Search by property

From CODECS: Online Database and e-Resources for Celtic Studies

This page provides a simple browsing interface for finding entities described by a property and a named value. Other available search interfaces include the page property search, and the ask query builder.

Search by property

A list of all pages that have property "Has description" with value "Ed. [[SMW::off]]Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1900a|Acallamh na senórach]]’ in <i>Irische Texte mit Wörterbuch...</i> (1900)[[SMW::on]]: ll. 1002–1019, beg. <em>Ocus nír' cian do bhátar ann co bh-fhacatar in móirsheiser da n-innsaigid</em>; tr. [[SMW::off]]Ann <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Dooley</span> • Harry <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Roe</span>, <i>[[Dooley and Roe 1999|Tales of the elders of Ireland]]</i> (1999)[[SMW::on]]: 32–33. Patrick is invited to spread the Gospel in Connacht and goes north, apparently accompanied by Caílte and his retinue. The itinerary is described. A tent is set up near Loch Cróine (Lough Croan, Co. Roscommon), where Muiredach Mór mac Fínnachta, king of Connacht, and the nobles of the province pay homage to him.". Since there have been only a few results, also nearby values are displayed.

Showing below up to 251 results starting with #1.

View (previous 500 | next 500) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)


    

List of results

  • Flann mac Lonáin  + (early Irish poet; called ‘the Virgil of the Irish’ (<em>Firgil Gáedel</em>) and ‘King of the Poets of Ireland’ respectively.)
  • Dallán mac Móre  + (early Irish poet; reputedly a bardic poet to Cerball mac Muirecáin, king of Leinster (<i>d. c</i>. 909))
  • Medraige ... eponym of Medraige  + (eponym of Medraige (Maree, Co. Galway) in eponym of Medraige (Maree, Co. Galway) in prose and verse items of ''dinnshenchas'' on that place. These brief accounts relate that he was part of Mac Con’s household (''muinter'') on an expedition from ‘an island to the west of Spain’ to Ireland (i.e. on Mac Con’s return from exile, before the battle of Mag Mucrama); his father is variously named Dorcan Mall and Torcar (or Torchar) and called a son of Tromdae son of Calatrom.d called a son of Tromdae son of Calatrom.)
  • Tea ingen Lugdech  + (eponym of Temair Breg (Hill of Tara) in the <i>Dinnshenchas of Temair I</i>; described as a daughter of Lugaid and wife of Érimón, king of Ireland)
  • Calpornius / Calpurnius  + (father of Patrick, who writes in his <i>Confessio</i> that he was deacon and the son of a priest, Potitus)
  • Fedelm ... Connacht prophetess  + (female poet (<i>banfhili</i>) female poet (<i>banfhili</i>) and seeress (<i>banfáith</i>) associated with Connacht at the beginning of recensions I and II of the <i>Táin</i>; trained in <i>Alba</i>, according to the first recension; may ultimately be identical with the Fedelm Foltcháin who features in the fore-tale (<i>remscél</i>) known as <i>Ces Ulad</i>. Fedelm Foltcháin who features in the fore-tale (<i>remscél</i>) known as <i>Ces Ulad</i>.)
  • FitzGerald (Maurice) ... 1st earl of Desmond  + (first earl of Desmond and justificiar of Ireland, son of Thomas fitz Maurice FitzGerald, who was lord of Decies and Desmond and justiciar of Ireland, and of Margaret daughter of Thomas of Berkeley.)
  • Cáma ... guardian of Finn mac Cumaill  + (guardian of Finn mac Cumaill (<i>Acallam na senórach</i>))
  • Jocelin of Furness  + (hagiographer of the Cistercian abbey of Furness; author of ''Lives'' of St Patrick and St Kentigern)
  • Craiphtine ... Ulster Cycle  + (harper in <i>Bruiden Da Choca</i>; apparently a version of the harper of the same name associated with Labraid Loingsech, here situated in the world of the Ulster Cycle.)
  • Marbán mac Colmáin  + (hermit; brother of Gúaire Aidne, king of Connacht)
  • Críth gablach (index)  + (high-king (''rí bunaid'' or ''rí ruirech''))
  • Congal Cendmagair  + (high-king of Ireland from the Cenél Conaill; son of Fergus Fánat (d. 654).)
  • Máel Sechnaill mac Máele Rúanaid  + (high-king of Ireland from the Clann Cholmáin sept of the Uí Néill)
  • Níall Noígíallach  + (high-king of Ireland in early and medieval Irish tradition)
  • Áed Uaridnach mac Domnaill  + (high-king of Ireland; son of Domnall Ilchelgach)
  • Ailill Molt  + (high-king of Ireland; son of Nath Í mac Fíachrach and Eithne ingen Chonrach Cais)
  • Montgomeryshire/Maldwyn  + (historic county in the north of Powys)
  • Bricriu  + (hostel-keeper (<em>briugu</em>) in the Ulster Cycle of tales)
  • Blaí Briugu  + (hostel-keeper (<i>briugu</i>) in the Ulster Cycle of tales)
  • type (E55)  + (http://doc.objectspace.org/cidoc/E55_Type.http://doc.objectspace.org/cidoc/E55_Type.html</br></br>“This class comprises concepts denoted by terms from thesauri and controlled vocabularies used to '''characterize and classify instances of CRM classes'''. Instances of E55 Type represent concepts in contrast to instances of E41 Appellation which are used to name instances of CRM classes.</br></br>E55 Type is the CRM’s interface to domain specific ontologies and thesauri. These can be represented in the CRM as subclasses of E55 Type, forming hierarchies of terms, i.e. instances of E55 Type linked via P127 has broader term (has narrower term). Such hierarchies may be extended with additional properties.”</br></br>* e.g. type of text, e.g. writ, bardic poem, etc.</br>* subclasses: language, material, measurement unit, property type material, measurement unit, property type)
  • Texts for index: Welsh poetry, Cywyddwyr (Poets of the Nobility): Siôn ap Hywel  + (https://www.wales.ac.uk/en/CentreforAdvanchttps://www.wales.ac.uk/en/CentreforAdvancedWelshCelticStudies/ResearchProjects/CompletedProjects/PoetsoftheNobility/Indextofirstlines.aspx</br></br>GSH = A. Cynfael <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Lake</span>, <i>[[Lake 1999a|Gwaith Siôn ap Hywel]]</i> (1999)[[Lake 1999a|Gwaith Siôn ap Hywel]]</i> (1999))
  • Lugaid Menn mac Óenguso ... king of Ireland  + (in <em>Acallam na senórach</em>, the name of a king of Ireland whose three sons Ruide, Fíacha, and Eochaid form the subject of a subtale; cf. the Dál Cais ancestor of the same name.)
  • Dub ... son of the king of Irúaith  + (in <em>Acallam na senórach</em>, one of the sons of the king of Irúaith)
  • Monodar ... al. Mac Cécht  + (in <em>Cath Bóinde</em>, son of Conra Cas of the Fir Domnand, and slayer of his brother Tindi, king of Connacht; later appears to have crossed over to the Ulaid.)
  • Caicher ... druid  + (in <i>LGÉ</i>, a druid who togin <i>LGÉ</i>, a druid who together with Lámfhind and Alloith, leads the Goidíl on a voyage that will ultimately bring them to Ireland; e.g. protects them from the alluring voice of a siren in the Caspian Sea and prophesies the arrival in Ireland after several generations. He is identified as a son of Éber Echrúad and father of Mantán.ntified as a son of Éber Echrúad and father of Mantán.)
  • Lugaid Lámderg mac Léti  + (in <i>Mesca Ulad</i>, a king of Dál nAraide)
  • Fer Corb mac Moga Corb  + (in Irish legendary (pre)history, a high-king of Ireland; given as a son of Mug Corb)
  • Eochaid Feidlech  + (in Irish legendary history, high-king of Ireland, descendant of Labraid Lorc and father of multiple daughters and sons, including Medb ruler of Connacht, Clothru and the triplets known as the three <em>Findemna</em>.)
  • Énna Aignech  + (in Irish legendary prehistory, a high-king of Ireland (son of Óengus Tuirmech Temrach), who is said to have taken the kingship after slaying his predecessor Nia Segamain in battle, while he has himself killed by his successor Crimthann Coscrach;)
  • Éber (Finn) mac Míled  + (in Irish pseudo-historical tradition, one in Irish pseudo-historical tradition, one of the sons of Míl Espáine, leader of the Milesians, and king of the south of Ireland, while his brother Érimón rules the north. Éber is defeated in battle by Érimón, the first of the Goídil to become high-king of all Ireland.Goídil to become high-king of all Ireland.)
  • Míl Espáine (Míl of Spain)  + (in Irish pseudo-historical tradition, father of the Milesian invaders of Ireland, hence ancestor of the Goídil)
  • Moméra ... alias Bera  + (in Munster origin legends, a daughter of (in Munster origin legends, a daughter of (Éber) the king of Spain, who became the wife of Mug Núadat (alias Éogan Taídlech) and the mother of Ailill Ólomm. Her name is given as Bera in <em>Cath Maighe Léna</em> and a long recension of <em>Cóir anmann</em>.;/em> and a long recension of <em>Cóir anmann</em>.)
  • Áe mac Allguba  + (in one of the itineraries described in <em>Acallam na senórach</em>, an eponym of Mag nAí; perhaps of the Fomoire.)
  • Aillenn Fíalchorcra  + (in the ''Acallam'', a woman of the ''síde'' and daughter of Bodb Derg; becomes wife to Áed, son of the king of Connacht.)
  • Áed Álainn mac Cétaig Crobdeirg  + (in the tale of <em>Acallam na senórain the tale of <em>Acallam na senórach</em>, a giant from the Land of Men (Tír na Fer), son of Cétach Crobderg. Bé Binn is promised to him, but she escapes to Ireland. Despite the protection she receives from both Finn and Goll, Áed arrives in Ireland and kills her.h Finn and Goll, Áed arrives in Ireland and kills her.)
  • Inis Faithlinn ... Innisfallen (Island)  + (island in Loch Léin.)
  • Áed Sláine mac Díarmata  + (joint high-king of Ireland, eponymous ancestor of Síl nÁedo Sláine; said to be a son of Díarmait mac Cerbaill and Mugain.)
  • Blathmac (Blaímac) mac Áedo Sláine  + (joint high-king of Ireland; son of Áed Sláine mac Díarmata)
  • Críth gablach (index)  + (king and ''túath'')
  • Lóegaire Bern Búadach  + (king and ancestor of the Osraige; son of Óengus Os(f)ríthe; <i>a quo</i> Dál mBirn)
  • Áed Oirdnide mac Néill  + (king of Ailech (r. 788-819) and high-king of Ireland from Cenél nÉogain of the northern Uí Néill; son of Níall Frossach mac Fergaile.)
  • Áed Allán mac Fergaile  + (king of Ailech and high-king of Ireland; son of Fergal mac Máele Dúin)
  • Máel Dúin mac Áedo Alláin  + (king of Ailech from the Cenél nEógain; son of Áed Allán)
  • Flannacán mac Cellaig  + (king of Brega; poet;)
  • Brychan Brycheiniog  + (king of Brycheiniog, described as a son of a certain Irish king named Anlach son of Coronac and Marchell, daughter of Tewdrig, king of Garthmadryn (later Brycheiniog).)
  • Cúán mac Éndai  + (king of Cashel)
  • Nad Froích (var. Fraích)  + (king of Cashel/Munster from the Eóganacht of Munster; son of Conall Corc; father of Óengus mac Nad Fróich and Ailill)
  • Ruaidrí úa Canannáin  + (king of Cenél Conaill)
  • Congalach mac Conaing ... d. 778  + (king of Ciannacht Breg)
  • Eochu Becc mac Coirpri  + (king of Cliu in Munster, according to <em>Táin bó Dartada</em> and related texts.)
  • Úa Conchobair (Cathal Carrach)  + (king of Connacht)
  • Úa Conchobair (Conchobar Máenmaige)  + (king of Connacht)
  • Úa Conchobair (Áed mac Cathail Chrobdeirg)  + (king of Connacht)
  • Úa Conchobair (Áed) ... d. 1067  + (king of Connacht)
  • Úa Conchobair (Feidlim)  + (king of Connacht)
  • Cathal mac Muirgiusa  + (king of Connacht)
  • Muiredach mac Fínnachta ... king of Connacht  + (king of Connacht in <i>Acallam na senórach</i>)
  • Ailill mac Máta  + (king of Connacht, husband of Medb of Connacht)
  • Úa Conchobair (Cathal Crobderg)  + (king of Connacht, r .1202–1224)
  • Úa Conchobair (Murchad mac Ruaidrí)  + (king of Connacht, son of Ruaidrí Úa Conchobair)
  • Úa Conchobair (Ruaidrí)  + (king of Connacht, son of Tairrdelbach Ua Conchobair)
  • Colmán mac Cobthaig  + (king of Connacht; father of Gúaire Aidne)
  • Illand mac Scandláin  + (king of Corco Loígde; in <i>Scéla Cano meic Gartnáin</i>, the final host to receive and shelter the royal exile Cano before the latter becomes king. Illand is killed shortly afterwards and Cano returns to avenge his death.)
  • Comgall mac Domangairt  + (king of Dál Riata)
  • Áedán mac Gabráin  + (king of Dál Riata (<i>r. c.</i>574–609))
  • Cú Bret(t)an mac Congusso  + (king of Fir Roiss (in modern-day Co. Monaghan); son of Congus; father of the Irish poets Blathmac and Donn Bó)
  • Merfyn Frych  + (king of Gwynedd)
  • Gruffudd ap Cynan  + (king of Gwynedd (1081–1137))
  • Cadwallon ap Cadfan  + (king of Gwynedd, traditionally identified with Bede’s <i>Cædwalla</i> in <i>HE</i> 3.1)
  • David  + (king of Israel and Judah)
  • Fróech mac Findchada  + (king of Laigin)
  • Cerball mac Muirecáin  + (king of Leinster)
  • Bran úa Fáeláin ... king of Leinster  + (king of Leinster (d. 693))
  • Eochaid Lethderg mac Óengusa Finn  + (king of Leinster in the <i>Acallam na senórach</i>)
  • Mac Da Thó  + (king of Leinster in the tale known as <em>Scéla mucce Meic Mac Da Thó</em>)
  • Mess Gegra  + (king of Leinster(men) in tales of the Ulster Cycle; said to have been slain by Conall Cernach; his calcified brain is later taken by Cét mac Magach and used to attack Conchobar mac Nessa.)
  • Mac Murchada (Díarmait)  + (king of Leinster, son of Donnchad Mac Murchada (d. 1115))
  • Ailill mac Dúnlainge ... king of Leinster, fl. 6th century  + (king of Leinster; son of Dúnlaing and ancestor for the Uí Dúnlainge)
  • Feidlimid mac Crimthainn  + (king of Munster)
  • Artrí mac Cathail  + (king of Munster)
  • Coirpre Crom mac Crimthainn Sréim  + (king of Munster from the Éoganacht Glendamnach)
  • Éogan Lethderg mac Óengusa  + (king of Munster in the <i>Acallam na senórach</i>)
  • Ailill Ólomm  + (king of Munster; reputed ancestor of the Éoganacht and Dál Cais; a prominent figure in various king-tales, such as those revolving around the Battle of Mag Mucrama.)
  • Óengus mac Nad Froích (var. Fraích)  + (king of Munster; son of Nad Froích mac Cuirc; husband of Eithne Uathach ingen Crimthainn; killed in the battle of Cenn Losnada (or Cell Losnaig in Mag Fea) (<i>AU</i>).)
  • Áed ... king of Múscraige  + (king of Múscraige in <em>Senchas fagbála Caisil ocus beandacht ríg</em>)
  • Mac Mathghamhna (Aodh Óg)  + (king of Oirghialla; son of Aodh Ruadh Mac Mathghamhna)
  • Cyngen ap Cadell  + (king of Powys; son of Cadell)
  • Neithon ... ruler of Alt Clut  + (king of Strathclyde)
  • Fergal mac Máele Dúin  + (king of Tara from the Cenél nÉogain)
  • Muiredach Tírech  + (king of Tara from the Dál Cuinn; son of Fíachu Sraibtine.)
  • Ó Briain (Murchadh)  + (king of Thomond, who came to accept the title of earl of Thomond later in life.)
  • Fíachu mac Néill  + (king of Uisnech Mide; son of Níall Noígíallach; eponymous ancestor of the Cenél Fíachach.)
  • Níall mac Eochada  + (king of Ulaid, son of Eochada mac Ardgair)
  • Báetán mac Cairill  + (king of Ulster from the Dál Fiatach, son of Cairell mac Muiredaig.)
  • Cúán mac Conaill  + (king of Uí Fidgenti)
  • Rónán Dícolla mac Fergusa Tuile  + (king of Uí Liatháin, son of Dícuill mac Fergusa Tuile)
  • Cennétig mac Lorcáin  + (king of the Dál Cais, father of Brían Bóruma.)
  • Cano mac Gartnáin  + (king of the Dál Ríata in Scotland; grandson of Áedán mac Gabráin)
  • Conchobar Abratrúad  + (king of the Laigin and high-king of Ireland; son of Find (File) mac Rosa)
  • Nechtan nepos Uerb  + (king of the Picts)
  • Nechtan Morbet  + (king of the Picts)
  • Nechtan mac Der-Ilei  + (king of the Picts)
  • Conchobar mac Nessa  + (king of the Ulaid in tales of the Ulster Cking of the Ulaid in tales of the Ulster Cycle; son either of Cathbad or Fachtna Fáthach (father) and Ness (mother); husband of Mugain; father of Cormac Cond Longas, Cúscraid Mend Macha, Furbaide Fer Bend and Fedelm Noíchrothach; fosterfather of Cú Chulainn.Noíchrothach; fosterfather of Cú Chulainn.)
  • Marcán mac Tommáin  + (king of the Uí Maine; husband of Créd ingen Gúaire in <i>Scéla Cano meic Gartnáin</i>)
  • Cú Chongelt mac Coirpri  + (king of west Munster (<em>rí Iarmuman</em>))
  • Críth gablach (index)  + (king; three types of kings)
  • Acallam na senórach (index)  + (l. 6358 ff. Largely in central Connacht.)
  • Mac Maol Íosa (Nicholas)  + (last Gaelic archbishop of Armagh (1272–1303))
  • Banbán of Ráith Becc  + (layman in the tale of <em>Aided Díarmata meic Cerbaill</em>, in which he invites Díarmait, king of Tara, to his house at Ráith Becc, where the king meets his end.)
