59v, but these were never inserted.”<span id="ref2" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(2)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 2</sup> Brian <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Cuív</span>, <i>[[Ó Cuív 2001|Catalogue of Irish MSS in the Bodleian]]</i> (2001): 262–63.</span></span> <br></p>talogue of Irish MSS in the Bodleian]]</i> (2001): 262–63.</span></span> <br></p>)
  • Tochmarc Étaíne - §§ 1-9  + (<p>Third tale of <em>Tochmarc <p>Third tale of <em>Tochmarc Étaíne,</em> ed. and tr. Osborn <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Bergin</span> • R. I. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Best</span>, ‘[[Bergin and Best 1938|Tochmarc Étaíne]]’, <i>Ériu</i> 12 (1934–1938): 174–193, based on LU (RIA MS 23 E 25), NLI MS G 4 and BL, MS Egerton 1782.</p> on LU (RIA MS 23 E 25), NLI MS G 4 and BL, MS Egerton 1782.</p>)
  • Penance in early medieval Ireland and abroad: penitentials, canon law and related texts  + (<p>This dossier benefits from the de<p>This dossier benefits from the descriptions written by Elaine Pereira Farrell on the website https://penitentials.wordpress.com, which she started when writing her PhD thesis on “Taboos and penitence: Christian conversion and popular religion in early medieval Ireland”. This thesis was submitted in 2012 (see the bibliography).</p>as submitted in 2012 (see the bibliography).</p>)
  • learned families  + (<p>Typically in Gaelic contexts in Ireland and Scotland, hereditary families of experts in branches of learning such as history, poetry, law and medicine, who upheld (hereditary) claims to certain privileged positions with their patrons. <br></p>)
  • Mac Solaidh (Dublin, National Library of Ireland, MS G 124)  + (<p>Unsigned but identified in the catalogue as Seón Mac Solaidh.</p>)
  • Hand X86 (London, British Library, MS Cotton Cleopatra A xiv)  + (<p>Written in the hand of an anonymo<p>Written in the hand of an anonymous scribe, designated ‘X86’ by Daniel Huws and sometimes known as the Book of Taliesin scribe, after one of the best known manuscripts in which the same hand is attested. Morfydd E. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Owen</span>, ‘[[Owen (Morfydd E.) 2000a|The Laws of Court from Cyfnerth]]’ in <i>The Welsh king and his court...</i> (2000): 426.</p>e Welsh king and his court...</i> (2000): 426.</p>)
  • Hand X86 (London, British Library, MS Harley 4353)  + (<p>Written in the hand of an anonymo<p>Written in the hand of an anonymous scribe, designated ‘X86’ by Daniel Huws and sometimes known as the Book of Taliesin scribe, after one of the best known manuscripts in which the same hand is attested. See, for instance, Morfydd E. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Owen</span>, ‘[[Owen (Morfydd E.) 2000a|The Laws of Court from Cyfnerth]]’ in <i>The Welsh king and his court...</i> (2000): 426. <br></p>sh king and his court...</i> (2000): 426. <br></p>)
  • Aided Cheltchair maic Uthechair - §§ 7–12  + (<p>§§ 7–12, about Celtchar and the three pests, <em>fochaide</em>, of Ulster, ed. Kuno <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Meyer</span>, <i>[[Meyer 1906d|The death-tales of the Ulster heroes]]</i> (1906).</p>)
  • Main hand (Giolla Ó Cléirigh) (London, British Library, MS Harley 5280)  + (<p>‘Gilla riabach mac Tuathail meic <p>‘Gilla riabach mac Tuathail meic Taidc caim I Cleirich’ (f. 74r). For a study of the scribe’s orthography, see Mac Mathúna (1985).<span id="ref1" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(1)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 1</sup> Meyer (1894), p. vi, offered a negative assessment of his competence as a scribe and scholar: “Gilla Riabach was an erratic and often careless scribe, nor did he understand much of the older language, while he seems to have had next to no knowledge of Latin. Hence his copy abounds with blunders and is on the whole very inferior in value to R [Rawl. B 512].” </span></span><br></p> blunders and is on the whole very inferior in value to R [Rawl. B 512].” </span></span><br></p>)
