BachelorDragon.png

The bachelor programme Celtic Languages and Culture at Utrecht University is under threat.

Source:14386/c187


Banba, the first woman who settled in Ireland before the Flood

Cia din ciata rogaibh Erinn ar tossaigh talman? Is ead atbert Leabhar Droma Sneachta comad Banba ainm na cét ingeine rogabh Ērinn rīa ndīlind, ⁊ gomadh ūaithi nobeith Banba for Ērinn. Trī caoga ógh do dheachaidh, ⁊ triar fer.
In the margin of B. a Cin Droma Sneachta in beac so sis conigi Ceassair.
Agents
BanbaBanba
(time-frame ass. with Irish legendary history)
Banba is a designation for Ireland as a whole, though  “[o]rig. name of north Leinster = mag mBreg, hence from British compound *Banno-Magos [...] or from *ban-w-yā as a theonym” (eDIL s.v. Banba), as well as an eponymous character or personification who is said to have given her name to the island; sometimes mentioned along with two sisters, Ériu and Fódla, who did likewise.
See more
CessairCessair
Entry reserved for but not yet available from the subject index.

See more
Places
Ireland
Ireland
See more
(Probable) sources
Cín Dromma SnechtaiCín Dromma Snechtai


On Ladra, first man to die, and the end of Banba’s settlement

Laghra, in treas fer, is esin cēt marbh Ērenn annsin, ⁊ is ūadh ainmnighthear Ard Laghrann. Ceathracha bliadan ‡ rīa ndīlind ‖ do bhadar isin n-indsi sin. Dosfāinig īarom galar, conerboiltidar uile an āen ṡeachtmoin.
Agents
LadraLadra
Ladru
(time-frame ass. with Irish legendary history)
In Irish legendary history, chiefly Lebor gabála Érenn, Ladra or Ladru is one of the men who accompanied Cesair or Banba to Ireland as well as the first man to die in Ireland. Ard Ladrann (possibly Ardamine, near Gorey, Co. Wexford) is said to be named for him.
See more
Places
Ard LadrannArd Ladrann

No description available

See more


Dā cēt bliadhan īarsin bāi Ēiriu gan duine beo, conad īarum tāinig dīliu : ceathracha bliadan ⁊ lā ro bāi Ēriu fo dīlinn,

no is cethracha lá robái in díle aga fearthain, ⁊ cāoga ar cēt lā robāi gan tseargadh,

conadh annsin tug Día gáeth do ṡughudh in uisci.


In deachmadh ūathadh ēsga, isin mīs Māi, luid Nóe isin n-airc ⁊ a muindtear ochtair gus na huilibh ainmindtibh rug leis. In sechtmad fichit imorro isin mīs cētna athorrach do dechaid aiste, go mad secht lā dēg ⁊ bliadain desidhēin ro bāi Nāi isin n-airc. I seachtmadh dēg isin mī cētna, .i. i mīs Māi, ro tindscain in dīliu fearthain.
This section not in F.


Partholón and the dog-heads

I cind trī cēt bliīadan ‡ īar ndīlind ‖ rogab Parrtholon Ērind, ‡ no dono mar aderam bōs ‖, treabhsad a sīl cōica bliadan ar cōic cēt, condaselgadar Concheind, go na terno neach di claind ana beathaigh. Tricha bliadan īarsin gan duine beo ar Ērinn.

This page has not as yet been published.

It is work in progress, but we hope to get it published in the foreseeable future.

Details


Page name:
Source:14386/c187
Namespace
Source
Current visibility

Page class
text section contexts