  • Art mac Cuinn  + (legendary Irish king, father of Cormac mac Airt)
  • Mug Corb  + (legendary Irish king; ancestor of the Laigin; sometimes given as a son of Cobthach Cáem, son of Rechtaid Rígderg (high-king).)
  • Eochaid Mugmedón  + (legendary Irish king; important ancestor figure in Irish tradition as the father of Níall Noígíallach (<i>a quo</i> the Uí Néill), and of Ailill, Brión/Brían and Fíachra.)
  • Fíachu Tolgrach  + (legendary high-king of Ireland, son of Muiredach Bolgrach, according to <em>Lebor gabála Érenn</em> and related sources.)
  • Cobthach Cóel Breg  + (legendary high-king of Ireland; son of Úgaine Már)
  • Úgaine Már  + (legendary high-king of Ireland; son of Eochaid Búadach)
  • Nia Segamain mac Adamair  + (legendary high-king of Ireland; son of Adamair son of Fer Corb)
  • Eterscél Mór  + (legendary high-king of Ireland; father of Conaire Mór by a woman who is identified in some versions as a daughter of Eochaid Airem.)
  • Nath Í al. Feradach (Dathí)  + (legendary high-king of Ireland; son of Fíachra mac nEchach Muigmedóin)
  • Lugaid Ríab nDerg (Reóderg)  + (legendary high-king of Ireland; said to have been born out of an incestuous relationship between the three Findemna (sons of Eochaid Feidlech) and their sister Clothru)
  • Conaire Mór  + (legendary high-king of Ireland; son of Eterscél (Mór) and Mess Búachalla; tragic protagonist of <i>Togail bruidne Da Derga</i>)
  • Conn Cétchathach  + (legendary high-king of Ireland; son of Fedlimid Rechtmar)
  • Núadu Necht  + (legendary king and ancestor of the Laigin;)
  • Math fab Mathonwy  + (legendary king of Gwynedd, son of Mathonwy; character in the fourth branch of the Mabinogi.)
  • Eochaid mac Luchta  + (legendary king of Munster or in Munster, especially as king of North Munster while Cú Roí is king of South Munster.)
  • Mug Néit  + (legendary king of Munster, father of Mug Núadat and ancestor figure for Munster dynasties, the Éoganachta in particular)
  • Mug Núadat (al. Éogan Taídlech)  + (legendary king of Munster; father of Ailillegendary king of Munster; father of Ailill Ólomm and grandfather of Éogan Mór; ancestor of the Éoganacht. His main rival in the sources is Conn Cétchathach, with whom he comes to an arrangement: to divide Ireland into a northern half (<i>Leth Cuinn</i>) and a southern half (<i>Leth Moga</i>).inn</i>) and a southern half (<i>Leth Moga</i>).)
  • Dáire Doimthech  + (legendary king of Tara, ancestor figure for the Dáirine and father of the five <em>Luigdig</em> (sons named Lugaid).)
  • Find Fili mac Rossa Rúaid  + (legendary poet and king of Leinster; son of Russ Rúad)
  • Cairenn  + (legendary princess from Britain, known as legendary princess from Britain, known as the wife of Eochaid Múgmedón and mother of Níall Noígíallach; sometimes identified more nearly as Cairenn Chasdub, daughter of Sachell (or Scál) Balb, king of the Saxons; also identified as Cairenn Cruithnech (<i>MD</i> IV: 118).as Cairenn Cruithnech (<i>MD</i> IV: 118).)
  • Doborchú  + (lit. ‘Otter’, father of Cuirithir, poet of the Connachta, in the tragic love story known as ''Comrac Líadaine ocus Cuirithir''.)
  • Acallam na senórach (index)  + (ll. 1002-1234.)
  • Acallam na senórach (index)  + (ll. 684-1002.)
  • Bethu Phátraic (index)  + (ll. Stokes 64-172.)
  • Créide ... lover of Cáel  + (lover of Cáel in a tragic tale of <i>Acallam na senórach</i>, where she is called a daughter of Cairpre Cnes-bhán)
  • Asser  + (monk of St David’s and later, bishop of Sherborne; author of a contemporary <em>Life</em> of King Alfred.)
  • Ness ingen Echach Sálbuidi  + (mother of Conchobar (mac Nessa), king of Ulster in the Ulster Cycle, by the druid Cathbad; daughter of Eochaid Sálbuide, a previous king of Ulster)
  • Morann, Morand  + (mythical judge (<em>brithem</em&gmythical judge (<em>brithem</em>) who is said to have given instructions of wisdom to the young king of Tara, Feradach Find Fechtnach son of Crimthann Nia Náir, after the revolt of the <em>aithech-thúatha</em>; besides <em>Audacht Morainn</em>, a number of further texts relating to wisdom and law are attributed to him.;, a number of further texts relating to wisdom and law are attributed to him.)
  • Cambridge, Corpus Christi College, MS 279  + (north-west France, probaby Tours.)
  • Texts for index: Hiberno-Latin and Irish-related Latin literature  + (or ''Carmen ad Hildoardum'' by Dúngal, beg. ''Hanc tibi victricem''. MS: Sankt Petersburg, BNR lat. Q v II 5, f. 44. Ed. MGH Poetae 1: 411 ff; Howlett, Biblical style, 223-224.)
  • Caílte mac Rónáin  + (or Caílte mac Crundchon meic Rónáin, kinsman of Finn mac Cumaill and a prominent member of his <i>fían</i>; accomplished warrior and hunter; one of the protagonists of <i>Acallam na senórach</i>)
  • Fíachu Suigde/Suidge  + (or Fíachu Suidge, son of Feidlimid Rechtaid (Rechtmar), legendary king of Tara)
  • Úa Brain (Tipraite)  + (or T. Úa Braín (?), abbot of Roscommon)
  • Béoáed of Ardcarn  + (patron of Ard Carna (Ardcarn parish, Co. Roscommon))
  • Olcán of Armoy  + (patron saint of Airther Maige (Armoy, Co. Antrim), who appears (in a negative light) in the Tripartite Life of Saint Patrick.)
  • Sachellus of Baslick  + (patron saint of Baislec (Baslick, Co. Roscommon))
  • Céthech of Oran  + (patron saint of Brí Garad, later Cell Garad (Oran, Co. Roscommon))
  • Brigit of Kildare  + (patron saint of Kildare, whose cult spread both within and outside of Ireland.)
  • Colum of Terryglass  + (patron saint of Tír Dá Glas (Terryglass, Co. North Tipperary))
  • (Art) Mes Delmonn, -ann (al. Telmann)  + (prehistoric Leinster king, son of Sétna; known from archaic Irish verse and later literary references which credit him with building Dún Ailinne.)
  • Cú Chorb mac Moga Corb  + (prehistoric king of Leinster; son of Mug Cprehistoric king of Leinster; son of Mug Corb; given as the father of four eponymous progenitors of Leinster ruling families: Nia Corb (<i>a quo</i> Dál Niad Corb), Mess Corb (<i>a quo</i> Dál Messe/Messin Corb), Cormac (<i>a quo</i> Dál Cor(b)maic) and Cairpre <i>Cluithechair</i> (<i>a quo</i> Dál Coirbbri)t; Dál Cor(b)maic) and Cairpre <i>Cluithechair</i> (<i>a quo</i> Dál Coirbbri))
  • Dafydd ap Llywelyn  + (prince of Gwynedd, son of Llywelyn ab Iorwerth and Joan, illegitimate daughter of King John.)
  • Neire (Núallgnáth)  + (pupil/fosterson of the mythical judge Morann, whose instructions of wisdom he proclaims to the young king of Tara, Feradach Find Fechtnach (<em>Audacht Morainn</em>))
  • Mór Muman  + (reputed daughter of Áed Bennán mac Crimthainn, king of Munster from the Éoganachta, and wife of Fíngen mac Áedo Duib. In scholarship about her role in such tales as <em>Aided Chúanach meic Ailchíne</em>, she is often described as a sovereignty goddess.)
  • Fíacc of Sletty  + (reputed disciple of Saint Patrick, abbot and patron saint of Sléibte (Sletty, Co. Laois).)
  • Agents for index: Gaelic peoples/A  + (royal dynasty of north-west Connaught.)
  • Agents for index: Gaelic peoples/B  + (royal dynasty, or group of dynasties, of Connacht.)
  • Flaithius Fáebrach  + (servant carrying Finn’s <i>fidchell</i> board in <i>Acallam na senórach</i>. See also Gúaire Goll.)
  • Ferdoman mac Buidb Deirg  + (son of Bodb Derg son of the Dagda in the <i>Acallam na senórach</i>)
  • Tadg mac Céin  + (son of Cían son of Ailill Ólomm; father of Cormac Gaileng, ancestor of the Gailenga.)
  • Glas mac Drecáin  + (son of Drecán, king of Lochlann in the north. Ráith Glais is said to be named after him)
  • Fíachra mac Echach Muigmedóin  + (son of Eochaid Mugmedón and Mongfhind; father of Nath Í; ancestor figure of the Uí Fíachrach of Connacht.)
  • Crimthann Nia Náir  + (son of Lugaid Ríab nDerg; high-king of Ireland in Irish tradition)
  • Penda ... king of Mercia  + (son of Pybba, was king of Mercia)
  • Osric ... king of Deira  + (son of Ælfric (an uncle of King Eadwine), was king of Deira.)
  • Eadwine ... king of Northumbria  + (son of Ælla (king of Deira), was king of the two Northumbrian kingdoms, Deira and Bernicia, and described by Bede as an overking. He was killed in battle against Penda, king of Mercia.)
  • Eanfrith ... king of Bernicia  + (son of Æthelfrith (king of Bernicia) and Acha, was king of Bernicia)
  • Crimthann mac Énnai Chennselaig  + (son of Énna Cennselach, king of Leinster)
  • Lugaid mac Óenguso meic Nad Fraích  + (son of Óengus mac Nad Fraích; said to be of Patrick's household)
  • Cairell, Caicher, Cormac and Cáem ... sons of the king of Dál nAraide  + (sons of the king of Dál Araide, mentioned briefly in <em>Acallam na senórach</em> (prose and verse). The occurrence of <em>Cáem</em> in the poem may also refer to an epithet attached to Cairell rather than a separate name.)
  • Jarrow, computus manuscript used by Bede (lost)  + (south of Ireland?)
  • A Rí richid, réidig dam - Stanzas 34–53  + (st. 34–53 (incl. many synchronisms), dipl.st. 34–53 (incl. many synchronisms), dipl. ed. R. I. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Best</span> • M. A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">O'Brien</span>, <i>[[Best et al 1954-1983a3|The Book of Leinster, formerly Lebar na Núachongbála]]</i>, vol. 3 (1957): 578ff.st et al 1954-1983a3|The Book of Leinster, formerly Lebar na Núachongbála]]</i>, vol. 3 (1957): 578ff.)
  • A Rí richid, réidig dam - Stanzas 73–100, largely concerning Finn  + (st. 73–100 (largely on Finn), dipl. ed. R.st. 73–100 (largely on Finn), dipl. ed. R. I. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Best</span> • M. A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">O'Brien</span>, <i>[[Best et al 1954-1983a3|The Book of Leinster, formerly Lebar na Núachongbála]]</i>, vol. 3 (1957): 583–586; ed. and tr. Kuno <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Meyer</span>, ‘[[Meyer 1910p5|The Finn episode from Gilla in Chomded húa Cormaic's poem 'A Rí richid, réidig dam']]’ in <i>Fianaigecht...</i> (1910): 46–51.0p5|The Finn episode from Gilla in Chomded húa Cormaic's poem 'A Rí richid, réidig dam']]’ in <i>Fianaigecht...</i> (1910): 46–51.)
  • Nechtan ... steward of Mac Con  + (steward (<i>rechtaire</i>) belonging to Mac Con in <i>Scéla Éogain ocus Cormaic</i>)
  • four elements of composition (time, place, person and cause)  + (structural device and theme attested in bostructural device and theme attested in both Hiberno-Latin writing and Early (esp. Middle) Irish writing, derived ultimately from Boethius. Flower suggests that its main use was <em>ad confirmandam historiam</em>; parodied at the beginning of <em>Aislinge Meic Con Glinne</em>. Discussion: Robin <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Flower</span>, ‘[[Flower 1916a|Quidam Scotigena .i. discipulus Boëthii, or Boëthius and the four conditions of a tale]]’, <i>Ériu</i> 8 (1916); briefly, Nessa <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ní Shéaghdha</span>, ‘[[Ní Shéaghdha 1984a|Translations and adaptations into Irish]]’, <i>Celtica</i> 16 (1984): 124; and in legal contexts, Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 355–362.</br></br>Variant of the six <em>elementa narrationis</em> (person, cause, place, time, means and occasion) in Quintilian, <em>Institutio oratoria</em>, book IV, 2, 55.t; (person, cause, place, time, means and occasion) in Quintilian, <em>Institutio oratoria</em>, book IV, 2, 55.)
  • Æthelfrith  + (succeeded his father Æthelric as king of Bernicia in 592 and became king of Northumbria (both Bernicia and Deira) in 604; married to Bebba and later to the Deiran princess Acha.)
  • hermeneutic Latin  + (term for a difficult style of Anglo-Latin writing, from Aldhelm to the 10th century.)
  • Hilary of Poitiers  + (theologian and bishop of Poitiers (<em&theologian and bishop of Poitiers (<em>el</em>. 353), who campaigned against Arianism and has the reputation of being the first writer of Latin hymns, who composed a <em>Liber hymnorum</em>, although few texts are extant. He appears to have been held in high esteem in medieval Ireland.. He appears to have been held in high esteem in medieval Ireland.)
  • Acallam na senórach (index)  + (tr. Dooley & Roe: p. 151ff (beg. of chtr. Dooley & Roe: p. 151ff (beg. of chapter IX); discussed by Ann <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Dooley</span>, ‘[[Dooley 2012a|The deployment of some hagiographical sources in ''Acallam na senórach'']]’ in <i>The Gaelic Finn tradition...</i> (2012).</br></br>Patrick goes to Cashel (Caisel na Ríg), then called Lis na Laechraide (‘Rampart of the Warriors’), where he is met by Éogan Lethderg mac Óenguso, king of Munster, and his army. The nobles of Munster show fealty towards the saint, accepting his authority over their territory.</br></br>On behalf of Patrick, Benén mac Áeda asks Éogan for a gospel-fee (''screpall soiscéla'') consisting of land and territory. Éogan Lethderg grants Cashel to Patrick, with the surrounding lands stretching as far as Patrick's eyes can see from the Cloch na Cét (‘Stone of the Hundreds’). When Patrick steps on the stone, 11.000 demons flee from it, and he bestows on it a blessing as well as the special quality of providing good counsel: clerics can submit requests by fasting on it. A note is added that the rock is the place of the third perpetual fire of Ireland, after those of Brigit and Colum Cille.</br></br>Éogan Lethderg welcomes Caílte and asks him why Cloch na Cét is thus called. According to Caílte, Finn sat on the stone when he first put his thumb on his ‘tooth of wisdom’ (''dét fis''). Finn received knowledge of God, Heaven and the advent of Patrick and other saints. The royal fortress with the surrounding rampart was built by Fiachu Muillethan mac Éogain, king of Munster (two provinces of Munster).</br></br>Patrick then recites the prophetic poem beg. 'In cloch-so a h-ainm Cloch na Cét', describing the future Cashel as a flourishing religious centre. Éogan applauds him on his knowledge.ing religious centre. Éogan applauds him on his knowledge.)
  • Aided Cheit maic Mágach - A §§ 06-09  + (version A, §§ 6-9 (death-tale of Cet mac Mágach proper), ed. and tr. Kuno <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Meyer</span>, <i>[[Meyer 1906d|The death-tales of the Ulster heroes]]</i> (1906))
  • Fer Diad  + (warrior in tales of the Ulster Cycle)
  • Munremar mac Gerrcind  + (warrior in tales of the Ulster Cycle; commonly identified as a son of Gerrcend)
  • Fergus mac Róich  + (warrior in tales of the Ulster Cycle; former king of Ulster in exile in Connacht; Medb’s lover)
  • Cormac Cond Longas  + (warrior in tales of the Ulster Cycle; son of the Ulster king Conchobar mac Nessa; in exile in Connacht)
  • Dubthach Dóel Ulad  + (warrior in the Ulster Cycle of tales)
  • Cúscraid Mend Macha  + (warrior in the Ulster Cycle, son of the Ulster king Conchobar mac Nessa.)
  • Emer ingen Forgaill  + (wife of Cú Chulainn in the Ulster Cycle of tales)
  • Angás ingen Tassaig  + (wife of Lugaid mac Lóegairi in the tale of <em>Scéla Pátraic ocus Luigdech meic Lóegairi</em>)
  • fiants  + (written warrants issued to the Irish chancery, commonly for grants or appointments to be made under the Great Seal of Ireland.)
  • Macgnímartha Find - § 1  + (§ 1. Concerning Cumall mac Trénmóir, ed. K§ 1. Concerning Cumall mac Trénmóir, ed. Kuno <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Meyer</span>, ‘[[Meyer 1882|Macgnímartha Find]]’, <i>Revue Celtique</i> 5 (1882). Cf. the <em>Suide Find</em> episode in Acallam na senórach (ed. Stokes, l. 6530 ff).nd</em> episode in Acallam na senórach (ed. Stokes, l. 6530 ff).)
  • Vita sancti Clitauci (index)  + (§ 1. On the martyrdom and burial of King Clydog and the foundation of an <i>oraculum</i>.)
  • Macgnímartha Find - § 2  + (§ 2, on the battle of Cnucha fought betwee§ 2, on the battle of Cnucha fought between Cumall and Urgriu, ed. Kuno <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Meyer</span>, ‘[[Meyer 1882|Macgnímartha Find]]’, <i>Revue Celtique</i> 5 (1882); discussed e.g. by Joseph Falaky <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Nagy</span>, <i>[[Nagy 1985a|The wisdom of the outlaw: the boyhood deeds of Finn in Gaelic narrative tradition]]</i> (1985): 86–88. 1985a|The wisdom of the outlaw: the boyhood deeds of Finn in Gaelic narrative tradition]]</i> (1985): 86–88.)