  • clitics  + (<p>“Clitic is the class of units whi<p>“Clitic is the class of units which members exhibit syntactic characteristics of a lexical unit, but show evidence of being morphologically bound to another lexical unit, the host, by being unstressed or subject to word-level phonological rules [Crystal 1980: 64; Hartmann and Stork 1972: 38; Anderson 1985: 158; Klavans 1982: xi-xiv, 74-76, 83, 93-95, 100-101; Zwicky 1977: 5].” (GOLD).</p>3, 93-95, 100-101; Zwicky 1977: 5].” (GOLD).</p>)
  • Ríagail Phátraic  + (<p>“The ascription to St Patrick is <p>“The ascription to St Patrick is manifestly false, but taken with the Rule’s appeal to the ‘Testament of Patrick’ (<em>timna Pátraic</em>) and assertion of an authority extending to all Ireland, it points to Armagh as its place of composition” (Follett).<span id="ref1" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(1)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 1</sup> Westley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Follett</span>, <i>[[Follett (Westley) 2006a|Céli Dé in Ireland]]</i> (2006): 142–143.</span></span></p>Westley) 2006a|Céli Dé in Ireland]]</i> (2006): 142–143.</span></span></p>)
  • Hand (pp. 25-58) (Dublin, National Library of Ireland, MS G 12)  + (<p>“The scribe of pp. 25-58 is ident<p>“The scribe of pp. 25-58 is identified in an addition to a previously incomplete colophon on p. 30 as Giolla Padraig mhac Giolla na Naomh mhic Muireadhaigh Í Chonchubhair. [...] <em>Tairrnic annsin clar na n-inntleacht o Bernard de Gordoni. Et is e neach do c[h]uir a nGaoidhilg .i. Cormac o Duinn Sleibhi .i. baisiler annsan ealadain leighis 7 annsna healadnaibh ele 7</em> [...] completed in another hand as follows: <em>gac[h] aon leighfeas an leabhar tabradh beannachd ar anmuin an tí do scriobh e .i. Giolla Padraig mhac Giolla na Naomh mhic Muireadhaigh í Chonchubhair</em>” (ISOS catalogue description).<br></p>adhaigh í Chonchubhair</em>” (ISOS catalogue description).<br></p>)
  • Corrector (Ch. O'Conor?) (Dublin, Trinity College, MS 1318/11)  + (<p>“The text of the Dindshenchas has<p>“The text of the Dindshenchas has been corrected throughout by a late hand – perhaps Charles O'Conor, who has similarly maltreated the section of the MS. containing coll. 573-958. His corrections sometimes obliterate the original reading” (Gwynn).<br></p>ate the original reading” (Gwynn).<br></p>)
  • Hand j (p. 27) (Dublin, Royal Irish Academy, MS 24 P 33)  + (<p>“There remains the English writin<p>“There remains the English writing on p. 27 (j) : a previous cataloguer (Unpub. Notebooks 144-147) has suggested that this was written by O’Dornin who worked for Brownlow (cf. I.B.L. xxiv, 2), but the paper of this page is like that of the following (watermark 1810), and O’Dornin died in 1768 (<em>loc. cit.</em>).”</p>O’Dornin died in 1768 (<em>loc. cit.</em>).”</p>)
  • conceptual objects  + (<p>“comprises non-material products <p>“comprises non-material products of our minds and other human produced data that have become objects of a discourse about their identity, circumstances of creation or historical implication ... Characteristically, instances of this class are created, invented or thought by someone, and then may be documented or communicated between persons” (CIDOC).</p>ed or communicated between persons” (CIDOC).</p>)
  • Smith (John) ... 1747-1807  + (<span class="ency"><span class="o<span class="ency"><span class="occupation">Church of Scotland m</span></span>inister of Campbeltown (Argyll) and Gaelic scholar, author and translator, who was involved in translating the Bible into Scottish Gaelic and argued in favour of the authenticity of the Ossian poems.elic and argued in favour of the authenticity of the Ossian poems.)