  • Bretha nemed dédenach (index)  + (§ 2. CIH 1111.12ff. ''Cáin einech''. Prose§ 2. CIH 1111.12ff. ''Cáin einech''. Prose eg. ''In chain einech so thrá doruirmhisiom''... On the promulgation of the ''Cáin einech / enech'' (‘Law of honour’). A few lines beg. at CIH 1111.19 (''Ní roich...'') are translated in Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, ‘[[Breatnach 2009a|''Araile felmac féig don Mumain'': unruly pupils and the limitations of satire]]’, <i>Ériu</i> 59 (2009): 122. Cf. the promulgation of the Senchas Már in the ''[[Pseudo-historical prologue to the Senchas Már]]'', which appears to have served as the model for this description. See e.g. the discussions by Gwynn, ''ibid.'': 58; Robin Chapman <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stacey</span>, <i>[[Stacey 2007a|Dark speech: the performance of law in early Ireland]]</i> (2007): 198.</br></br>Refers to: Saint Patrick; Dubthach maccu Lugair; Lóegaire mac Néill; On mac Aim.nt Patrick; Dubthach maccu Lugair; Lóegaire mac Néill; On mac Aim.)
  • Betha Caoimhgin II - § 24. Scribal colophon  + (§ 24. Scribal note written by Mícheál Ó Cl§ 24. Scribal note written by Mícheál Ó Cléirigh in [[Brussels, Bibliothèque Royale de Belgique, MS 2324-2340]], ed. Charles <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Plummer</span>, <i>[[Plummer 1922a1|Bethada náem nÉrenn: Lives of Irish saints: Introduction, texts, glossary]]</i>, vol. 1 (1922).mer 1922a1|Bethada náem nÉrenn: Lives of Irish saints: Introduction, texts, glossary]]</i>, vol. 1 (1922).)
  • Críth gablach - § 28  + (§ 28, on the <em>aire forgill (forgaill)</em>, ed. D. A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Binchy</span>, <i>[[Binchy 1941|Críth gablach]]</i> (1941).)
  • Áirem muintire Finn - § 6  + (§ 6. List of men in the household of Finn § 6. List of men in the household of Finn mac Cumaill, ed. from Egerton 1782 and tr. in Standish Hayes <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">O'Grady</span>, <i>[[O'Grady 1892|Silva Gadelica]]</i> (1892): vol. 1: 92–93, vol. 2: 99–101.[O'Grady 1892|Silva Gadelica]]</i> (1892): vol. 1: 92–93, vol. 2: 99–101.)
  • Cath Maige Tuired - § 8  + (§ 8, ed. and tr. Elizabeth A. <span cla§ 8, ed. and tr. Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, <i>[[Gray 1982a|Cath Maige Tuired: The second battle of Mag Tuired]]</i> (1982) and also Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1891e|The second battle of Moytura]]’, <i>Revue Celtique</i> 12 (1891): on intermarriages of the Túatha Dé with the wives of the Fomoire; discussed in John <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Carey</span>, ‘[[Carey 1989a|Myth and mythography in <em>Cath Maige Tuired</em>]]’, <i>Studia Celtica</i> 24-25 (1989–1990), Tomás <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Cathasaigh</span>, ‘[[Ó Cathasaigh 1983b|''Cath Maige Tuired'' as exemplary myth]]’ in <i>Folia Gadelica...</i> (1983), Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, ‘[[Gray 1981a|''Cath Maige Tuired'': myth and structure (1-24)]]’, <i>Éigse</i> 18 (1981) and Gerard <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Murphy</span>, ‘[[Murphy 1953-1955|Notes on ''Cath Maige Tuired'']]’, <i>Éigse</i> 7 (1953–1955). ''Cath Maige Tuired'']]’, <i>Éigse</i> 7 (1953–1955).)
  • Dúan in cethrachat cest - §§ 1–3, concerning Fénius Farsaid  + (§§ 1-3, series of questions and answers co§§ 1-3, series of questions and answers concerning Fénius Farsaid, his wife Bélait and her lover Iar mac Néma; ed. and tr. Rudolf <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Thurneysen</span>, ‘[[Thurneysen 1921b|Das Gedicht der vierzig Fragen von Eochaid ua Cérín]]’, <i>Zeitschrift für celtische Philologie</i> 13 (1921); discussed by Bart <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Jaski</span>, ‘[[Jaski 2006a|Aeneas and Fénius: a classical case of mistaken identity]]’ in <i>Texts and identities in the early Middle Ages...</i> (2006): 29–31.ntities in the early Middle Ages...</i> (2006): 29–31.)
  • Trecheng breth Féne - §§ 1-31. Monastic sites in Ireland  + (§§ 1-31 as they stand in Kuno <span cla§§ 1-31 as they stand in Kuno <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Meyer</span>, <i>[[Meyer 1906c|The Triads of Ireland]]</i> (1906). This part, which does not offer any triads, gives a list of 31 monastic sites in Ireland and describes them in terms of a particular attribute or quality, e.g. Armagh as the head of Ireland or Emly as the <em>senchas</em> of Ireland. Fergus <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Kelly</span>, ‘[[Kelly 2004a|Thinking in threes]]’, <i>Proceedings of the British Academy</i> 125 (2004): 3 points out that the inclusion of Kells, which was founded in 809, gives us a terminus post quem for the composition of the text, or at least this part of the text.inus post quem for the composition of the text, or at least this part of the text.)
  • Cath Maige Tuired - §§ 121–126  + (§§ 121–126, ed. and tr. Elizabeth A. <s§§ 121–126, ed. and tr. Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, <i>[[Gray 1982a|Cath Maige Tuired: The second battle of Mag Tuired]]</i> (1982) and also Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1891e|The second battle of Moytura]]’, <i>Revue Celtique</i> 12 (1891): first part of the narrative describing the battle of Mag Tuired. Eager to know why their opponents excel in the quality of weapons and treatment of the wounded, the Fomoire send a spy, who does not, however, survive his mission. Discussed in John <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Carey</span>, ‘[[Carey 1989a|Myth and mythography in <em>Cath Maige Tuired</em>]]’, <i>Studia Celtica</i> 24-25 (1989–1990), Tomás <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Cathasaigh</span>, ‘[[Ó Cathasaigh 1983b|''Cath Maige Tuired'' as exemplary myth]]’ in <i>Folia Gadelica...</i> (1983) and Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, ‘[[Gray 1983a|''Cath Maige Tuired'': myth and structure (84-93, 120-67)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1983).ge Tuired'': myth and structure (84-93, 120-67)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1983).)
  • Cath Maige Tuired - §§ 127–138  + (§§ 127–138, ed. and tr. Elizabeth A. <s§§ 127–138, ed. and tr. Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, <i>[[Gray 1982a|Cath Maige Tuired: The second battle of Mag Tuired]]</i> (1982) and also Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1891e|The second battle of Moytura]]’, <i>Revue Celtique</i> 12 (1891): second part of the narrative describing the battle of Mag Tuired; discussed in John <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Carey</span>, ‘[[Carey 1989a|Myth and mythography in <em>Cath Maige Tuired</em>]]’, <i>Studia Celtica</i> 24-25 (1989–1990), Tomás <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Cathasaigh</span>, ‘[[Ó Cathasaigh 1983b|''Cath Maige Tuired'' as exemplary myth]]’ in <i>Folia Gadelica...</i> (1983) and Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, ‘[[Gray 1983a|''Cath Maige Tuired'': myth and structure (84-93, 120-67)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1983).ge Tuired'': myth and structure (84-93, 120-67)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1983).)
  • Cath Maige Tuired - §§ 139–148  + (§§ 139–148, ed. and tr. Elizabeth A. <s§§ 139–148, ed. and tr. Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, <i>[[Gray 1982a|Cath Maige Tuired: The second battle of Mag Tuired]]</i> (1982) and Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1891e|The second battle of Moytura]]’, <i>Revue Celtique</i> 12 (1891): how after the battle of Mag Tuired, Lóch Lethglas is spared and offers Lug detailed reports of the battle and its outcome; discussed in John <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Carey</span>, ‘[[Carey 1989a|Myth and mythography in <em>Cath Maige Tuired</em>]]’, <i>Studia Celtica</i> 24-25 (1989–1990), Tomás <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Cathasaigh</span>, ‘[[Ó Cathasaigh 1983b|''Cath Maige Tuired'' as exemplary myth]]’ in <i>Folia Gadelica...</i> (1983) and Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, ‘[[Gray 1983a|''Cath Maige Tuired'': myth and structure (84-93, 120-67)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1983).e Tuired'': myth and structure (84-93, 120-67)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1983).)
  • Cath Maige Tuired - §§ 14 and 24  + (§§ 14 and 24, ed. and tr. Elizabeth A. <§§ 14 and 24, ed. and tr. Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, <i>[[Gray 1982a|Cath Maige Tuired: The second battle of Mag Tuired]]</i> (1982) and also Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1891e|The second battle of Moytura]]’, <i>Revue Celtique</i> 12 (1891): on the accesssion of Bres; discussed in John <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Carey</span>, ‘[[Carey 1989a|Myth and mythography in <em>Cath Maige Tuired</em>]]’, <i>Studia Celtica</i> 24-25 (1989–1990), Tomás <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Cathasaigh</span>, ‘[[Ó Cathasaigh 1983b|''Cath Maige Tuired'' as exemplary myth]]’ in <i>Folia Gadelica...</i> (1983), Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, ‘[[Gray 1981a|''Cath Maige Tuired'': myth and structure (1-24)]]’, <i>Éigse</i> 18 (1981) and Gerard <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Murphy</span>, ‘[[Murphy 1953-1955|Notes on ''Cath Maige Tuired'']]’, <i>Éigse</i> 7 (1953–1955).n ''Cath Maige Tuired'']]’, <i>Éigse</i> 7 (1953–1955).)
  • Cath Maige Tuired - §§ 149–161  + (§§ 149–161, ed. and tr. Elizabeth A. <s§§ 149–161, ed. and tr. Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, <i>[[Gray 1982a|Cath Maige Tuired: The second battle of Mag Tuired]]</i> (1982) and also, Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1891e|The second battle of Moytura]]’, <i>Revue Celtique</i> 12 (1891): how after the battle of Mag Tuired, the defeated king Bres is spared and Lug arranges a deal with him; discussed in William <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Sayers</span>, ‘[[Sayers 1986a|Bargaining for the life of Bres in <i>Cath Maige Tuired</i>]]’, <i>Bulletin of the Board of Celtic Studies</i> 34 (1987), John <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Carey</span>, ‘[[Carey 1989a|Myth and mythography in <em>Cath Maige Tuired</em>]]’, <i>Studia Celtica</i> 24-25 (1989–1990), Tomás <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Cathasaigh</span>, ‘[[Ó Cathasaigh 1983b|''Cath Maige Tuired'' as exemplary myth]]’ in <i>Folia Gadelica...</i> (1983) and Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, ‘[[Gray 1983a|''Cath Maige Tuired'': myth and structure (84-93, 120-67)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1983).uired'': myth and structure (84-93, 120-67)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1983).)
  • Cath Maige Tuired - §§ 15–23  + (§§ 15–23, ed. and tr. Elizabeth A. <spa§§ 15–23, ed. and tr. Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, <i>[[Gray 1982a|Cath Maige Tuired: The second battle of Mag Tuired]]</i> (1982) and also Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1891e|The second battle of Moytura]]’, <i>Revue Celtique</i> 12 (1891): on the conception and birth of Bres; discussed in John <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Carey</span>, ‘[[Carey 1989a|Myth and mythography in <em>Cath Maige Tuired</em>]]’, <i>Studia Celtica</i> 24-25 (1989–1990), Tomás <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Cathasaigh</span>, ‘[[Ó Cathasaigh 1983b|''Cath Maige Tuired'' as exemplary myth]]’ in <i>Folia Gadelica...</i> (1983), Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, ‘[[Gray 1981a|''Cath Maige Tuired'': myth and structure (1-24)]]’, <i>Éigse</i> 18 (1981) and Gerard <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Murphy</span>, ‘[[Murphy 1953-1955|Notes on ''Cath Maige Tuired'']]’, <i>Éigse</i> 7 (1953–1955).''Cath Maige Tuired'']]’, <i>Éigse</i> 7 (1953–1955).)
  • Cath Maige Tuired - §§ 162–165  + (§§ 162–165, ed. and tr. Elizabeth A. <s§§ 162–165, ed. and tr. Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, <i>[[Gray 1982a|Cath Maige Tuired: The second battle of Mag Tuired]]</i> (1982) and also Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1891e|The second battle of Moytura]]’, <i>Revue Celtique</i> 12 (1891): three miscellaneous anecdotes after the account of the battle of Mag Tuired; discussed in John <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Carey</span>, ‘[[Carey 1989a|Myth and mythography in <em>Cath Maige Tuired</em>]]’, <i>Studia Celtica</i> 24-25 (1989–1990), Tomás <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Cathasaigh</span>, ‘[[Ó Cathasaigh 1983b|''Cath Maige Tuired'' as exemplary myth]]’ in <i>Folia Gadelica...</i> (1983) and Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, ‘[[Gray 1983a|''Cath Maige Tuired'': myth and structure (84-93, 120-67)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1983).ge Tuired'': myth and structure (84-93, 120-67)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1983).)
  • Cath Maige Tuired - §§ 166–167  + (§§ 166–167, ed. and tr. Elizabeth A. <s§§ 166–167, ed. and tr. Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, <i>[[Gray 1982a|Cath Maige Tuired: The second battle of Mag Tuired]]</i> (1982) and Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1891e|The second battle of Moytura]]’, <i>Revue Celtique</i> 12 (1891): conclusion in which the Morrígan utters two ''roscada''; discussed by John <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Carey</span>, ‘[[Carey 1989a|Myth and mythography in <em>Cath Maige Tuired</em>]]’, <i>Studia Celtica</i> 24-25 (1989–1990), Tomás <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Cathasaigh</span>, ‘[[Ó Cathasaigh 1983b|''Cath Maige Tuired'' as exemplary myth]]’ in <i>Folia Gadelica...</i> (1983) and Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, ‘[[Gray 1983a|''Cath Maige Tuired'': myth and structure (84-93, 120-67)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1983).e Tuired'': myth and structure (84-93, 120-67)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1983).)
  • Aided Cheltchair maic Uthechair - §§ 1–6  + (§§ 1–6, describing how Celtchar went into exile. Ed. Kuno <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Meyer</span>, <i>[[Meyer 1906d|The death-tales of the Ulster heroes]]</i> (1906).)
  • Cath Maige Tuired - §§ 1–7  + (§§ 1–7, ed. and tr. Elizabeth A. <span §§ 1–7, ed. and tr. Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, <i>[[Gray 1982a|Cath Maige Tuired: The second battle of Mag Tuired]]</i> (1982) and also Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1891e|The second battle of Moytura]]’, <i>Revue Celtique</i> 12 (1891): on the origins of the Tuatha Dé (from Harleian 5280, f. 63r ff); discussed in John <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Carey</span>, ‘[[Carey 1989a|Myth and mythography in <em>Cath Maige Tuired</em>]]’, <i>Studia Celtica</i> 24-25 (1989–1990), Tomás <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Cathasaigh</span>, ‘[[Ó Cathasaigh 1983b|''Cath Maige Tuired'' as exemplary myth]]’ in <i>Folia Gadelica...</i> (1983) and Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, ‘[[Gray 1982b|''Cath Maige Tuired'': myth and structure (24-120)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1982). Regarded as a later addition to the text, e.g. in Gerard <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Murphy</span>, ‘[[Murphy 1953-1955|Notes on ''Cath Maige Tuired'']]’, <i>Éigse</i> 7 (1953–1955). A longer version of this introduction is found as a separate text, edited in Vernam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Hull</span>, ‘[[Hull 1930d|The four jewels of the ''Tuatha Dé Danann'']]’, <i>Zeitschrift für celtische Philologie</i> 18 (1930), and a recension of the <em>Lebor gabála</em> also includes a version.''Tuatha Dé Danann'']]’, <i>Zeitschrift für celtische Philologie</i> 18 (1930), and a recension of the <em>Lebor gabála</em> also includes a version.)
  • Cath Maige Tuired - §§ 25–32  + (§§ 25–32, ed. and tr. Elizabeth A. <spa§§ 25–32, ed. and tr. Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, <i>[[Gray 1982a|Cath Maige Tuired: The second battle of Mag Tuired]]</i> (1982) and also Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1891e|The second battle of Moytura]]’, <i>Revue Celtique</i> 12 (1891): on the reign of Bres: tribute and the story of the Dagda, Mac Óc and the satirist Cridenbél; discussed in John <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Carey</span>, ‘[[Carey 1989a|Myth and mythography in <em>Cath Maige Tuired</em>]]’, <i>Studia Celtica</i> 24-25 (1989–1990), Tomás <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Cathasaigh</span>, ‘[[Ó Cathasaigh 1983b|''Cath Maige Tuired'' as exemplary myth]]’ in <i>Folia Gadelica...</i> (1983) and Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, ‘[[Gray 1982b|''Cath Maige Tuired'': myth and structure (24-120)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1982). Tuired'': myth and structure (24-120)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1982).)
  • Cath Maige Tuired - §§ 33–35  + (§§ 33–35, ed. and tr. Elizabeth A. <spa§§ 33–35, ed. and tr. Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, <i>[[Gray 1982a|Cath Maige Tuired: The second battle of Mag Tuired]]</i> (1982) and also Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1891e|The second battle of Moytura]]’, <i>Revue Celtique</i> 12 (1891): during Bres’s reign, the story of Núadu, Dían Cecht and the killing of the latter’s son Míach; discussed in John <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Carey</span>, ‘[[Carey 1989a|Myth and mythography in <em>Cath Maige Tuired</em>]]’, <i>Studia Celtica</i> 24-25 (1989–1990), Tomás <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Cathasaigh</span>, ‘[[Ó Cathasaigh 1983b|''Cath Maige Tuired'' as exemplary myth]]’ in <i>Folia Gadelica...</i> (1983) and Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, ‘[[Gray 1982b|''Cath Maige Tuired'': myth and structure (24-120)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1982).ed'': myth and structure (24-120)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1982).)
  • Cath Maige Tuired - §§ 36–40  + (§§ 36–40, ed. and tr. Elizabeth A. <spa§§ 36–40, ed. and tr. Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, <i>[[Gray 1982a|Cath Maige Tuired: The second battle of Mag Tuired]]</i> (1982) and also Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1891e|The second battle of Moytura]]’, <i>Revue Celtique</i> 12 (1891): on the reign of Bres (continued), marks of bad kingship and the decision to depose Bres after seven years of rule; discussed in John <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Carey</span>, ‘[[Carey 1989a|Myth and mythography in <em>Cath Maige Tuired</em>]]’, <i>Studia Celtica</i> 24-25 (1989–1990), Tomás <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Cathasaigh</span>, ‘[[Ó Cathasaigh 1983b|''Cath Maige Tuired'' as exemplary myth]]’ in <i>Folia Gadelica...</i> (1983) and Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, ‘[[Gray 1982b|''Cath Maige Tuired'': myth and structure (24-120)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1982).ge Tuired'': myth and structure (24-120)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1982).)
  • Cath Maige Mucrama - §§ 39–43. Conception of Fiachu Muillethan  + (§§ 39–43. The night before the battle of M§§ 39–43. The night before the battle of Mag Mucrama (part 1: the conception of Fiachu Muillethan), ed. and tr. Máirín <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">O'Daly</span>, <i>[[O'Daly 1975|Cath Maige Mucrama: The battle of Mag Mucrama]]</i> (1975). Mirror story of §§ 44–47, on Cormac’s birth and conception.irror story of §§ 44–47, on Cormac’s birth and conception.)
  • Cath Maige Tuired - §§ 41–51  + (§§ 41–51, ed. and tr. Elizabeth A. <spa§§ 41–51, ed. and tr. Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, <i>[[Gray 1982a|Cath Maige Tuired: The second battle of Mag Tuired]]</i> (1982) and also Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1891e|The second battle of Moytura]]’, <i>Revue Celtique</i> 12 (1891): how Bres, following the decision to oust him from the kingship after seven years, seeks the Fomoire, meets his father and requests military support to regain the kingship of Ireland; discussed in John <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Carey</span>, ‘[[Carey 1989a|Myth and mythography in <em>Cath Maige Tuired</em>]]’, <i>Studia Celtica</i> 24-25 (1989–1990), Tomás <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Cathasaigh</span>, ‘[[Ó Cathasaigh 1983b|''Cath Maige Tuired'' as exemplary myth]]’ in <i>Folia Gadelica...</i> (1983) and Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, ‘[[Gray 1982b|''Cath Maige Tuired'': myth and structure (24-120)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1982).ge Tuired'': myth and structure (24-120)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1982).)
  • Cath Maige Mucrama - §§ 44–47. Conception of Cormac mac Airt  + (§§ 44–47. The night before the battle of M§§ 44–47. The night before the battle of Mag Mucrama (part 2: the conception of Cormac mac Airt), ed. and tr. Máirín <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">O'Daly</span>, <i>[[O'Daly 1975|Cath Maige Mucrama: The battle of Mag Mucrama]]</i> (1975). Mirror story of §§ 39–43, on Fíachu’s birth and conception.irror story of §§ 39–43, on Fíachu’s birth and conception.)
  • Cath Maige Mucrama - §§ 5–9. Fer Fí’s revenge and the cause of the conflict  + (§§ 5-9, on Fer Fí's revenge and the cause of the conflict, ed. and tr. Máirín <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">O'Daly</span>, <i>[[O'Daly 1975|Cath Maige Mucrama: The battle of Mag Mucrama]]</i> (1975).)
  • Cath Maige Tuired - §§ 52–74  + (§§ 52–74, ed. and tr. Elizabeth A. <spa§§ 52–74, ed. and tr. Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, <i>[[Gray 1982a|Cath Maige Tuired: The second battle of Mag Tuired]]</i> (1982) and also Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1891e|The second battle of Moytura]]’, <i>Revue Celtique</i> 12 (1891): on the arrival of Lug (Samildánach) at Tara and his attainment of the leadership over the Túatha Dé; discussed in John <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Carey</span>, ‘[[Carey 1989a|Myth and mythography in <em>Cath Maige Tuired</em>]]’, <i>Studia Celtica</i> 24-25 (1989–1990), Tomás <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Cathasaigh</span>, ‘[[Ó Cathasaigh 1983b|''Cath Maige Tuired'' as exemplary myth]]’ in <i>Folia Gadelica...</i> (1983) and Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, ‘[[Gray 1982b|''Cath Maige Tuired'': myth and structure (24-120)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1982).Tuired'': myth and structure (24-120)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1982).)
  • Críth gablach - §§ 6–8  + (§§ 6-8 (on the <em>fer midboth</e§§ 6-8 (on the <em>fer midboth</em>), ed. D. A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Binchy</span>, <i>[[Binchy 1941|Críth gablach]]</i> (1941); discussed by Neil <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">McLeod</span>, ‘[[McLeod 1982a|The two <em>fer midboth</em> and their evidence in court]]’, <i>Ériu</i> 33 (1982).eod 1982a|The two <em>fer midboth</em> and their evidence in court]]’, <i>Ériu</i> 33 (1982).)
  • Cath Maige Mucrama - §§ 67–75. Mac Con’s death  + (§§ 67–75. The death of Mac Con, ed. and tr. Máirín <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">O'Daly</span>, <i>[[O'Daly 1975|Cath Maige Mucrama: The battle of Mag Mucrama]]</i> (1975).)
  • Cath Maige Tuired - §§ 75–83  + (§§ 75–83, ed. and tr. Elizabeth A. <spa§§ 75–83, ed. and tr. Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, <i>[[Gray 1982a|Cath Maige Tuired: The second battle of Mag Tuired]]</i> (1982) and also Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1891e|The second battle of Moytura]]’, <i>Revue Celtique</i> 12 (1891): on the secret council convened by the Túatha Dé in preparation for the battle against the Fomoire; discussed in John <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Carey</span>, ‘[[Carey 1989a|Myth and mythography in <em>Cath Maige Tuired</em>]]’, <i>Studia Celtica</i> 24-25 (1989–1990), Tomás <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Cathasaigh</span>, ‘[[Ó Cathasaigh 1983b|''Cath Maige Tuired'' as exemplary myth]]’ in <i>Folia Gadelica...</i> (1983) and Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, ‘[[Gray 1982b|''Cath Maige Tuired'': myth and structure (24-120)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1982). Tuired'': myth and structure (24-120)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1982).)
  • Cath Maige Tuired - §§ 84–93  + (§§ 84–93, ed. and tr. Elizabeth A. <spa§§ 84–93, ed. and tr. Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, <i>[[Gray 1982a|Cath Maige Tuired: The second battle of Mag Tuired]]</i> (1982) and also Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1891e|The second battle of Moytura]]’, <i>Revue Celtique</i> 12 (1891): on two of the Dagda’s missions concerning the battle of Mag Tuired, both of which involve him sleeping with a female deity; discussed in Patrick K. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ford</span>, ‘[[Ford (Patrick K.) 1998a|The <i>which</i> on the wall: obscenity exposed in early Ireland]]’ in <i>Obscenity...</i> (1998), John <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Carey</span>, ‘[[Carey 1989a|Myth and mythography in <em>Cath Maige Tuired</em>]]’, <i>Studia Celtica</i> 24-25 (1989–1990), Tomás <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Cathasaigh</span>, ‘[[Ó Cathasaigh 1983b|''Cath Maige Tuired'' as exemplary myth]]’ in <i>Folia Gadelica...</i> (1983), Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, ‘[[Gray 1982b|''Cath Maige Tuired'': myth and structure (24-120)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1982) and Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, ‘[[Gray 1983a|''Cath Maige Tuired'': myth and structure (84-93, 120-67)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1983).: myth and structure (84-93, 120-67)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1983).)
  • Cath Maige Tuired - §§ 94–120  + (§§ 94–120, ed. and tr. Elizabeth A. <sp§§ 94–120, ed. and tr. Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, <i>[[Gray 1982a|Cath Maige Tuired: The second battle of Mag Tuired]]</i> (1982) and also Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1891e|The second battle of Moytura]]’, <i>Revue Celtique</i> 12 (1891): some events and conversations shortly before the battle of Mag Tuired, especially concerning the special skills and abilities of the Túatha Dé [prelude to §§ 121–126]; discussed in John <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Carey</span>, ‘[[Carey 1989a|Myth and mythography in <em>Cath Maige Tuired</em>]]’, <i>Studia Celtica</i> 24-25 (1989–1990), Tomás <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Cathasaigh</span>, ‘[[Ó Cathasaigh 1983b|''Cath Maige Tuired'' as exemplary myth]]’ in <i>Folia Gadelica...</i> (1983), Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, ‘[[Gray 1982b|''Cath Maige Tuired'': myth and structure (24-120)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1982) and Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, ‘[[Gray 1983a|''Cath Maige Tuired'': myth and structure (84-93, 120-67)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1983).: myth and structure (84-93, 120-67)]]’, <i>Éigse</i> 19 (1983).)
  • Mittelirische Verslehren II - §§ 99-109 and §§ 109-112 (10th year)  + (§§ 99-109 and §§ 109-112, ed. Rudolf <s§§ 99-109 and §§ 109-112, ed. Rudolf <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Thurneysen</span>, ‘[[Thurneysen 1891|Mittelirische Verslehren]]’ in <i>Irische Texte mit Wörterbuch...</i> (1891): 54–59 <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/irischetextemite00stok#page/54/mode/2up direct link]</small>. The first series of items (§§ 99-109) lists and illustrates the metrical forms to be mastered by an aspirant <em>fili</em> in his tenth year of study (<em>foglaim</em>). The forms representing this stage of education, perhaps known collectively as <em>set-natha/sed-nadha súad</em> (§ 112; cf. <em>sen-natha</em>, § 99) are thought to have been inserted into the original text when it was first expanded (Thurneysen). It continues with a further section (§§ 110-112), which may represent a later addition to the text.Thurneysen). It continues with a further section (§§ 110-112), which may represent a later addition to the text.)
  • Cath Maige Tuired - §§ 9–13  + (§§ 9–13, ed. and tr. Elizabeth A. <span§§ 9–13, ed. and tr. Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, <i>[[Gray 1982a|Cath Maige Tuired: The second battle of Mag Tuired]]</i> (1982) and also Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1891e|The second battle of Moytura]]’, <i>Revue Celtique</i> 12 (1891): on the taking of Ireland from the Fir Bolg; discussed in John <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Carey</span>, ‘[[Carey 1989a|Myth and mythography in <em>Cath Maige Tuired</em>]]’, <i>Studia Celtica</i> 24-25 (1989–1990), Tomás <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Cathasaigh</span>, ‘[[Ó Cathasaigh 1983b|''Cath Maige Tuired'' as exemplary myth]]’ in <i>Folia Gadelica...</i> (1983), Elizabeth A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gray</span>, ‘[[Gray 1981a|''Cath Maige Tuired'': myth and structure (1-24)]]’, <i>Éigse</i> 18 (1981) and Gerard <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Murphy</span>, ‘[[Murphy 1953-1955|Notes on ''Cath Maige Tuired'']]’, <i>Éigse</i> 7 (1953–1955). Like §§ 1–7, this section is often regarded as an interpolation based on <em>Lebor gabála Érenn</em> (see e.g. Gerard <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Murphy</span>, ‘[[Murphy 1953-1955|Notes on ''Cath Maige Tuired'']]’, <i>Éigse</i> 7 (1953–1955)).Tuired'']]’, <i>Éigse</i> 7 (1953–1955)).)
  • Áed Airdd (al. Aired, Airech)  + (Áed <em>Airdd</em>, or <em>Aired</em> or <em>Airech</em>, king of the Dál nAraide from the Uí Derco Chéin; slain in the battle of Fernmag.)
  • Agents for index: Acallam na senórach: A  + (Áed rí Connacht 7513.)
  • Áine ingen Moduirn  + (Áine ingen Moduirn (var. <em>Mugduirn</em>), daughter of Modarn, king of Scotland, in the <em>Acallam na senórach</em>)
  • Agents for index: Unsorted  + (Énna son of Cathbad/Cathub (5th c) - Ulster king, ob. AU s.a. 456.1. NHofI 213; OCroin EMI.)
  • Cobthach mac Máele Dúin  + (Éoganacht king of Loch Léin)
  • Oxford, Bodleian Library, MS Rawlinson B 486/ff. 23-75  + (Ó Cuív suggests that the entire manuscriptÓ Cuív suggests that the entire manuscript (all sections) may have belonged to the Ó Conmhaigh family in Co. Tipperary before James Ware obtained it as a gift. A marginal note on f. 22vb states that the book was written for Mathun Ó Connmhaigh at Cluain Plocáin (Co. Roscommon), a place known as the seat of Ó Maoil Chonaire family. While it is suggested that “the value of this marginal note may be questioned”, Ware’s note on f. 53v (see below) indicates that the manuscript had been with the Ó Connmhaigh family.ipt had been with the Ó Connmhaigh family.)
  • Aid:McManus index to bardic poems  + (Ó Cuív, B.: ‘A poem of prophecy on Ua Conchobhair kings of Connacht’ Celtica 19, 31-54)
  • Aid:PONK/2004  + (Über die Identität von Nár Túathcháech ausÜber die Identität von Nár Túathcháech aus der verlorengegangenen Erzählung ''Echtrae Chrimthainn Nia Náir''.<br/></br>In: Erich Poppe (red.), ''Keltologie heute. Themen und Fragestellungen. Akten des 3. Deutschen Keltologensymposiums-Marburg, März 2001'', Studien und Texte zur Keltologie 6 (Münster: Nodus, 2004) 169-193.zur Keltologie 6 (Münster: Nodus, 2004) 169-193.)
  • Contra insulsam vulgi opinionem de grandine et tonitruis (Agobard of Lyons) - sections  + (‘Against the irrational opinion of the peo‘Against the irrational opinion of the people about hail and thunder’, treatise by Agobard (d. 840), bishop of Lyons, ed. L. van Acker, <em>Agobardi Lugdunensis opera omnia</em>, CCCM 52, Turnhout: Brepols, 1981. 3-15 (cf. Patrologia Latina CIV). Agobard criticises local belief in the effectiveness of <em>tempestarii</em> (sorcerers in control of storms and similar weather phenomena that are harmful to agriculture), offering ample biblical passages to refute and correct it. Some discussion is to be found in Rob <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Meens</span>, ‘[[Meens (Rob) 2012b|Thunder over Lyon: Agobard, the <em>tempestarii</em> and Christianity]]’ in <i>Paganism in the Middle Ages...</i> (2012) and see the references provided there.>Paganism in the Middle Ages...</i> (2012) and see the references provided there.)
  • Aid:PONK/2003  + (‘Armagh, Book of’, ‘Durrow, Book of’, ‘glosses’.<br/> In: Brian Lalor (red.), ''The encyclopaedia of Ireland'' (Dublin: Gill & Macmillan, 2003) 45, 330, 444-445.)
  • Aid:PONK/2005  + (‘Brian Boru’, ‘kings and kingship’, ‘Máel-Sechnaill I’, ‘Máel-Sechnaill II’.<br/> In: Seán Duffy (red.), ''Medieval Ireland: an encyclopedia'' (New York: Routledge, 2005) 45-47, 251-254, 309-310, 310-312.)
  • Aid:PONK/2005  + (‘Burgh’, ‘Connacht’, ‘Ua Conchobair (Uí Conchobair, Ó Conchobair)’.<br/> In: Seán Duffy (red.), ''Medieval Ireland: an encyclopedia'' (New York: Routledge, 2005) 55-58, 103-4, 464-466.)
  • Solusbrethach  + (‘Light of Judgment’, one of the angels in the <i>Acallam na senórach</i> (the other being Aibelán ‘Little Flame’) who instruct Patrick on the virtues of listening to and recording Fenian tales, relieving him of some of his religious scruples.)
  • Aibelán  + (‘Little Flame’; in the <i>Acallam na senórach</i>, one of the angels (the other being Solusbrethach ‘Light of Judgment’) who instruct Patrick on the virtues of listening to and recording Fenian tales, relieving him of some of his religious scruples.)
  • Acallam na senórach - ll. 1–57. Prologue  + (‘Prologue’ to the <em>Acallam na sen‘Prologue’ to the <em>Acallam na senórach</em>, ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1900a|Acallamh na senórach]]’ in <i>Irische Texte mit Wörterbuch...</i> (1900): lines 1–57, cf. Myles <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Dillon</span>, <i>[[Dillon 1970a|Stories from the Acallam]]</i> (1970); tr. Dooley and Roe (1999): 3-4.</br></br>Following a series of battles, the ''Fían'', i.e. the <em>fían</em> of Finn mac Cumaill, has been destroyed and its few remaining survivors are dispersed across Ireland. A small remnant from this bygone age survives into the time of St Patrick’s advent in Ireland: aged, weakened and sorrowful, Finn’s son Oisín and Finn’s nephew Caílte still wander about, each with a band of followers. One day, having travelled to the area of Louth, they seek hospitality for the night and find a welcome and lavish reception in the home of Lady Cáma, who used to be Finn’s guardian. Oisín and Caílte part ways. While Oisín goes to visit his mother Blaí at Síd Ochta Cleitig (a <em>síd</em>-mound), Caílte journeys southwards to Ráith Droma Deirc (Ford of the Red Ridge), the site of Finn’s residence.</br></br>Following Dooley and Roe (1999), this section of the <em>Acallam</em> may be treated as a prologue in that it occurs before Caílte’s (first) meeting with St Patrick.m</em> may be treated as a prologue in that it occurs before Caílte’s (first) meeting with St Patrick.)
  • Aid:PONK/2003  + (‘aonach’, ‘divorce, medieval’, ‘high-kings‘aonach’, ‘divorce, medieval’, ‘high-kingship’, ‘kingship’, ‘marriage, early Irish’, ‘Niall of the Nine Hostages’, ‘tánaiste’, ‘Tara, kingship of’, ‘Vikings’, ‘women, status of, 800-1200’.<br/></br>In: Brian Lalor (red.), ''The encyclopaedia of Ireland'' (Dublin: Gill & Macmillan, 2003) 36, 302, 492, 594-595, 697, 782, 1033, 1035-1036, 1111, 1145.492, 594-595, 697, 782, 1033, 1035-1036, 1111, 1145.)
  • Cenél Coirpri  + (‘kindred of Coirpre (son of Níall Noígíallach)’, a branch of the southern Uí Néill based in northeast Connacht and at some point, in the north of Tethbae; by extension, the peoples or kingdoms ruled by the Cenél Coirpri.)
  • Agents for index: Gaelic peoples/F  + (‘of the [r.] Moy [Co. Mayo]’, Connacht dynasty.)
  • Llên Cymru  + (“Founded in 1950 as a Welsh-language journ“Founded in 1950 as a Welsh-language journal, <em>Llên Cymru</em>’s editorial purpose is to publish the highest quality academic research on Welsh literature of any period, and welcomes research in the form of both scholarly and opinion-based articles. Having edited the journal from volume 20 to volume 35, Professor Gruffydd Aled Williams transferred editorship in 2013 to Dr Dylan Foster Evans, Dr E. Wyn James and Dr Siwan Rosser, all of the School of Welsh at Cardiff University. The journal, published annually, includes full-length articles, a notes section for short contributions, and book reviews. Typically, articles can incorporate research on early Welsh poetry, twentieth-century Welsh literature and traditional Welsh folk tales” (source: UWP).ature and traditional Welsh folk tales” (source: UWP).)