  • Glasgow, University Library, MS Hunter U.6.5  + (A 16th-century inscription identifies one A 16th-century inscription identifies one Philipp Symonds as the owner of the manuscript, perhaps the person of this name who in 1573 leased land from Chepstow Priory (Monmouthshire, Wales).<span id="ref2" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(2)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 2</sup> Daniel <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Huws</span>, ‘[[Huws (Daniel) 2000a|Descriptions of the Welsh nanuscripts]]’ in <i>The Welsh king and his court...</i> (2000): 418–419.</span></span>in <i>The Welsh king and his court...</i> (2000): 418–419.</span></span>)
  • Oisín mac Finn  + (A <i>fían</i>-warrior, son of Finn, in the Finn Cycle of medieval Irish literature)
  • MacCana (Edmund)  + (A Franciscan friar known chiefly as the author of an <em>Itinerary</em> of Ireland (written in <em>c</em>.1644) and an account of Sanda Island.)
  • Aige mac Iugaine  + (A character mentioned in <em>Acallam na senórach</em> as the eponym of Slíab Aige, which later became known as Slíab na mBan (Finn) (Slievenamon).)
  • Evans (Hugh) ... Denbighshire clergyman, fl. 16th c.  + (A clergyman active in Denbighshire. Evans A clergyman active in Denbighshire. Evans was born ca. 1523 in Wales. He graduated at Brasenose College in Oxford in 1548-9 and took his MA there in 1553. He held <span style="text-indent: -24px;">a prebendary at St Paul’s cathedral in 1558. In 1560 he moved to north Wales, where he </span>became dean of St Asaph, Denbighshire (1560-1587); sinecure rector of Cwm, Flintshire (1566-1574); vicar of Northop, Flintshire (1571-1577); and vicar of Henllan, Denbighshire (1582-d.1587). Evans died on 17 December 1587, aged 64 (Marx 2015). It has been suggested (O'Rourke 2003) that he may well have been the same Hugh Evans who was responsible for compiling the composite manuscript NLW Peniarth MS 12.compiling the composite manuscript NLW Peniarth MS 12.)
  • Tregear (John)  + (A cleric known for translating into CornisA cleric known for translating into Cornish thirteen English homilies, twelve of them from Edmund Bonner’s<em> A profitable and necessary doctrine</em> (1555). There is little that can be said about his life and career. It has been suggested that he is to be identified with the <em>(John) Tregere/Tregeare </em>mentioned by William Borlase.t;(John) Tregere/Tregeare </em>mentioned by William Borlase.)
  • Charles Haliday collection  + (A collection mostly of pamphlets, tracts and broadsides, which belonged to Charles Haliday and was bequeathed to the Royal Irish Academy by his widow (1867).)
  • Irish Manuscripts Commission Collection  + (A collection of 141 volumes, including manuscripts as well as maps, surveys, administrative records and letters. Highlights include the Red Book of Ormond and the 1659 Census of Ireland.)
  • Donnellan manuscripts  + (A collection of 17(?) manuscripts previousA collection of 17(?) manuscripts previously in the possession of Luke Donnellan, many of which are written by Art Mac Bionaid (Arthur Bennett). In 1924, Éamonn Ó Tuathail compiled a catalogue of 19 manuscripts that were then in Donnellan’s possession (UCD, National Folklore Collection, MS Ó Tuathail 50). After Donnellan’s death in 1952, they were bequeathed to St Patrick’s College in Armagh, except for two which Ó Tuathail had on loan, which have ended up in St Malachy’s College. In 1977 those in St Patrick’s College were entrusted on loan to St Patrick’s College in Maynooth and returned to Armagh in 2006, when they found their present home. 2006, when they found their present home.)
  • Arundel manuscripts  + (A collection of manuscripts assembled by TA collection of manuscripts assembled by Thomas Howard, earl of Arundel (d. 1646), and held for a time by the Royal Society. It was purchased by the British Museum in 1831. Some of the Irish manuscripts derive from the collection of Lord William Howard (d. 1640).llection of Lord William Howard (d. 1640).)
  • Hodges and Smith collection  + (A collection of manuscripts founded in 182A collection of manuscripts founded in 1828 by the booksellers Hodges and Smith (21 College Green, Dublin) and sold to the Royal Irish Academy in February 1843. The collection was catalogued by Eugene O'Curry (RIA MSS 67 E 6-8, with index in RIA MS 67 E 2).SS 67 E 6-8, with index in RIA MS 67 E 2).)
  • Scribe (Dublin, National Library of Ireland, MS G 137)  + (A colophon for the prose tales, which occuA colophon for the prose tales, which occurs on p. 124, at the end of <em>Eachtra an mhadra mhaeoil</em>, identifies the scribe as one Stiabhna Ríghis and the date of writing as c.1730: <em>Eachtra an Gonadh í sin eactra ⁊ imtheachta an M.M. ⁊ Sir B. ⁊ R. an L. go nuige sin an 31 la do December 1730 le Stiabhna Ríghis.</em>nuige sin an 31 la do December 1730 le Stiabhna Ríghis.</em>)
  • Túatha Dé (Danann)  + (A common Irish designation for a group of A common Irish designation for a group of supernatural or magical figures in Irish history, broadly equivalent to the <em>áes síde</em>. In the pseudo-historical tradition represented by <em>Lebor gabála Érenn</em> and other texts, they are presented and arguably, to some extent euhemerised as the pre-Christian people that conquered Ireland from the Fir Bolg and were later overcome by the sons of Míl (the Gaels).e Fir Bolg and were later overcome by the sons of Míl (the Gaels).)
  • Fintan mac Bóchra  + (A figure of medieval Irish tradition who survives the Flood and lives to give eye-witness accounts of the history of Ireland)
  • thesaurus guide terms  + (A guide term is a term and concept borroweA guide term is a term and concept borrowed from Getty's AAT to designate a kind of node label used to group together related concepts and other subjects in the subject class hierarchy but should not be used in their own right for indexing. A subtype of guide term is one that subdivides concepts "by x", e.g. "by function". Guide terms should be avoided but may serve a useful purpose in some cases. AAT: “Guide terms are not used for indexing or cataloging. In displays, they should be enclosed in angled brackets (e.g., <planographic printing processes>). We are in the process of transforming many GTs to node labels, which are clearer labels of characteristic divisions (e.g., <photographs by form>; guide terms are being transformed to concepts, where possible.”ms are being transformed to concepts, where possible.”)
  • Archivium Hibernicum  + (A history journal published by the departmA history journal published by the departments of ecclesiastical history at St Patrick’s College, Maynooth, and of history, NUI Maynooth. “The journal publishes archival sources and scholarly articles on Irish religious, cultural and political history and on the Irish abroad. It also acts as a discussion forum for Irish, British and European historiography and for digital humanities” (http://www.archiviumhibernicum.ie/about).(http://www.archiviumhibernicum.ie/about).)
  • Acallam na senórach (index)  + (A hunting expedition, Patrick’s sermon at Ard in Procepta and a banquet at Tech Cruinn.)
  • Acallam na senórach (index)  + (A hunting trip which forms the occasion for Caílte’s tale about Mál, son of the king of Scotland, his mother Aífe and Mag Lugach.)
  • Crimthann mac Lugdach  + (A king of Connacht from the Uí Maine in thA king of Connacht from the Uí Maine in the hagiographical dossier associated with Ciarán of Clonmacnoise. He is said to have ruled around the time of the saint’s birth. His father is identified as Lugaid mac Dalláin, which according to some pedigrees would make him a great-great-grandson of Maine Mór, eponymous ancestor of the Uí Maine.<br /> eponymous ancestor of the Uí Maine.<br />)
  • Admallán ... king of Leinster  + (A king of Leinster in the <em>Acallam na senórach</em>, where he presented as Airnélach’s father.)
  • Cathal mac Finguine  + (A king of Munster from the Éoganacht GlendA king of Munster from the Éoganacht Glendamnach, known for his military conflicts with kings of the Uí Néill, including Fergal mac Máele Dúin (d. 722) and the latter’s son Áed Allán (d. 743). In a Middle Irish narrative satire, <em>Aislinge Meic Con Glinne</em>, he is portrayed as being possessed by a demon of gluttony.s portrayed as being possessed by a demon of gluttony.)