  • Oxford, Bodleian Library, MS Rawlinson B 514  + (“Later owners named are Mac Suibhne of Bag“Later owners named are Mac Suibhne of Baghaine (f. iiir of Part I), and ‘Donnogh mc Swyn’ and ‘Henry Swyne’ (f. [19]r of Part II).”<span id="ref2" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(2)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 2</sup> Brian <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Cuív</span>, <i>[[Ó Cuív 2001|Catalogue of Irish MSS in the Bodleian]]</i> (2001): 262.</span></span> The evidence seems to point to some connection with the Clann Suibhne, particular that of Tír Boghaine (bar. Banagh, Co Donegal).oint to some connection with the Clann Suibhne, particular that of Tír Boghaine (bar. Banagh, Co Donegal).)
  • Cambridge, Sidney Sussex College Library, MS 43  + (“North-East, possibly Durham” (Coote). M. R. James suggests that the “author may be connected with Durham”.)
  • Anonymous, late hand (f. 91r) (Dublin, National Library of Ireland, MS G 1)  + (“The upper half of f.91v [ff. 91v-92v are blank] at one time contained writing (apparently in a late hand) but is now faded.” (Ní Shéaghdha).)
  • Saint-Omer, Bibliothèque municipale, MS 342 bis/fol. B  + (“Written in Ireland or Wales” (Lowe 1953);“Written in Ireland or Wales” (Lowe 1953); written in “keltische - irische oder britische - Schrift” (Bischoff); Brown (1982) cites it as an example of a hybrid Irish script reminiscent of MSS from Northumbria and Echternach; Parkes (1992): “Copied in Ireland s.vii <i>ex</i>”; Ganz (2015): “no doubt copied in Ireland”. While earlier commentators have expressed uncertainty about the language of the glosses,<span id="ref3" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(3)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 3</sup> Bischoff: “Einige keltische Glossen sind noch auf den Sprachcharakter ob irisch oder britisch, zu prüfen” </span></span> scholars such as Ó Cróinín (2001) have identified them as Old Irish;<span id="ref4" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(4)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 4</sup> “The language [...] makes clear that the glosses are Old Irish; the horizontal dashes, that they are early”. </span></span> he suggests that they “would all pass comfortably in the seventh century; <i>lóg</i>, for example, shows the undiphthongised form of the word that is later spelt <i>lúag / lúach</i>”.ts that they “would all pass comfortably in the seventh century; <i>lóg</i>, for example, shows the undiphthongised form of the word that is later spelt <i>lúag / lúach</i>”.)
  • Cambridge, Harvard University, Houghton Library, MS Typ 620  + (“Written presumably in Ireland” (Bischoff and Brown 1985).)
  • Stockholm, Kungliga biblioteket, MS Vitterhet Engelsk II  + (“clearly of Connacht origin” (Ó Concheannáin).)
  • Berlin, Staatsbibliothek Preussischer Kulturbesitz, MS lat. qu. 690/III  + (“vermutlich Mainz” (Fingernagel).<span “vermutlich Mainz” (Fingernagel).<span id="ref5" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(5)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 5</sup> Andreas <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Fingernagel</span>, <i>[[Fingernagel (Andreas) 1991a|Die illuminierten lateinischen Handschriften deutscher Provenienz der Staatsbibliothek Preussischer Kulturbesitz Berlin: 8.-12.Jahrhundert]]</i> (1991): 88.</span></span>. Bischoff suggests that the dominant hands are of Mainz, while two are Insular or Anglo-Saxon and others point to the area of Reims and Saint-Armand.<span id="ref6" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(6)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 6</sup> “unter diesen dominieren die Mainzer, andere weisen etwa auf die Gegend von Reims oder Saint-Armand, zwei schreiben insular, wohl angelsächsisch.” Cf. his ''Katalog''. </span></span> The explanation he offers is that a likely scriptorium for such a mix of scripts to come together would be Mainz. Bischoff also suggests a connection to the Irish scholar Probus.<span id="ref7" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(7)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 7</sup> ''Katalog'': “Warscheinlich im Mainz zusammengeschrieben (vermutlich im Kreise des Iren Probus, gest. 859)” </span></span>text-spaced">(7)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 7</sup> ''Katalog'': “Warscheinlich im Mainz zusammengeschrieben (vermutlich im Kreise des Iren Probus, gest. 859)” </span></span>)
  • Acallam na senórach - ll. 1002–1019. Patrick and Caílte travel to Connacht  + (Ed. [[SMW::off]]Ed. [[SMW::off]]Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1900a|Acallamh na senórach]]’ in <i>Irische Texte mit Wörterbuch...</i> (1900)[[SMW::on]]: ll. 1002–1019, beg. <em>Ocus nír' cian do bhátar ann co bh-fhacatar in móirsheiser da n-innsaigid</em>; tr. [[SMW::off]]Ann <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Dooley</span> • Harry <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Roe</span>, <i>[[Dooley and Roe 1999|Tales of the elders of Ireland]]</i> (1999)[[SMW::on]]: 32–33.</br></br>Patrick is invited to spread the Gospel in Connacht and goes north, apparently accompanied by Caílte and his retinue. The itinerary is described. A tent is set up near Loch Cróine (Lough Croan, Co. Roscommon), where Muiredach Mór mac Fínnachta, king of Connacht, and the nobles of the province pay homage to him.hta, king of Connacht, and the nobles of the province pay homage to him.)
  • Aid:Version alignment/Tochmarc Emire  + ([V] § 17. Cú Chulainn's itinerary in obscure terms.)
  • Aid:Version table/Beatha Colaim Chille/021  + (§ 27. St Patrick and the tribute)
  • Aid:Version table/Beatha Colaim Chille/021  + (§ 28. A gospel-book reserved for Colum Cille)
  • Aid:Version table/Beatha Colaim Chille/021  + (§ 31. St Patrick by Ess Rúaid)
  • Aid:Version table/Beatha Colaim Chille/021  + (§ 32. The story of St Patrick and the mill)
  • Aid:Version table/Beatha Colaim Chille/021  + (§ 33. St Patrick’s vision of the birth of Colum Cille)
  • Aid:Version table/Beatha Colaim Chille/021  + (§ 34. St Martin of Tours and the gospel-book)
  • Aid:Version table/Beatha Colaim Chille/021  + (§ 36. St Patrick and St Brigit)
  • Aid:Version table/Beatha Colaim Chille/021  + (§ 37. Do Beóc of Lough Derg and St Patrick’s Purgatory)
  • Aid:Version table/Beatha Colaim Chille/021  + (§§ 25-26. Prophecies by St Patrick)
  • Aid:Version table/Beatha Colaim Chille/021  + (§§ 29-30. St Patrick by the River Boyle)
  • Protestant Reformation  + ("Refers to the period of the religious rev"Refers to the period of the religious revolution that took place in the Christian church of central and northwestern Europe in the 16th century, having as its object the reform of the doctrines and practices of the Roman Catholic Church, and which became the basis for Protestantism. Its style is dictated by a shift in patronage from the church to the laity, and in subject matter from the lives of saints and other Catholic themes to ones relating more directly to the common man, particularly landscapes, still lifes, portraits, Hebrew Biblical and certain Christian Biblical themes" (AAT). certain Christian Biblical themes" (AAT).)
  • Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, MS Pal. lat. 68  + ("north of England" (Lowe).)
  • Aid:Version alignment/Tochmarc Emire  + ('''Hl'''. ff. 27r–35rb, ed. Kuno <span'''Hl'''. ff. 27r–35rb, ed. Kuno <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Meyer</span>, ‘[[Meyer 1901c5|Mitteilungen aus irischen Handschriften: IV. Aus Harleian 5280. Tochmarc Emire la Coinculaind]]’, <i>Zeitschrift für celtische Philologie</i> 3 (1901). Complete.ift für celtische Philologie</i> 3 (1901). Complete.)
  • Aid:Version alignment/Tochmarc Emire  + ('''Stowe'''. ff. 74ra–78vb, ed. A. G. van <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Hamel</span>, <i>[[Hamel 1933|Compert Con Culainn and other stories]]</i> (1933). Complete.)
  • Aid:Version alignment/TBC  + (''Aided Lóich meic Mo Femis'' ‘The death of Lóch Mac Mo Femis’ (I, II, III))
  • Dinnshenchas Érenn  + (''Dinnshenchas Érenn'' (‘Lore concerning t''Dinnshenchas Érenn'' (‘Lore concerning the prominent places of Ireland’) is the term that is most commonly used to describe a compilation or body of medieval Irish literature in which the origins of particular Irish placenames are explained with reference to certain legendary events.ith reference to certain legendary events.)
  • Dinnshenchas Érenn (phase 2011-2012)  + (''Dinnshenchas Érenn'' (‘Lore concerning t''Dinnshenchas Érenn'' (‘Lore concerning the prominent places of Ireland’) is the term that is most commonly used to describe a compilation or body of medieval Irish literature in which the origins of particular Irish placenames are explained with reference to certain legendary events. During this first phase of the project, every text will be indexed in our database, together with some metadata and bibliographic information. Lists of manuscript witnesses are to be completed at a later date (many entries will simply show you the sigla that E. Gwynn assigned to the MSS and which are explained on [[Dinnshenchas Érenn]]).nshenchas Érenn]]).)
  • Aid:PONK/2010  + (''Patrick Pearse. The making of a revolutionary'' (Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2010).)
  • Aid:PONK/2012  + (''The Celtic evil eye and related mythological motifs in medieval Ireland'', Studies in the History and Anthropology of Religion 2 (Leuven: Peeters Publishers, 2012).)
  • Aid:PONK/2012  + (''Two texts on Loch nEchach: De causis torchi Corc’ Óche and Aided Echach maic Maireda'', Irish Texts Society 65 (Londen: Irish Texts Society, 2012).)
  • Scéla Cano meic Gartnáin (index)  + ((5) Cano, now king, learns of Illand's death and returns to avenge him)
  • Ollam Fótla (var. Fodla)  + ((al. Eochaid), son of Fíachu Fínscothach; legendary high-king of Ireland.)
  • Amairgen mac Eccit (Salaig)  + ((chief) poet of the Ulaid in the Ulster Cycle of tales; son of Eccet Salach)
  • Commentary on Félire Óengusso - 1 November  + (1 November, ed. and tr. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, <i>[[Stokes 1905a|Martyrology of Oengus]]</i> (1905): 238–239.)
  • Collectanea (Tírechán) (index)  + (1. Introduction, incl. Patrick’s four names in Irish, the visitation of the angel Victor and Patrick’s captivity; 2. Synchronism.)
  • Aid:Version alignment/TBC  + (13–15. ''Tochostul fear nÉrend'' ‘The muster of the men of Ireland’ (I, II))
  • Commentary on Félire Óengusso - 14 September  + (14 September (Cóemán Brecc), ed. and tr. W14 September (Cóemán Brecc), ed. and tr. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, <i>[[Stokes 1905a|Martyrology of Oengus]]</i> (1905): 206–209, based on MSS ''R<sup>1</sup>'' (Rawl. B 505), ''F'' (Franciscan A 7) and ''L'' (Laud Misc. 610); ed. and tr. James Henthorn <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Todd</span>, <i>[[Todd 1848|Leabhar Breathnach annso sis: the Irish version of the Historia Britonum of Nennius]]</i> (1848): 201–202 note m, based on the ''LB'' (Leabhar Breac) version.848): 201–202 note m, based on the ''LB'' (Leabhar Breac) version.)
  • Lorcán Ó Muireadhaigh/Lawrence Murray manuscripts (Lámhscríbhinní Lorcáin Uí Mhuireadhaigh)  + (14 manuscripts that formerly belonged to L14 manuscripts that formerly belonged to Lawrence P. Murray (d. 1941). Catalogue descriptions are available in: Pádraig <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Fiannachta</span>, <i>[[Walsh et al 1965-1980f|Lámhscríbhinní Gaeilge, Choláiste Phádraig, Má Nuad: clár: Fascúl VI]]</i>, vol. 6 (1969): 108–131.Walsh et al 1965-1980f|Lámhscríbhinní Gaeilge, Choláiste Phádraig, Má Nuad: clár: Fascúl VI]]</i>, vol. 6 (1969): 108–131.)
  • Manuscripts for index: By repository/Monaghan, St Macartan's College  + (2 MSS, both discussed by Séamus P. <spa2 MSS, both discussed by Séamus P. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Mórdha</span>, ‘[[Ó Mórdha (Séamus P.) 1958 celt4ahfo|Irish manuscripts in St. Macarten’s Seminary, Monaghan]]’, <i>Celtica</i> 4 (1958). More MSS are listed by Richard Hayes, whose entries are incorporated into https://sources.nli.ie, but <strong>most of these are now in Maynooth</strong>.</br></br>It appears from ''Duanaire Finn'' vol. 3: 125 that the final MS described by Eoin <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">MacNeill</span>, ‘[[MacNeill (Eoin) 1902 gael12nq|The Rossmore manuscripts]]’, <i>Gaelic Journal</i> 12 (1902), containing a version of ''Agallamh Oisín 7 Phadraig'', was transferred to Macartan's College.ing a version of ''Agallamh Oisín 7 Phadraig'', was transferred to Macartan's College.)
  • Collectanea (Tírechán) (index)  + (3-5. Patrick’s arrival in Ireland, his meeting with Benignus and his first church (Armagh).)
  • Texts for index: Apocrypha in the Irish church IV: Infancy narratives (McNamara, pp. 35-50)  + (35. Gospel according to the Hebrews, lost except for quotations by Fathers (Clement, Origen, Didymus) and apocryphal writings.)
  • Texts for index: Apocrypha in the Irish church IV: Infancy narratives (McNamara, pp. 35-50)  + (36. An Irish Infany Gospel, 42-46. MS LB 136. An Irish Infany Gospel, 42-46. MS LB 133b-139b. Beg. Iacob mac Ioseb gabar na oileamain. Account of birth and upbringing of Mary, Annunciation, etc., until the birth of Christ and murder of Zacharias. Story in the mouth of Mary to Simeon. </br></br>Cf. summary in Gospel of Máel Brígte.n. Cf. summary in Gospel of Máel Brígte.)
  • Réamonn Ó Muireadhaigh manuscripts (Lámhscríbhinní Réamoinn Uí Mhuireadhaigh)  + (4 manuscripts belonging to the poet Réamon4 manuscripts belonging to the poet Réamonn Ó Muireadhaigh. For MS 1, see Pádraig <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Fiannachta</span>, <i>[[Walsh et al 1965-1980g|Lámhscríbhinní Gaeilge, Choláiste Phádraig, Má Nuad: clár: Fascúl VII. Liosta na gcéadlínte]]</i>, vol. 7 (1972): 13–14; for MSS 2-3, see Pádraig <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Fiannachta</span> • P. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Maoileachlainn</span>, <i>[[Walsh et al 1965-1980h|Lámhscríbhinní Gaeilge, Choláiste Phádraig, Má Nuad: clár: Fascúl VIII. Index ginearálta]]</i>, vol. 8 (1973): 203–204; for MS 4, see Réamonn <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Muireadhaigh</span>, ‘[[Ó Muireadhaigh (Réamonn) 1974 sean7.2aana|Lámhscríbhinn as Contae an Chláir sa Tuaisceart]]’, <i>Seanchas Ardmhacha</i> 7.2 (1974).2aana|Lámhscríbhinn as Contae an Chláir sa Tuaisceart]]’, <i>Seanchas Ardmhacha</i> 7.2 (1974).)
  • Collectanea (Tírechán) (index)  + (40. How Patrick resurrected and baptised a giant in the territory of Mace Erce in Dichuil and Aurchuil.)
  • Sebright Gift  + (43 manuscripts donated by Sir John Sebright (d. 1709), many of which can be traced to Edward Lhuyd's tour through Ireland.)
  • Texts for index: Hiberno-Latin: Eriugena  + (870-872. Homily on the Prologue to the Gospel of St John.)
  • Táin bó Cúailnge - Aided Cáur  + (<em>Aided Cáur</em> ‘The death<em>Aided Cáur</em> ‘The death of Cúr’ (TBC I, II, III), incl. <em>Turim na cless</em> ‘A list of the feats’. Recension I, ed. and tr. Cecile <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">O'Rahilly</span>, <i>[[O'Rahilly 1976|Táin bó Cúailnge: Recension I]]</i> (1976): lines 1694–1736; II, ed. and tr. Cecile <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">O'Rahilly</span>, <i>[[O'Rahilly 1967|Táin bó Cúalnge: from the Book of Leinster]]</i> (1967): lines 1816–1857; III (§§ 20–32). Episode on the death of Cúr.7|Táin bó Cúalnge: from the Book of Leinster]]</i> (1967): lines 1816–1857; III (§§ 20–32). Episode on the death of Cúr.)
  • Aid:Version alignment/TBC  + (<em>Aided Etarcomail</em> ‘The death of Etarcomol [and the terms offered by the men of Ireland]’ (I, II, III))
  • Táin bó Cúailnge I - 07 Aided na rígamus  + (<em>Aided na rígamus</em> (‘Th<em>Aided na rígamus</em> (‘The death of the royal mercenaries’), recension I only, ed. and tr. Cecile <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">O'Rahilly</span>, <i>[[O'Rahilly 1976|Táin bó Cúailnge: Recension I]]</i> (1976): lines 1685–1693.ahilly 1976|Táin bó Cúailnge: Recension I]]</i> (1976): lines 1685–1693.)
  • Foras feasa ar Éirinn - 0 - Prologue  + (<em>An díonbhrollach</em>: a v<em>An díonbhrollach</em>: a vindicatory introduction in 9 subdivisions (<em>ailt</em>), ed. and tr. David <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Comyn</span>, <i>[[Comyn and Dinneen 1902-1914a|Foras feasa ar Éirinn: The history of Ireland by Geoffrey Keating D. D. Volume I, containing the introduction and first book of the history]]</i>, vol. 1 (1902).[Comyn and Dinneen 1902-1914a|Foras feasa ar Éirinn: The history of Ireland by Geoffrey Keating D. D. Volume I, containing the introduction and first book of the history]]</i>, vol. 1 (1902).)
  • Celtchar (mac Uithechair)  + (<em>Celtcha(i)r mac U(i)thechair</em>, warrior in the Ulster Cycle of tales.)
  • Penance in early medieval Ireland and abroad: penitentials, canon law and related texts  + (<em>Description forthcoming.</em&<em>Description forthcoming.</em> The aim is add key texts relating to penitential practices in early medieval Ireland, Britain and mainland Europe. This subproject benefits from the descriptions written by Elaine Pereira Farrell on the website https://penitentials.wordpress.com, which she started when writing her PhD thesis on “Taboos and penitence: Christian conversion and popular religion in early medieval Ireland”. This thesis was submitted in 2012 (see the bibliography) and is currently being transformed into a book publication to appear with Brepols.formed into a book publication to appear with Brepols.)