  • Ailill mac Scannláin meic Dúngaili  + (A king of the Déisi mentioned in <em>Acallam na senórach</em>)
  • Áed Gúaire  + (A king or chieftain of Uí Máine in tales about Rúadán of Lorrha and Díarmait mac Cerbaill, who is said to have slain Áed in spite of the saint’s protection.)
  • Alasc mac Aengusa  + (A legendary king of ''Alba'' (Scotland) mentioned in <em>Acallam na senórach</em> (Stokes, l. 7958) as father of Bé Binn, wife of the king of Ireland)
  • Áed Rúad mac Báduirn  + (A legendary king of Ireland mentioned in sA legendary king of Ireland mentioned in some tales of the Ulster Cycle and related texts. According to an origin legend concerning Emain Macha, he ‘shared’ the kingship with Díthorba and Cimbáeth, being the first of them to hold it until he drowned in Ess Ruaid (Assaroe); he is identified as the father of Macha Mongrúad, from whom Emain Macha is said to take its name.whom Emain Macha is said to take its name.)
  • Rennes, Bibliothèque de Rennes Métropole, MS 598  + (A note at the foot of f. 69r says that theA note at the foot of f. 69r says that the manuscript was written on Maundy Thursday at Cell Créide (Kilkrea), i.e. a Franciscan house near Bandon, Co. Cork.<span id="ref3" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(3)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 3</sup> Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1899a|The Gaelic Maundeville]]’, <i>Zeitschrift für celtische Philologie</i> 2 (1899): 286 n. 3. Cf. John <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Flaming</span>, ‘[[Flaming 1887a|Correspondance. To the editor of the ''Revue Celtique'']]’, <i>Revue Celtique</i> 8 (1887) in response to John <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Abercromby</span>, ‘[[Abercromby 1886a|Two Irish 15th cent. versions of Sir John Mandeville’s travels]]’, <i>Revue Celtique</i> 7 (1886): 68. </span></span> Abercromby (1886) transcribes note as follows: “Dardéin man''n''dála i''n''diu 7 ar com''ar''ci an f''ir'' docaithes i''n''diu damh 7 a Cill C''re''idhi da''mh'' 7 do''m'' aithni ní gúitreng''ach'' an mui''n''dt''er''ga tú” (cf. “The Gaelic Mandeville”, ZCP 2: 286 n 3). da''mh'' 7 do''m'' aithni ní gúitreng''ach'' an mui''n''dt''er''ga tú” (cf. “The Gaelic Mandeville”, ZCP 2: 286 n 3).)
  • Camulacus (Cáemlach?)  + (A now obscure saint, abbot of Rathan (RahaA now obscure saint, abbot of Rathan (Rahan, Co. Offaly) and contemporary of St Patrick. He appears as Camulacus Commiensium (‘of the Commienses’) in Tírechan’s <em>Collectanea</em> and as Camelacus in an early hymn. His background is unknown and modern scholars have variously argued for Gaulish, British and Irish origins.riously argued for Gaulish, British and Irish origins.)
  • Ulaid  + (A people and kingdom in early Ireland, from which the province of Ulster takes its name. <br>)
  • Id:Grecraige  + (A people in Ireland, variously spelled ''CA people in Ireland, variously spelled ''Crecraige'', ''Creccraige'', ''Grecraige'', ''Gregraige'', etc. A number of subgroups are distinguished in the sources, notably the Grecraige around Loch Techet (Lough Gara), another group southeast of the river Moy and a more obscurely attested group in Munster. more obscurely attested group in Munster.)
  • Introduction to the Dinnshenchas Érenn - sections  + (A short story which asserts that the colleA short story which asserts that the collection of <em>Dinnshenchas Érenn</em> was composed by Amairgen mac Amalgada, poet of Díarmait mac Cerbaill (d. 565), high-king of Ireland. When the men of Ireland were convened at Tara, the poet fasted on Fintan mac Bóchra (a survivor of the Flood, according to other tales - Bodleian, Rawlinson MS B 506) or Findtan son of Lamech (''mac Láimíach'', Rennes MS) for three days and nights, so that the latter would reveal his knowledge of the notable places of Ireland.reveal his knowledge of the notable places of Ireland.)
  • Áed Uchtgel mac Óenguso  + (A son of Óengus mac in Dagda, according to <i>Acallam na senórach</i>.)
  • Aid:PONK/2013  + (A spell called <i>éle</i>.<A spell called <i>éle</i>.<br/></br>In: Gregory Toner en Séamus Mac Mathúna (red.), <i>Ulidia 3: proceedings of the Third International Conference on the Ulster Cycle of Tales, University of Ulster, Coleraine 22–25 June, 2009. In memoriam Patrick Leo Henry</i> (Berlijn: curach bhán, 2013) 193–212.moriam Patrick Leo Henry</i> (Berlijn: curach bhán, 2013) 193–212.)
  • Aid:PONK/2013  + (A trusted outsider: Leborcham in the UlsteA trusted outsider: Leborcham in the Ulster Cycle.<br/></br>In: Gregory Toner en Séamus Mac Mathúna (red.), <i>Ulidia 3: proceedings of the Third International Conference on the Ulster Cycle of Tales, University of Ulster, Coleraine 22–25 June, 2009. In memoriam Patrick Leo Henry</i> (Berlijn: curach bhán, 2013) 37–47.rick Leo Henry</i> (Berlijn: curach bhán, 2013) 37–47.)
  • Coll-98/5 – Collection of Donald Mackinnon: material related to manuscript catalogues  + (A variety of late 19th to early 20th century material (notes, drafts, publications, vocabularies, etc.) related to Mackinnon’s <span class="note-content readmore less">manuscript cataloguing activities.</span>)
  • Acallam na senórach (index)  + (A visit to Tráig Conbice occasions the stoA visit to Tráig Conbice occasions the story of the death of Conbec. -- A hunting trip for the ‘the sow of healing’ (<i>in muc t-shlanga</i>). -- Messengers arrive to invite Conall and Caílte to a meeting with Patrick, Oisín and Díarmait. Caílte, weary, stays behind, but advises Conall and Donn to take some of the uncovered items of treasure with them as gifts.of the uncovered items of treasure with them as gifts.)
  • The Electronic British Library Journal  + (A “ journal of scholarly research into the contents and history of the British Library and its collections”, which succeeds the printed version, the ''British Library Journal'' (1975-1999).)
  • creation (religious concept)  + (AAT: “The bringing into existence of the wAAT: “The bringing into existence of the world or universe, usually by a deity or supernatural force, either making the universe out of nothing, or fashioning pre-existing materials into the universe. As defined by many historical and some current religions, the beginning of the world as an event from which the reckoning of time begins. Most modern religions reconcile the doctrine with scientific theory by treating the literary tradition of creation stories, such as in the Bible, as allegory, while some consider the literary tradition of creation as fact.”e literary tradition of creation as fact.”)
  • Cilléne Droichtech  + (Abbot of Iona (<em>r</em>. 726Abbot of Iona (<em>r</em>. 726–752), in succession to Cilléne Fota. Either of the two had his feast-day on 3 July and <em>Félire Uí Gormáin</em> opted for the present abbot. He is credited with the renewal of the <em>Lex innocentium</em> of Adomnán, whose relics were taken to Ireland.>Lex innocentium</em> of Adomnán, whose relics were taken to Ireland.)
  • Dorbéne mac Altaíni  + (Abbot of Iona for only a brief period of time in 713, the year in which he died. He is commonly identified with the scribe <em>Dorbbeneus</em> who signs his name in the Schaffhausen manuscript of the <em>Vita sancti Columbae.</em>)
  • Notker ... abbot of St. Gall  + (Abbot of St Gall (971–975). He is not to be confused with the monk and physician of the same name who also died in 975.)
  • Alma ... keeper of Almu  + (According to <em>Acallam na senórach</em>, the legendary keeper of Almu who flourished in the time of Nemed.)