  • Aid:PONK/2005  + (<em>Fled Bricrenn</em> and tales of terror.<br/> In: <em>Peritia</em> 19 (2005 [2007]) 173-192.)
  • bérla na filed  + (<em>bérla na filed</em> (Mod. <em>bérla na filed</em> (Mod. Ir. <em>béarla na bhfileadh</em>), the term generally favoured in modern scholarship to refer to a particular register of arcane vocabulary in medieval Irish verse and more rarely, prose. The term is applied to a small corpus of texts dating mostly from the late Middle Irish and Early Modern periods, which are commonly in <em>rannaigecht</em> metre and usually appear accompanied by glosses.;em>rannaigecht</em> metre and usually appear accompanied by glosses.)
  • Aífe ... wife of Muiredach mac Fínnachta  + (<em>folt-fhind</em> ‘of the fair hair’, in <em>Acallam na senórach</em>, wife of Muiredach mac Fínnachta.)
  • Mugrón mac Maíle Cathaid  + (<em>leth-rí Connacht</em> (AU).)
  • Texts for index: Irish genealogies and regnal lists  + (<h3>Clanna Ébir in the north (Conn's half)</h3> Gailenga; Ciannachta; Luigne; four Delbna.)
  • Agents for index: Acallam na senórach: A  + (<h4>Ir. <i>Áedán</i></h4> AnS, ed. Stokes (misspellings may occur):)
  • bérla na filed, and other uses of arcane vocabulary  + (<p><em>bérla na filed</em&g<p><em>bérla na filed</em> (Mod. Ir. <em>béarla na bhfileadh</em>), ‘the speech of the poets’, is the term generally favoured in modern scholarship to refer to a particular register of arcane vocabulary in medieval Irish verse and less often, prose. The term is applied to a small corpus of texts dating mostly from the late Middle Irish and Early Modern periods, which are commonly in <em>rannaigecht</em> metre and usually appear accompanied by glosses that are intended to elucidate individual words and phrases.</p>ompanied by glosses that are intended to elucidate individual words and phrases.</p>)
  • Anglo-Irish hand (col. 400.i) (Dublin, Trinity College, MS 1318/10)  + (<p>A Latin note written in Anglo-Iri<p>A Latin note written in Anglo-Irish script and dated to the 15th century occurs at the end of the manuscript (col. 400 <em>inf</em>). It reads <em>Iste liber in se continet centum lxv folia</em>, suggesting that the original numbered 165 leaves.<span id="ref1" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(1)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 1</sup> Hans P. A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Oskamp</span>, ‘[[Oskamp 1975a|The Yellow Book of Lecan proper]]’, <i>Ériu</i> 26 (1975).</span></span><span id="ref2" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(2)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 2</sup> William <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">O'Sullivan</span>, ‘[[O'Sullivan (William) 1981a|Ciothruadh’s Yellow Book of Lecan]]’, <i>Éigse</i> 18 (1981).</span></span></p>livan (William) 1981a|Ciothruadh’s Yellow Book of Lecan]]’, <i>Éigse</i> 18 (1981).</span></span></p>)
  • fuidir  + (<p>A class of semi‐free, servile tenant in early Irish law.<br></p>)
  • Hand of the scribe (Dublin, Royal Irish Academy, MS 24 P 17/part 2)  + (<p>A colophon states that the MS was<p>A colophon states that the MS was written by Conchobhar Magaodh for <em>Gilla Pádruicc ua Seibhlín</em>. Wh. Stokes, in his edition of<em> In cath catharda</em>, gives the surname of the scribe as <em>Magaodh(ugain)</em>, apparently allowing for the possibility that the full name represents a form of the name Mac Aodhagáin. However, nearly identical forms of the name (normalised: <em>Mág Aodha</em> or Scottish-influenced <em>M. Aoidh</em>), occur in another MS of the same scribe, [[Dublin, National Library of Ireland, MS G 1304]]. <br></p>blin, National Library of Ireland, MS G 1304]]. <br></p>)
  • Scribal hand (Dublin, Trinity College, MS 1394)  + (<p>A note at f. 84v identifies the s<p>A note at f. 84v identifies the scribe as Fearfeasa Ó Duibhgeannáin, who wrote his work ''Tom an Bhruic'' (Tombrick, Co. Wexford).<span id="ref1" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(1)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 1</sup> T. K. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Abbott</span> • E. J. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gwynn</span>, <i>[[Abbott and Gwynn 1921|Catalogue of Irish MSS in TCD]]</i> (1921).</span></span></p>bott and Gwynn 1921|Catalogue of Irish MSS in TCD]]</i> (1921).</span></span></p>)
  • Hands (unidentified) (Dublin, National Library of Ireland, MS G 45)  + (<p>A number of unidentified hands.&l<p>A number of unidentified hands.<span id="ref1" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(1)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 1</sup> Nessa <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ní Shéaghdha</span>, <i>[[Ní Shéaghdha 1961a|Catalogue of Irish manuscripts in the National Library of Ireland]]</i> (1961): G 45 </span></span><br></p>Ní Shéaghdha 1961a|Catalogue of Irish manuscripts in the National Library of Ireland]]</i> (1961): G 45 </span></span><br></p>)
  • Lebor gabála Érenn - F 167. Banba and Partholón  + (<p>A passage relating how Banba was <p>A passage relating how Banba was the first to come to Ireland, along with 150 women and three men, and gave her name to Ireland; foll. by a brief passage concerning Partholón. It is edited by Macalister from MS F (fragment in RIA MS 23 E 29) of LGÉ recension A, where it is attributed to <em>Lebor Dromma Snechta</em> (= <em>Cín Dromma Snechtai</em>), a manuscript now lost.<br></p>lt;em>Cín Dromma Snechtai</em>), a manuscript now lost.<br></p>)
  • Airtech, Artech  + (<p>A territory which included (part of?) the present-day parish of Tibohine and the church of Tech Baithín, Co. Roscommon. <br></p>)
  • Sanas Cormaic - A §§ 1-27  + (<p>A §§ 1-27, ed. Sharon <span cl<p>A §§ 1-27, ed. Sharon <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Arbuthnot</span> • Paul <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Russell</span> • Pádraic <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Moran</span>, <i>[[Russell et al. 2010|Early Irish glossaries database]]</i> (2010) <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[http://www.asnc.cam.ac.uk/irishglossaries/concordances.php?main=9&cpFamily=sc&display=fulltext&ref=&page=1&perPage=20 direct link]</small>.</p>p?main=9&cpFamily=sc&display=fulltext&ref=&page=1&perPage=20 direct link]</small>.</p>)
  • Hand (London, British Library, MS Additional 12230)  + (<p>According to Evans, “written apparently by Griffith Vaughan circa 1689”, for which see p. 452 of the manuscript. <br></p>)
  • Scribe (Dublin, Trinity College, MS 1337/26)  + (<p>According to Gwynn, the hand “may<p>According to Gwynn, the hand “may belong to the later fourteenth century or perhaps to the fifteenth” and “is a variety of "court"-script, with some specially Irish characteristics, of a type somewhat similar tothat shown in Plate XVII of the third volume of Gilbert's National MSS. of Ireland, which is taken from another annalistic fragment, assigned by the editor to the fourteenth century.”</p>ed by the editor to the fourteenth century.”</p>)
  • The broom out of Fánat (Scúap a Fánait)  + (<p>According to an apocalyptic proph<p>According to an apocalyptic prophesy attributed to Colum Cille and Ailerán, the Last Judgment is near when a mysterious ‘broom’ (<em>scúap</em>) will come from Fanat (Co. Donegal) to cleanse Ireland. This event is said to occur in revenge for the death of John the Baptist and is often associated with his feastday. <br></p> Baptist and is often associated with his feastday. <br></p>)
  • Main hand (Ó Dálaigh?) (Dublin, National Library of Ireland, MS G 24)  + (<p>According to the catalogue description, the main scribe is Aodh Ó Dálaigh. But see De Brún (<em>King's Inns</em>).<br></p>)
  • Sanas Cormaic - A §§ 82-102 (additional)  + (<p>Additional entries in <em>S<p>Additional entries in <em>Sanas Cormaic</em> for words with the initial letter ''a'', ed. Sharon <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Arbuthnot</span> • Paul <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Russell</span> • Pádraic <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Moran</span>, <i>[[Russell et al. 2010|Early Irish glossaries database]]</i> (2010) <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[http://www.asnc.cam.ac.uk/irishglossaries/concordances.php?main=9&cpFamily=sc&display=fulltext&ref=&page=1&perPage=20 direct link]</small>.</p>cordances.php?main=9&cpFamily=sc&display=fulltext&ref=&page=1&perPage=20 direct link]</small>.</p>)
  • Id:Corcu Athrach  + (<p>An early Irish<em> túath &l<p>An early Irish<em> túath </em>said to have been home to the seat of Cashel. According to one tract (<em>Frithfolaid ríg Caisil fri túatha Muman</em>), it was one of the tributary peoples of Munster that supplied champions to the king of Cashel. <br></p>oples of Munster that supplied champions to the king of Cashel. <br></p>)
  • Main hand (probably Ádam Ó Cianáin) (Dublin, Royal Irish Academy, MS 23 E 29/pp. 1-16)  + (<p>Anonymous, but R. I. Best has ide<p>Anonymous, but R. I. Best has identified the hand as that of Ádam Ó Cianáin of Lisgoole, Co. Fermanagh, whose death is recorded in AFM s.a. 1373.<span id="ref1" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(1)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 1</sup> R. A. S. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Macalister</span>, <i>[[Macalister 1932-1942a|Lebor gabála Érenn: The book of the taking of Ireland]]</i>, vol. 1 (1932): xii. </span></span></p>acalister 1932-1942a|Lebor gabála Érenn: The book of the taking of Ireland]]</i>, vol. 1 (1932): xii. </span></span></p>)
  • Dublin, University College, National Folklore Collection  + (<p>Archival collections of what was <p>Archival collections of what was previously the Irish Folklore Institute (1930–1935), the Irish Folklore Commission (1935–1971) and the Department of Irish Folklore UCD (1972–2005), along with archives of the Folklore of Ireland Society (est. 1926). <br></p>olklore of Ireland Society (est. 1926). <br></p>)
  • Hand 2 (Ivrea, Biblioteca capitolare, MS 85)  + (<p>At least one hand of the late 11t<p>At least one hand of the late 11th century is thought to have been responsible for the addition of hymns on f. 17, on ff. 21-23 and at the end of the MS.<span id="ref1" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(1)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 1</sup> Bethmann states that “Am Ende folgen von anderer, späterer Hand mehrere Hymnen, und ziemlich im Anfange hat eine Hand s. XI folgende Gedichte auf leere Stellen geschrieben”, and he goes on the name the hymns for Patrick, Kilian and Brendan, and the long poem beg. <em>Cum secus ora vadi placeat mihi ludere Padi</em>. </span></span> A terminus post quem is provided by a reference in the long poem beg. <em>Cum secus ora vadi placeat mihi ludere Padi</em> to Henry IV’s defeat in 1075 in the Saxon rebellion. The possibiity that the hand can be associated with the presumable author of this poem, one Wido (<em>Vuido</em>) whose name appears on f. 22r, cannot be proven.<br></p>ssociated with the presumable author of this poem, one Wido (<em>Vuido</em>) whose name appears on f. 22r, cannot be proven.<br></p>)
  • Scribe (Ó Siaghail) (Dublin, University College, MS Franciscan A 8)  + (<p>At the end of the MS (p. 66), the<p>At the end of the MS (p. 66), the scribe has left a colophon which Paul Walsh (1929) has transcribed and translated as follows: <em>Misi Eoghan Carrach Ó Siaghail ro sgribh an beatha so C. c. do Niall óg mac Airt mic Cuinn mic Énri mic Eoghain Y Néill .i. cend sochair na heigsi & na healadna & saoi egnaide a ndeolus gacha haithne & dobeir vadha ar scath a aidhchi certuired agus bhis ag mac righ heigin ele re cois a mbhinn aige fein. Finit.</em> “I am Eoghan Carrach O Siadhail (O Shiel), who wrote this Life of Columcille for Niall Og, son of Art, son of Conn, son of Henry, son of Eoghan O Neill, that is, the head of profit to poetry and learning, and a wise sage in the understanding of every knowledge, and one who distributes from him for his honour’s sake just as much as some other king’s son has, along with what he has himself. Finit.” Another transcription, which differs somewhat from Walsh’s, is given by Ó Doibhlin (2000). The colophon is foll. by a poem beg. <em>Oráid ríghda réil d'Ó Néill nósmhar nár.</em></p>ll. by a poem beg. <em>Oráid ríghda réil d'Ó Néill nósmhar nár.</em></p>)
  • Cambrai, Bibliothèque municipale, MS 679  + (<p>Cambrai? Regarding the exemplar u<p>Cambrai? Regarding the exemplar used, Bischoff remarks that “its script betrays a marked Irish influence, and it contains a fragment of the Old Irish homily - both facts point to an origin in Péronne, Perrona Scottorum”.<span id="ref2" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(2)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 2</sup> Bernhard <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Bischoff</span>, <i>[[Bischoff (Bernhard) 1994a|Manuscripts and libraries in the age of Charlemagne]]</i> (1994): 27 and see 27 n. 30..</span></span></p>choff (Bernhard) 1994a|Manuscripts and libraries in the age of Charlemagne]]</i> (1994): 27 and see 27 n. 30..</span></span></p>)
  • Vita Ælfredi regis - ch. 102  + (<p>Ch. 102. On the part of King Alfred’s wealth (<em>divitiae</em>) which he granted to God, that is, to the poor, to two monasteries he had built, to the school he set up, and to monasteries and churches throughout Britain and a little beyond.<br></p>)
  • Rubricator (Paris, Bibliothèque nationale de France, MS lat. 4126)  + (<p>Described by Friedman as Poppleto<p>Described by Friedman as Poppleton’s “secretary, rubricator and amuensis”, who added the prayer on f. 11 and the longer explicit/prayer on f. 252r, and who also wrote Poppleton’s name in Cambridge, Trin. Coll., MS R 5.42. He is noted for his distinctive <em>p</em> (“with a very spiky Insular style of descender that curves forward at the tip”) and <em>d</em> (“whose stem ... goes leftward slightly and then sharply curves back on itself to the right”). <br></p>slightly and then sharply curves back on itself to the right”). <br></p>)
  • A Rí richid, réidig dam - Stanzas 101–111  + (<p>Dipl. ed. R. I. <span class="s<p>Dipl. ed. R. I. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Best</span> • M. A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">O'Brien</span>, <i>[[Best et al 1954-1983a3|The Book of Leinster, formerly Lebar na Núachongbála]]</i>, vol. 3 (1957): 586–587.</p>Best et al 1954-1983a3|The Book of Leinster, formerly Lebar na Núachongbála]]</i>, vol. 3 (1957): 586–587.</p>)
  • Acallam na senórach - ll. 2252-2311: Hill of Uisnech, day 1  + (<p>Dooley & Roe: 70-75 (Ch 4). P<p>Dooley & Roe: 70-75 (Ch 4). Patrick, Díarmait mac Cerbaill, Oisín, Muiredach son of Finnachta, Eochaid Lethderg and other rulers and nobles convene at the hill of Uisnech -- Oisín is present while Caílte is on business elsewhere -- Conall (Gulban) mac Néill pays homage to Patrick, grants him the pitcher, receives his blessing, etc. -- Oisín then tells of another treasure, Finn's sword (Greyish wand). -- being a descendant of Morna, Donn son of Áed son of Garad easily grasps the hilt of the sword -- he gives the sword to Patrick and obtains the chieftaincy of the <em>Fíana</em>, with Caílte’s and Oisín’s approval, then holding it for 27 years. -- Sow of healing. -- Prompted by Conall, Díarmait says he would invite Caílte and Oisín to a night of hospitality.</p> he would invite Caílte and Oisín to a night of hospitality.</p>)
  • Tech Trebtha  + (<p>Early Irish foundation said to have been associated with St Rónán. Its location has not been identified other than being in north Leinster.<br></p>)
  • Id:Tethba  + (<p>Early medieval territory in central Ireland, east of the Shannon and more or less coextensive with the modern counties of Longford and a good part of Westmeath. <br></p>)
  • Geographia (Ptolemy) - Book I, chapter 11  + (<p>Ed. Karl <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Müller</span>, <i>[[Müller (Karl) 1883-1901a|Klaudiou Ptolemaiou Geographikê hyphêgêsis: Claudii Ptolemaei Geographia]]</i> (1883–1901).</p>)
  • De forslointib hÉrend (miscellany from TCD H 2. 7) - § 5. On the Gegrige  + (<p>Ed. Margaret E. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Dobbs</span>, ‘[[Dobbs 1938a2|Miscellany from H.2.7 (T.C.D.)]]’, <i>Zeitschrift für celtische Philologie</i> 21 (1938–1940).</p>)
  • Aided Diarmata meic Cerbaill I - § 7. Story of Áed Guaire and his arrest  + (<p>Ed. Standish Hayes <span class<p>Ed. Standish Hayes <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">O'Grady</span>, <i>[[O'Grady 1892a1|Silva Gadelica]]</i>, vol. 1 (1892): 80 from Egerton 1782; tr. Standish Hayes <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">O'Grady</span>, <i>[[O'Grady 1892a2|Silva Gadelica]]</i>, vol. 2 (1892): 75–76.</p>[O'Grady 1892a2|Silva Gadelica]]</i>, vol. 2 (1892): 75–76.</p>)
  • Acallam na senórach - ll. 718–871. The battle of Finntráig and the story of Cáel and Créde  + (<p>Ed. Whitley <span class="small<p>Ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1900a|Acallamh na senórach]]’ in <i>Irische Texte mit Wörterbuch...</i> (1900): lines 718–871 (cf. Myles <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Dillon</span>, <i>[[Dillon 1970a|Stories from the Acallam]]</i> (1970)); tr. Ann <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Dooley</span> • Harry <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Roe</span>, <i>[[Dooley and Roe 1999|Tales of the elders of Ireland]]</i> (1999): 24–28. First day of the <em>acallam</em> in Munster (first part). Caílte and Patrick converse at Finntulach (‘Fair hill’). After explaining the origin of the name of the hill, Caílte goes on to tell of the battle of Finntráig (Ventry) and recount the tragic story of Cáel mac Crimthainn and Créde ingen Cairbri Cnesbháin.</p> (Ventry) and recount the tragic story of Cáel mac Crimthainn and Créde ingen Cairbri Cnesbháin.</p>)
  • Acallam na senórach - ll. 1825–1867. Síd of Ess Rúaid, part 5  + (<p>Ed. Whitley <span class="small<p>Ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1900a|Acallamh na senórach]]’ in <i>Irische Texte mit Wörterbuch...</i> (1900): lines 1825–1867, beg. <em>‘Maith, a anum, a Cháilti’, ar Ilbrec Esa Ruaidh...'</em>; tr. Ann <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Dooley</span> • Harry <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Roe</span>, <i>[[Dooley and Roe 1999|Tales of the elders of Ireland]]</i> (1999): 56–57. Síd of Ess Rúaid, part 5: how in Snám Dá Én (near Clonmacnoise), Finn discovered the truth about Conán and Ferdoman and found belief.</p>Finn discovered the truth about Conán and Ferdoman and found belief.</p>)
  • Betha Chiaráin Clúana meic Nois - On the foundation of Clonmacnoise  + (<p>Ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, <i>[[Stokes 1890a|Lives of saints from the Book of Lismore]]</i> (1890): ll. 4374–4401.</p>)
  • Commentary on the Amra Choluim Chille - Commentary on ch. 1 (lines 6–20)  + (<p>Ed. and tr. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1899c|The Bodleian Amra Choluimb Chille]]’, <i>Revue Celtique</i> 20 (1899). <br></p>)
  • Commentary on the Amra Choluim Chille - Commentary on ch. 5 (lines 50–64)  + (<p>Ed. and tr. Whitley <span clas<p>Ed. and tr. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1899c|The Bodleian Amra Choluimb Chille]]’, <i>Revue Celtique</i> 20 (1899): 248– <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/revueceltique20pari#page/248/mode/1up direct link]</small></p>tream/revueceltique20pari#page/248/mode/1up direct link]</small></p>)