  • St. Gallen, Stiftsbibliothek, MS 51  + (According to Gustav Scherrer, the manuscriAccording to Gustav Scherrer, the manuscript did not reach the monastery before the 10th century.<span id="ref2" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(2)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 2</sup> {{subst::|Dieser Codex, der erst im X. Jh. nach St. Gallen gekommen sein muss, wird im ältesten Stiftskatalog nicht erwähnt}}. </span></span> Gallen gekommen sein muss, wird im ältesten Stiftskatalog nicht erwähnt}}. </span></span>)
  • Ábhartach mac Loga  + (According to certain later additions to <em>LGÉ</em>, one of the three sons of Lug (together with Ainnli and Cnú Dereóil) and the father of a certain Sabrann.)
  • Dossier:Section-9819946  + (Act of Edward IV. Related: native law and English law in post-Norman Ireland. Perhaps add to two dossiers?)
  • The practice of distraint in post-Norman Ireland  + (Act of Edward IV. See also: native law and English law in post-Norman Ireland.)
  • Gerbertus Babilonia (London, British Library, MS Royal 15 A xxxiii)  + (Adds the words <em>Gerbertus Babilonia</em> on f. 1v. Hand identified as that of Gerbert of Aurillac. Other additions may be by him.)
  • Agents for index: Acallam na senórach: A  + (Admall, Admallán - AnS, ed Stokes, lines 3415, 3433. Cf. Id:Admallán ... king of Leinster)
  • Agents for index: Acallam na senórach: A  + (Ailill Olomm m. Moga Nuadat (alias Eogan Táidlech) 1149: his seven sons 1157. CA. 38. 41.)
  • Describing the contents of Acallam na senórach (phase 1)  + (Aims to the describe the contents of the &Aims to the describe the contents of the <em>Acallam na senórach</em>. This project is undertaken in conjunction with the development of a revised feature that lets us build ‘smart’ tables of contents as well as annotate particular items within a text. It is also intended to lay the groundwork for further annotations focusing for instance, on the characters, places visited, passed or mentioned, items of verse quoted, etc. The scope of phase 1 has yet to be determined.d, etc. The scope of phase 1 has yet to be determined.)
  • Aincél, Dígbál and Esbaid ... sons of Úar  + (Ain(g)cél (lit. ‘Bad omen’), Dígbál and Esbaid, sons of Úar mac Indaist)
  • Albert of Cashel  + (Albart or Albert, a patron of Cashel of duAlbart or Albert, a patron of Cashel of dubious historicity. A 12th-century life was written for him at St James, Regensburg (<em>Vita S. Alberti archiepiscopi Casellensis</em>) which identifies him as an Anglo-Saxon missionary who was active in both Ireland and Bavaria, undertook a pilgrimage to Jerusalem, and died in Regensburg.ook a pilgrimage to Jerusalem, and died in Regensburg.)
  • Agents for index: Acallam na senórach: A  + (Alma: AnS Stokes 1255.)
  • Lebor gabála Érenn (index)  + (An Irish translation of the first chapter An Irish translation of the first chapter of the Book of Genesis, occasionally interspersed with additional accounts or comments.</br>* LGÉ C § 20: God creates Heaven and Earth (Genesis 1:1). A longer passage, regarded by Macalister as an interpolation, follows with a summary of the seven days of Creation that is similar to LGÉ A, § 2 / LGÉ B, § 2*. </br>* On the earth, dark and barren, as it was first created (Genesis 1:2). On the creation of light (Genesis 1:3-4) and the separation of night and day (Genesis 1:5).</br>* LGÉ C § 21: On the creation of the firmament, separating the waters above and below (Genesis 1:6-8).</br>* LGÉ C § 22: On the separation of dry land and sea (Genesis 1:9-10); Genesis 1:11-13.</br>* LGÉ C § 23: Genesis 1:14-19.</br>* LGÉ C § 24: Genesis 1:20-23.</br>* LGÉ C § 25: On the creation of animals (Genesis 1:24-25); of man and woman (Genesis 1:26-31). A non-biblical anthropogenic account describes Adam's body as being fashioned from the four elements (''dúili''): his body is of earth, his blood of water, his breath of air, his heat of fire and his soul of the breath of God. A gloss or interpolation elaborates on the earthen origin of Adam's body: ‘his head of the land of Garad, his breast and bosom of the land of Arabia, his belly of Lodain, his legs of the land of Agoiria’. Lodain, his legs of the land of Agoiria’.)