  • Hand (O'Reilly) (Dublin, National Library of Ireland, MS G 45)  + (<p>Edward O'Reilly.<span id="ref1<p>Edward O'Reilly.<span id="ref1" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(1)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 1</sup> Nessa <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ní Shéaghdha</span>, <i>[[Ní Shéaghdha 1961a|Catalogue of Irish manuscripts in the National Library of Ireland]]</i> (1961): G 45 </span></span></p>Ní Shéaghdha 1961a|Catalogue of Irish manuscripts in the National Library of Ireland]]</i> (1961): G 45 </span></span></p>)
  • Acallam na senórach - ll. 1559-1621. Síd of Ess Rúaid, part 1  + (<p>Episode concerning the Síd of Ess<p>Episode concerning the Síd of Ess Rúaid: first part of the story, in which the heroes meet Derg Díanscothach mac Eógain -- incl. the stories of Cuinnscléo and the horse of Díl; ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1900a|Acallamh na senórach]]’ in <i>Irische Texte mit Wörterbuch...</i> (1900): lines 1559–1621; tr. Ann <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Dooley</span> • Harry <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Roe</span>, <i>[[Dooley and Roe 1999|Tales of the elders of Ireland]]</i> (1999): 48–50.</p> 1999|Tales of the elders of Ireland]]</i> (1999): 48–50.</p>)
  • Acallam na senórach - ll. 164–289. Story of Artúir and Bran, Sceolaing and Adnúall  + (<p>First day of the <em>acalla<p>First day of the <em>acallam</em> (third part), incl. the story of Artúir and Bran, Sceolaing and Adnúall, ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1900a|Acallamh na senórach]]’ in <i>Irische Texte mit Wörterbuch...</i> (1900): lines 164–289; tr. Ann <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Dooley</span> • Harry <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Roe</span>, <i>[[Dooley and Roe 1999|Tales of the elders of Ireland]]</i> (1999): 8–11. Cf. <em>[[Aígidecht Artúir (title)]]</em>. The episode has been discussed by Joseph Falaky <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Nagy</span>, ‘[[Nagy 2009b|Arthur and the Irish]]’ in <i>A companion to Arthurian literature...</i> (2009); Bart <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Jaski</span>, ‘[[Jaski 2007|Early Irish examples of the name ‘Arthur’]]’, <i>Zeitschrift für celtische Philologie</i> 56 (2007); and Phillip A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Bernhardt-House</span>, ‘[[Bernhardt-House 2007b|Horses, hounds, and high kings: a shared Arthurian tradition across the Irish Sea?]]’ in <i>Myth in Celtic literatures...</i> (2007).</p> hounds, and high kings: a shared Arthurian tradition across the Irish Sea?]]’ in <i>Myth in Celtic literatures...</i> (2007).</p>)
  • Augustinian friars  + (<p>Friars that followed the Rule of Augustine and unlike the Augustinian canons, pursued a mendicant style of living. <br></p>)
  • Texts: grammars and grammatical commentaries  + (<p>Grammars, grammatical commentaries or tracts/treatises and related material associated with Irish scholarly activity in Ireland and on the continent.</p>)
  • Hand (Cassarly) (London, British Library, MS Harley 5280/ff. 3-9)  + (<p>Hand “apparently that of Hugo Casserly” (Flower), whose name also appears in various places in the main MS, e.g. on f. 45v (<em>Hugo Cassarlye Hiberniensis homo</em>). See main entry. <br></p>)
  • baronies  + (<p>In AAT, a barony “[r]efers to lar<p>In AAT, a barony “[r]efers to large estates or sizable sections of a larger territory, which itself is typically ruled by a sovereign. A barony is held by a baron and was often originally awarded for military or other service to the monarch, and thereafter was generally handed down from father to son”. In Ireland, however, baronies are administrative or cadastral subdivisions of counties and were first created under the Tudors in the sixteenth century, often supplanting the Anglo-Norman cantred system. Many baronies have never known a baron.<br></p> Many baronies have never known a baron.<br></p>)
  • Hand (Mac an Leagha) (Dublin, Trinity College, MS 1298/239-375)  + (<p>In his edition of <em>Stair<p>In his edition of <em>Stair Ercui</em>l, Gordon Quin identified Uilliam Mac an Leagha as the scribe of (this part of) the manuscript.<span id="ref1" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(1)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 1</sup> Gordon <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Quinn</span>, <i>[[Quinn (Gordon) 1939a|Stair Ercuil ocus a bás: The life and death of Hercules]]</i> (1939): xxxviii–xl. </span></span> </p>[[Quinn (Gordon) 1939a|Stair Ercuil ocus a bás: The life and death of Hercules]]</i> (1939): xxxviii–xl. </span></span> </p>)
  • Hand (John Beaton) (Dublin, Trinity College, MS 1363/16 (pp. 213-244))  + (<p>John Beaton (Eoin Maig Bhetha) transcribed ff. 2–6 of [[Edinburgh, National Library of Scotland, Adv. MS 72.1.1 (1)]], apparently for Edward Lhuyd.</p>)
  • Seón Mac Solaidh (Dublin, Royal Irish Academy, MS 23 E 26)  + (<p>John Mac Solly (of Stackallen). O<p>John Mac Solly (of Stackallen). One of his notes bears the date 1711.<span id="ref1" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(1)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 1</sup> R. I. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Best</span>, ‘[[Best 1904a|The Leabhar Oiris]]’, <i>Ériu</i> 1 (1904). </span></span></p>Best 1904a|The Leabhar Oiris]]’, <i>Ériu</i> 1 (1904). </span></span></p>)
  • Armagh, St Patrick’s College  + (<p>Junior seminary established by ar<p>Junior seminary established by archbishop William Crolly of Armagh in 1838, first operating under the supervision of the archdiocese and since 1861, of the Vincentian Order. In 1988, the college was finally superseded by St Patrick’s Grammar School, an amalgamation of its grammar school for boys with that of the Christian Brothers at Greenpark. The college was formerly home to a collection of manuscripts which it held as a bequest from Luke Donnellan (d. 1952) until 1977, when Cardinal Ó Fiaich gave them on loan to St Patrick’s College in Maynooth. In 2006, most of the manuscripts returned to Armagh, in the nearby Cardinal Ó Fiaich Memorial Library.<br></p>arby Cardinal Ó Fiaich Memorial Library.<br></p>)
  • O'Davoren's glossary - I 1121 (Iuger)–1145 (Inbleogan)  + (<p>Letter <em>I</em>, en<p>Letter <em>I</em>, entries 1121 (<em>Iuger</em>) to 1145 (<em>Inbleogan</em>), ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 393–399 <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n411/mode/1up direct link]</small>. For identifications of sources used in the text, see Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 141–142.</p> (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 141–142.</p>)
  • O'Davoren's glossary - A 1 (aipgiter)–25 (afaing)  + (<p>Letter <em>a</em>, en<p>Letter <em>a</em>, entries 1 (<em>aipgiter</em>)–25 (<em>afaing</em>), ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 198–201 <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[http://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n215/mode/1up direct link]</small>. Most of these entries draw on the legal tract <em>Bretha nemed toísech</em>. For identifications of sources cited in the text, see Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 109.</p>iam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 109.</p>)
  • O'Davoren's glossary - A 125 (aurleng)–150 (aine)  + (<p>Letter <em>a</em>, en<p>Letter <em>a</em>, entries 125 (<em>aurleng</em>)–150 (<em>aine</em>), ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 217–222 <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n234/mode/1up direct link]</small>. Many of these draw on the first third and middle third of the ''Senchas Már'' texts. For identifications of sources used in the text, see Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 112–113.</p>iam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 112–113.</p>)
  • O'Davoren's glossary - A 176 (airdriu)–191 (athargaib)  + (<p>Letter <em>a</em>, en<p>Letter <em>a</em>, entries 176 (<em>airdriu</em>)–191 (<em>athargaib</em>), ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 226–228 <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n243/mode/1up direct link]</small>. For identifications of sources used in the text, see Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 113–114.</p>Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 113–114.</p>)
  • O'Davoren's glossary - A 26 (adchuaidh)–56 (aidbriudh)  + (<p>Letter <em>a</em>, en<p>Letter <em>a</em>, entries 26 (<em>adchuaidh</em>)–56 (<em>aidbriudh</em>), ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 201ff <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n218/mode/1up direct link]</small>. The majority of these entries draw on the legal tract <em>Bretha nemed dédenach</em>, whilst other sources include ''Bretha nemed toísech'', ''The caldron of poesy'' and a legal glossary. For identifications of sources used in the text, see Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 109–110.</p>Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 109–110.</p>)
  • O'Davoren's glossary - A 57 (aisli)–68 (airitiu(gh))  + (<p>Letter <em>a</em>, en<p>Letter <em>a</em>, entries 57 (<em>aisli</em>)–68 (<em>airitiu(gh)</em>), ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 206ff <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n223/mode/1up direct link]</small>. For identifications of sources used in the text, see Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 110–111.</p> (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 110–111.</p>)
  • O'Davoren's glossary - A 69 (aighe)–89 (adbo)  + (<p>Letter <em>a</em>, en<p>Letter <em>a</em>, entries 69 (<em>aighe</em>)–89 (<em>adbo</em>), ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 207ff <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n224/mode/1up direct link]</small>. The majority of these entries draw on the ''Félire Óengusso''. For identifications of sources used in the text, see Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 110–111.</p>Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 110–111.</p>)
  • O'Davoren's glossary - A 90 (aisil)–124 (airgenn)  + (<p>Letter <em>a</em>, en<p>Letter <em>a</em>, entries 90 (<em>aisil</em>)–124 (<em>airgenn</em>), ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 210–217 <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n227/mode/1up direct link]</small>. The majority of these draw on the third third of the <em>Senchas Már</em> texts. For identifications of sources used in the text, see Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 111–112.</p>iam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 111–112.</p>)
  • O'Davoren's glossary - B 192 (baoth)–211 (bubthad)  + (<p>Letter <em>b</em>, en<p>Letter <em>b</em>, entries 192 (<em>baoth</em>)–211 (<em>bubthad</em>), ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 228–231 <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n245/mode/1up direct link]</small>. Many of these contain citations from <em>Bretha nemed toísech</em>. For identifications of sources used in the text, see Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 114.</p>iam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 114.</p>)
  • O'Davoren's glossary - B 212 (bláe)–235 (biach)  + (<p>Letter <em>b</em>, en<p>Letter <em>b</em>, entries 212 (<em>bláe</em>)–235 (<em>biach</em>), ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 231–234 <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n247/mode/1up direct link]</small>. Many of these contain citations from <em>Bretha nemed dédenach</em>. For identifications of sources used in the text, see Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 114.</p>am) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 114.</p>)
  • O'Davoren's glossary - B 253 (barr)–265 (bot)  + (<p>Letter <em>b</em>, en<p>Letter <em>b</em>, entries 253 (<em>barr</em>)–265 (<em>bot</em>), ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 237–239 <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n255/mode/1up direct link]</small>. Although these entries do not constitute a separate block, each of them contains a citation from <em>[[Félire Óengusso]]</em>. For identifications of sources used in the text, see Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 116.</p>am) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 116.</p>)
  • O'Davoren's glossary - B 266 (briughus)–299 (blaidhre)  + (<p>Letter <em>b</em>, en<p>Letter <em>b</em>, entries 266 (<em>briughus</em>)–299 (<em>blaidhre</em>), ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 239–244 <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n257/mode/1up direct link]</small>. It includes citations from the final third of <em>Senchas Már</em> (before no. 280) and the first two thirds of that compilation. For identifications of sources used in the text, see Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 116–117.</p>iam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 116–117.</p>)
  • O'Davoren's glossary - C 338 (craibthech)–371 (coimde)  + (<p>Letter <em>c</em>, en<p>Letter <em>c</em>, entries 338 (<em>craibthech</em>)–371 (<em>coimde</em>), ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 250–256 <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n269/mode/1up direct link]</small>. It includes many citations from <em>Bretha nemed toísech</em>. For identifications of sources used in the text, see Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 118–119.</p>iam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 118–119.</p>)
  • O'Davoren's glossary - C 372 (cern)–410 (cuitrid)  + (<p>Letter <em>c</em>, en<p>Letter <em>c</em>, entries 372 (<em>cern</em>)–410 (<em>cuitrid</em>), ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 256–261 <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n275/mode/1up direct link]</small>. It includes many citations from ''Bretha nemed toísech''. For identifications of sources used in the text, see Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 119–120.</p>iam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 119–120.</p>)
  • O'Davoren's glossary - C 411 (congreinn)–430 (confeith)  + (<p>Letter <em>c</em>, en<p>Letter <em>c</em>, entries 411 (<em>congreinn</em>)–430 (<em>confeith</em>), ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 261–265 <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n279/mode/1up direct link]</small>. It includes many citations from the final third of <em>Senchas Már</em>. For identifications of sources used in the text, see Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 120–121.</p>iam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 120–121.</p>)
  • O'Davoren's glossary - C 546 (cerbhala)–581 (coimdi(g))  + (<p>Letter <em>c</em>, en<p>Letter <em>c</em>, entries 546 (<em>cerbhala</em>)–581 (<em>coimdi(g)</em>), ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 285–291 <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n303/mode/1up direct link]</small>. For identifications of sources used in the text, see Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 124–125.</p>Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 124–125.</p>)
  • O'Davoren's glossary - D 601 (duil)–639 (desruith)  + (<p>Letter <em>d</em>, en<p>Letter <em>d</em>, entries 601 (<em>duil</em>)–639 (<em>desruith</em>), ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 293–300 <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n311/mode/1up direct link]</small>. It includes many citations from the law-text <em>Bretha nemed dédenach</em>. For identifications of sources used in the text, see Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 126–127.</p>iam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 126–127.</p>)
  • O'Davoren's glossary - D 640 (dric)–664 (duithne dereoil)  + (<p>Letter <em>d</em>, en<p>Letter <em>d</em>, entries 640 (<em>dric</em>)–664 (<em>duithne dereoil</em>), ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 300–303 <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n319/mode/1up direct link]</small>. It includes many citations from <em>Félire Óengusso</em>. For identifications of sources used in the text, see Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 127.</p>am) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 127.</p>)
  • O'Davoren's glossary - F 986 (Fociallastar)–1022 (Furail)  + (<p>Letter <em>f</em>, en<p>Letter <em>f</em>, entries 986 (''Fociallastar'') to 1022 (''Furail''), ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 368–375 <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n387/mode/1up direct link]</small>. Some of these include a citation from sources such as ''Bretha nemed dédenach'', ''Cáin Fhuithirbe'' or ''Fíl and grian Glinne Aí''. For identifications of sources used in the text, see Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 137–138.</p>am) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 137–138.</p>)
  • O'Davoren's glossary - G 1023 (Gnoe)–1065 (Genam)  + (<p>Letter <em>g</em>, en<p>Letter <em>g</em>, entries 1023 (<em>Gnoe</em>) to 1065 (<em>Genam</em>), ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 375–383 <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n393/mode/1up direct link]</small>. For identifications of sources used in the text, see Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 138–140.</p> (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 138–140.</p>)
  • O'Davoren's glossary - I 1099 (Imrordos)–1120 (Indair)  + (<p>Letter <em>i</em>, en<p>Letter <em>i</em>, entries 1099 (<em>Imrordos</em>) to 1120 (<em>Indair</em>), ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 389–393 <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n407/mode/1up direct link]</small>. These include citations from ''Félire Óengusso'' and the final third of ''Senchas Már''. For identifications of sources used in the text, see Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 141.</p>iam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 141.</p>)
  • O'Davoren's glossary - L 1146 (Leo)–1174 (Laebh)  + (<p>Letter <em>l</em>, en<p>Letter <em>l</em>, entries 1146 (<em>Leo</em>) to 1174 (<em>Laebh</em>), ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 399–403 <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n417/mode/1up direct link]</small>. For identifications of sources used in the text, see Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 142–143.</p> (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 142–143.</p>)
  • O'Davoren's glossary - N 1280 (Nacc)–1301 (Nardata)  + (<p>Letter <em>n</em>, en<p>Letter <em>n</em>, entries 1280 (<em>Nacc</em>) to 1301 (<em>Nardata</em>), ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 423–427 <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n441/mode/1up direct link]</small>. For identifications of sources used in the text, see Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 146–147.</p> (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 146–147.</p>)