  • Lebor gabála Érenn (index)  + (An account of the Creation, largely based An account of the Creation, largely based on the first chapter of the Book of Genesis.</br>* LGÉ A § 1 / LGÉ B § 1*: God creates Heaven and Earth</br>* LGÉ A § 2 / LGÉ B § 2*. On the seven days of Creation</br>* LGÉ B § 2A*. On the creation of angels, beasts and men, and their distinction in terms of their mortality or immortality. A non-biblical anthropogenic account describes Adam's body as being fashioned from the four elements: his body is of earth, his blood of the water of the air, his breath of air, his heat of fire and his soul of the breath of God. An interpolation (?) elaborates on the earthen origin of Adam's body: ‘his head of the land of Garad, his breast of the land of Arabia, his belly of Lodain, his legs of the land of Agoria’.f Lodain, his legs of the land of Agoria’.)
  • Lebor gabála Érenn - F 168. Another version: Cappa, Luasad and Laigne, fishermen from Spain  + (An alternative version of the first settlement of Ireland, ed. by Macalister from MS F of Recension A.<br>)
  • Hand 1 (ff 1-26) (Vienna, Österreichische Nationalbibliothek, MS 458)  + (An anonymous hand wrote the copy of <emAn anonymous hand wrote the copy of <em>De locis sanctis</em> and perhaps the distich on the flyleaf, which states that Baldo commissioned the book (see description of the contents). This Baldo is commonly identified with the Baldo who taught at the cathedral school of Salzburg and was associated, as both mentor and friend, with the Irishman Dúngal., as both mentor and friend, with the Irishman Dúngal.)
  • Book of Taliesin scribe  + (An anonymous scribe whose hand, designatedAn anonymous scribe whose hand, designated ‘X86’ by Daniel Huws, has been identified in five Welsh manuscripts, of which the Book of Taliesin (Peniarth 2) may be the best known. Others are Peniarth 6 part 4 (<em>Gereint</em>), NLW MS 3036B (<em>Brut y brenhinedd</em>), and BL Cotton Cleopatra MS A xiv and Harley MS 4353 (both containing copies of the Cyfnerth recension of <em>Cyfraith Hywel</em>). It is not possible to pinpoint any particular monastic house with certainty, but he seems to have been active in the general area of southeast- or mid-Wales.t he seems to have been active in the general area of southeast- or mid-Wales.)
  • Tráig Thuirbe ... Turvey  + (An area of strand identified with modern Turvey in north Co. Dublin. <br>)
  • Aid:PONK/2003  + (An emerging legal system in an embryonic state: the case of early medieval Ireland.<br/> In: Ferdinand J. M. Feldbrugge (red.), ''The law’s beginnings'' (Leiden/Boston: Martinus Nijhoff, 2003) 59-76.)
  • Cath Maige Mucrama - §§ 3–5  + (An episode in <em>Cath Maige MucramaAn episode in <em>Cath Maige Mucrama</em> (§§ 3-5, ed. and tr. Máirín <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">O'Daly</span>, <i>[[O'Daly 1975|Cath Maige Mucrama: The battle of Mag Mucrama]]</i> (1975)) which tells of Ailill Ólomm's hostility towards two inhabitants of the <em>síd</em>-mound Áne Chlíach and of the blemish and curse he incurred on account of this. It gives an explanation of Ailill's nickname as well as the name of the hill. The episode also occurs as an extract in a supplement to the <em>Dinnshenchas Érenn</em>.sode also occurs as an extract in a supplement to the <em>Dinnshenchas Érenn</em>.)
  • Aid:PONK/2013  + (Analysis of the cremated bone from mound 7; [met Richard Jansen] A secondary burial in mound 7: a macabre reuse of the Oss-Zevenbergen barrows in the late medieval period.<br/> In: <i>Transformation through destruction</i> (2013) 257–262; 263–268.)