  • O'Davoren's glossary - O 1302 (Ornidh) to 1333 (Ocmad)  + (<p>Letter <em>o</em>, en<p>Letter <em>o</em>, entries 1302 (<em>Ornidh</em>) to 1333 (<em>Ocmad</em>), ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 427–432 <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n445/mode/1up direct link]</small>. For identifications of sources used in the text, see Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 147.</p> (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 147.</p>)
  • O'Davoren's glossary - R 1362 (Rodet)–1404 (Rocht)  + (<p>Letter <em>r</em>, en<p>Letter <em>r</em>, entries 1362 (<em>Rodet</em>) to 1404 (<em>Rocht</em>), ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 437–447 <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n455/mode/1up direct link]</small>. For identifications of sources used in the text, see Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 148–150.</p> (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 148–150.</p>)
  • O'Davoren's glossary - S 1450-1468  + (<p>Letter <em>s</em>, en<p>Letter <em>s</em>, entries 1450 (<em>Sen</em>) to 1468 (<em>Slecht</em>), ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 455–458 <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n473/mode/1up direct link]</small>. For identifications of sources used in the text, see Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 151.</p> (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 151.</p>)
  • O'Davoren's glossary - T 1570 (Tolgda)–1607 (Tre comrorguin)  + (<p>Letter <em>t</em>, en<p>Letter <em>t</em>, entries 1570 (<em>Tolgda</em>) to 1607 (<em>Tre comrorguin</em>), ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 477–483 <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n496/mode/1up direct link]</small>. For identifications of sources used in the text, see Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 154–156.</p> (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 154–156.</p>)
  • O'Davoren's glossary - T 1546 (Temhair)–1569 (Tascar)  + (<p>Letter <em>t</em>, en<p>Letter <em>t</em>, entries 1546 (<em>Temhair</em>) to 1569 (<em>Tascar</em>), ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 473–477 <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n492/mode/1up direct link]</small>. For identifications of sources used in the text, see Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 154.</p> (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 154.</p>)
  • O'Davoren's glossary - U 1608 (Urlaiti)–1623  + (<p>Letter <em>u</em>, en<p>Letter <em>u</em>, entries 1608 (<em>Urlaiti</em>) to 1623: §§ 1608-1618, ed. and tr. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1904f|O’Davoren’s glossary]]’, <i>Archiv für celtische Lexikographie</i> 2 (1904): 483–485 <i class="fa fa-chevron-right " ></i> <small>[https://archive.org/stream/archivfrceltisc01unkngoog#page/n502/mode/1up direct link]</small>; and §§ 1619-1623, ed. Liam <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Breatnach</span>, <i>[[Breatnach (Liam) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 159. For identifications of sources for the citations in the text, see Breatnach, p. 156.</p>am) 2005a|Companion to CIH]]</i> (2005): 159. For identifications of sources for the citations in the text, see Breatnach, p. 156.</p>)
  • Erfurt, Universitätsbibliothek  + (<p>Library of Universität Erfurt. In<p>Library of Universität Erfurt. In 1999, the library merged with Forschungsbibliothek Gotha to become the Universitäts- und Forschungsbibliothek Erfurt/Gotha. In 2018, however, Gotha’s research library received independent status while remaining part of the University.<br></p> while remaining part of the University.<br></p>)
  • Acallam na senórach - ll. 1147-1204. Deaths in the reign of Mac Con and after  + (<p>Lore concerning deaths during and<p>Lore concerning deaths during and after the reign of Mac Con, ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1900a|Acallamh na senórach]]’ in <i>Irische Texte mit Wörterbuch...</i> (1900): lines 1147–1204<em></em>; tr. Ann <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Dooley</span> • Harry <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Roe</span>, <i>[[Dooley and Roe 1999|Tales of the elders of Ireland]]</i> (1999).</br></br>Various death-tales relating to the Cycles of Lugaid Mac Con (and his son Fothad [Airgthech]), Ailill Ólomm and Fiachu Muillethan are alluded to, all of them in response to questions asked by Cainén mac Failbi, a descendant of Eógan Mór and hence of Ailill Ólomm.</br></br>(1) Cainén asks Caílte where Ailill Ólomm, Sadb ingen Chuinn, Ferchis the poet and Ailill’s seven sons died. Caílte enumerates these places, hinting at the circumstances of their deaths.</br></br>(2) Caílte also explains to Cainén that Áth Iseal, i.e. Áth Tuisil (‘the Ford of the Fall’), is so named because Fiachu Muillethan, son of Eógan Mór, died here at the hands of Connla Derg.</br></br>(3) Cormac Cas, king of Munster, was a son of Ailill Ólomm. He was wounded after the battle of Samain, in which his opponent Eochaid Abratrúad, king of Ulster, perished. Although he sustained a head-wound which caused his brains to leak, he remained king of Munster for another 13 years. He died at Dún Trí Liacc.</br></br>Caílte revisits these stories in a poem.</p> 13 years. He died at Dún Trí Liacc. Caílte revisits these stories in a poem.</p>)
  • Mag Luirg ... Moylurg  + (<p>Medieval kingdom, later territory (Engl. <em>Moylurg</em>), in what became the barony of Boyle (Co. Roscommon), part of the provincial kingdom of Connacht. <br></p>)
  • Fleury, St. Benedict’s monastery  + (<p>Monastery on the banks of the Loire in what is now Saint-Benoît-sur-Loire in north-central France.</p>)
  • antiquarians  + (<p>Mostly or to a large extent, a cl<p>Mostly or to a large extent, a class of historian, often also a collector of antiquarian items, before the advent of humanities as modern science, but definitions vary. Cf. antiquaries whom AAT defines as “Dealers, collectors, experts, or students of antiquities or antique rare items, such as rare, out of print, and specialised books, prints, manuscripts, objets d'art, and related materials”.</p>ripts, objets d'art, and related materials”.</p>)
  • Geographia (Ptolemy) - Book II, chapter 2. Hibernia  + (<p>On Ireland (Hibernia), ed. Karl &<p>On Ireland (Hibernia), ed. Karl <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Müller</span>, <i>[[Müller (Karl) 1883-1901a|Klaudiou Ptolemaiou Geographikê hyphêgêsis: Claudii Ptolemaei Geographia]]</i> (1883–1901): 74ff; best read in conjunction with Gregory <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Toner</span>, ‘[[Toner (Gregory) 2000c|Identifying Ptolemy’s Irish places and tribes]]’ in <i>Ptolemy...</i> (2000).</p>Gregory) 2000c|Identifying Ptolemy’s Irish places and tribes]]’ in <i>Ptolemy...</i> (2000).</p>)
  • Hand of inscription on f. 3v (Koenwald?) (London, Lambeth Palace Library, MS 1370)  + (<p>On f. 3v, a metrical inscription <p>On f. 3v, a metrical inscription is written in square capitals, possibly by Koenwald (later bishop of Worcester), which tells that the manuscript was written by or at the behest of Máel Brigte mac Tornáin and that Æthelstan, king of England (r. 924-939), donated it to Christ Church, Canterbury.</p>9), donated it to Christ Church, Canterbury.</p>)
  • Geographia (Ptolemy) - Book II, chapter 3. Albion  + (<p>On the island of Britain (Albion)<p>On the island of Britain (Albion), ed. Karl <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Müller</span>, <i>[[Müller (Karl) 1883-1901a|Klaudiou Ptolemaiou Geographikê hyphêgêsis: Claudii Ptolemaei Geographia]]</i> (1883–1901): 82ff. </p>[Müller (Karl) 1883-1901a|Klaudiou Ptolemaiou Geographikê hyphêgêsis: Claudii Ptolemaei Geographia]]</i> (1883–1901): 82ff. </p>)
  • Lebor gabála Érenn - c187. Banba and Partholón  + (<p>On the settlement of Ireland by Banba, ed. by Macalister from Recension c, with variants from MS B in footnotes.<br></p>)
  • Ferchuitred Medba - 2. Eochaid Feidlech, his daughters and Conchobar  + (<p>O’Neill’s edition. A description <p>O’Neill’s edition. A description of Eochaid Feidlech’s <em>íartaide mór</em> ‘great offspring’: his six daughters, Eili, Muman, Eithne, Clothra, Deirbriu and Medb, along with their husbands and children, and an explanation as to why so many daughters of the king were given to Conchobar mac Fachtna. <em><br></em></p> king were given to Conchobar mac Fachtna. <em><br></em></p>)
  • Scribal hand (Dublin, Royal Irish Academy, MS 23 G 10)  + (<p>Patrick Brown (Co. Clare.</p>)
  • Acallam na senórach - ll. 1205–1234: Patrick restores Áed mac Muiredaig to life  + (<p>Patrick restores Áed mac Muiredai<p>Patrick restores Áed mac Muiredaig to life, ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1900a|Acallamh na senórach]]’ in <i>Irische Texte mit Wörterbuch...</i> (1900): lines 1205–1234; tr. Ann <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Dooley</span> • Harry <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Roe</span>, <i>[[Dooley and Roe 1999|Tales of the elders of Ireland]]</i> (1999): 38.</br></br>Áed, the young son of the king of Connacht (Muiredach mac Fínnachta), dies suddenly after a game of hurling. His death is deeply mourned. Muiredach and his wife Aífe, daughter of the king of Ulster, go to Patrick, hoping or expecting that he can bring their son back to life. Patrick is moved by Aífe’s grief and that of other mourners with her. By administering three drops of consecrated water to the dead boy’s mouth, he restores him back to life. The people show fealty to Patrick and according to one version, lavish many gifts on him.</p>y to Patrick and according to one version, lavish many gifts on him.</p>)
  • Holy Trinity Abbey, Lough Key  + (<p>Premonstratensian house on Trinity island in Loch Cé (mod. Lough Key, Co. Roscommon), northeast of Boyle Abbey.</p>)
  • Hand (O Rafferty) (Dublin, National Library of Ireland, MS G 45)  + (<p>Presumably one <em>Barry O <p>Presumably one <em>Barry O Rafferty.</em><span id="ref1" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(1)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 1</sup> Nessa <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ní Shéaghdha</span>, <i>[[Ní Shéaghdha 1961a|Catalogue of Irish manuscripts in the National Library of Ireland]]</i> (1961): G 45 </span></span></p>Ní Shéaghdha 1961a|Catalogue of Irish manuscripts in the National Library of Ireland]]</i> (1961): G 45 </span></span></p>)
  • Belfast, Central Library  + (<p>Public library, which opened in R<p>Public library, which opened in Royal Avenue in 1888, then as the Free Public Library, and was originally run by Belfast Corporation (for some time as part of Belfast Free Public Library, Art Gallery and Museum). Since 2009, it is run by Libaries NI (Northern Ireland Library Authority). In 1989, it acquired Irish-language manuscripts (Bryson & MacAdam manuscripts) which were previously owned by the Belfast Natural History and Philosophical Society and kept for some time in the Ulster Museum. <br></p>nd kept for some time in the Ulster Museum. <br></p>)
  • Hand (Ó Cainín) (Dublin, Trinity College, MS 1342)  + (<p>Pádraig Ó Cainín (Patrick O'Canin<p>Pádraig Ó Cainín (Patrick O'Canin), writing between 1747 and 1748.<span id="ref1" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(1)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 1</sup> T. K. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Abbott</span> • E. J. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Gwynn</span>, <i>[[Abbott and Gwynn 1921|Catalogue of Irish MSS in TCD]]</i> (1921): 165. </span></span><br></p>ott and Gwynn 1921|Catalogue of Irish MSS in TCD]]</i> (1921): 165. </span></span><br></p>)
  • Gotha, Forschungsbibliothek  + (<p>Research library, now part of Uni<p>Research library, now part of Universität Erfurt; formerly known as the Herzogliche Bibliothek Gotha, Landesbibliothek Gotha, Forschungsbibliothek Gotha (since 1968); renamed to Forschungs- und Landesbibliothek Gotha in 1991. In 1999, it was merged into what then became the Universitäts- und Forschungsbibliothek Erfurt/Gotha, but since 2018, it is again a separate academic institution if still part of the University.<br></p>itution if still part of the University.<br></p>)
  • Richard Tipper (Dublin, Royal Irish Academy, MS 23 E 26)  + (<p>Richard Tipper of Mitchelstown, s<p>Richard Tipper of Mitchelstown, scribe and compiler in the parish of Castleknock, who signed his name in 1717.<span id="ref1" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(1)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 1</sup> R. I. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Best</span>, ‘[[Best 1904a|The Leabhar Oiris]]’, <i>Ériu</i> 1 (1904).</span></span></p>Best 1904a|The Leabhar Oiris]]’, <i>Ériu</i> 1 (1904).</span></span></p>)
  • Annotator (Ciothruadh) (Dublin, Trinity College, MS 1318/10)  + (<p>Sometime during the early 16th ce<p>Sometime during the early 16th century (1510 x 1530), Ciothruadh mac Taidhg Ruaidh, usually identified as belonging to the Mac Fhir Bhisigh family, adds a footnote (now only half-legible) to cols 380–81, in which he gives the title of the manuscript as  ''<Leabh>ar buidhe Leacain'' ‘The yellow book of Lecan’.<span id="ref1" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(1)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 1</sup> Hans P. A. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Oskamp</span>, ‘[[Oskamp 1975a|The Yellow Book of Lecan proper]]’, <i>Ériu</i> 26 (1975): 102, 116, 119.</span></span></p>1975a|The Yellow Book of Lecan proper]]’, <i>Ériu</i> 26 (1975): 102, 116, 119.</span></span></p>)
  • Acallam na senórach - ll. 1093–1147. The battle of Ollarba  + (<p>Story of the battle of Ollarba, e<p>Story of the battle of Ollarba, ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1900a|Acallamh na senórach]]’ in <i>Irische Texte mit Wörterbuch...</i> (1900): lines 1093–1147<em></em>; tr. Ann <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Dooley</span> • Harry <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Roe</span>, <i>[[Dooley and Roe 1999|Tales of the elders of Ireland]]</i> (1999): 35–36, where the poem is translated in part, covering the last six (out of 18) stanzas. </br></br>Caílte tells that the <em>Fían</em> took ruinous losses from the battles of Gabair and Ollarba. He elaborates on the latter, which was fought against Lugaid Mac Con’s son Fothad. Much of the story comes in the form of a poem attributed to Finn, which has not survived intact in the manuscript. Patrick’s scribe Broccán commits the tale to writing.</p>rvived intact in the manuscript. Patrick’s scribe Broccán commits the tale to writing.</p>)
  • Main hand (Dublin, Royal Irish Academy, MS 3 B 23)  + (<p>Tadhg Ó Rigbardáin.<span id="r<p>Tadhg Ó Rigbardáin.<span id="ref1" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(1)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 1</sup> Westley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Follett</span>, <i>[[Follett (Westley) 2006a|Céli Dé in Ireland]]</i> (2006): 102. </span></span></p>Follett (Westley) 2006a|Céli Dé in Ireland]]</i> (2006): 102. </span></span></p>)
  • Cerdrige  + (<p>The Cerdraige (<em>al</em>. Cerdrige or Fir Cherda) were a population group in Munster, apparently known for its specialisation in craft as the first element of their name, <em>cerd</em> ‘craftsman, artisan’ suggests.</p>)
  • Scribal hand (London, British Library, MS Additional 18747)  + (<p>The hand is of Patrick Lynch, who transcribed texts from an earlier manuscript written in 1732 by Pádraig Ó Pronntaigh.<br></p>)
  • Additiona hand (Áedh Óg) (Dublin, National Library of Ireland, MS G 4)  + (<p>The last two items (cols 997-98) <p>The last two items (cols 997-98) were added by someone who names himself Áedh Óg.<span id="ref1" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(1)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 1</sup> Nessa <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ní Shéaghdha</span>, <i>[[Ní Shéaghdha 1967a|Catalogue of Irish manuscripts in the National Library of Ireland]]</i> (1967). </span></span> His identity is uncertain, but Tomás Ó Concheanainn suggests that he was probably a son of [[Mac Fhir Bhisigh (Ciothruadh mac Taidhg Ruaidh)|Ciothruadh Mac Fir Bhisigh]], who in the early part of the 16th century (?) had the original Yellow Book of Lecan in his keeping.<span id="ref2" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(2)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 2</sup> Tomás <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Concheanainn</span>, ‘[[Ó Concheanainn 1974a|Gilla Ísa Mac Fir Bhisigh and a scribe of his school]]’, <i>Ériu</i> 25 (1974): 170. </span></span></p>ainn 1974a|Gilla Ísa Mac Fir Bhisigh and a scribe of his school]]’, <i>Ériu</i> 25 (1974): 170. </span></span></p>)
  • Armagh, Cardinal Tomás Ó Fiaich Memorial Library and Archive  + (<p>The library is a charity named after Cardinal Tomás Ó Fiaich (1923–1990) which opened in 1999. <br></p>)
  • Cashel, Bolton Library  + (<p>The library, formerly the Cathedr<p>The library, formerly the Cathedral Library, is housed in the chapter house that stands on the precincts of the Church of Ireland St Patrick’s Cathedral. It holds a collection of early printed books, maps and manuscripts first assembled by Theophilis Bolton, archbishop of Cashel between 1730 and 1744.</p> archbishop of Cashel between 1730 and 1744.</p>)
  • Main hand (Mac Fir Bhisigh) (Dublin, National Library of Ireland, MS G 4)  + (<p>The main scribe (anonymous) was p<p>The main scribe (anonymous) was previously identified as Giolla Íosa mac Donnchaidh Móir Mac Fhir Bhisigh,<span id="ref1" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(1)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 1</sup> Nessa <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ní Shéaghdha</span>, <i>[[Ní Shéaghdha 1967a|Catalogue of Irish manuscripts in the National Library of Ireland]]</i> (1967). </span></span> but based on a wider comparison of scribal hands, Tomás Ó Concheanainn has identified him as the latter's son, Tomás Cam Mac Fir Bhisigh. </p>rison of scribal hands, Tomás Ó Concheanainn has identified him as the latter's son, Tomás Cam Mac Fir Bhisigh. </p>)
  • Cork, University College, Book of Lismore/Events  + (<p>The majority of the references be<p>The majority of the references below are based on the detailed discussion in Brian <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Cuív</span>, ‘[[Ó Cuív 1983|Observations on the Book of Lismore]]’, <i>Proceedings of the Royal Irish Academy</i> 83 C (1983). <br></p>dings of the Royal Irish Academy</i> 83 C (1983). <br></p>)
  • Cruithni / Cruthin  + (<p>The name given to early medieval <p>The name given to early medieval peoples in modern-day Co. Antrim and western parts of Co. Down, of which the kingdoms of the Dál nAraidi and the Uí Echach Cobo are the best known represetatives. The name is viewed as a cognate of Britt. *<em>Priteni</em> (> W. <em>Prydyn</em>). The fact that the same name was sometimes used to describe population groups in Scotland that are described elsewhere as Picts has led to much speculation and even to confusion that the Cruithni in Ireland were Picts themselves. <br></p>n to confusion that the Cruithni in Ireland were Picts themselves. <br></p>)
  • Additional hand 2 (pp. 139-140, Brian Ó Siaghail) (Oxford, Bodleian Library, MS Laud Misc. 615)  + (<p>The prayers on pp. 139 and 140 ar<p>The prayers on pp. 139 and 140 are in the same hand. That on p. 139 is accompanied by a signature in which he identifies himself as Brian Ó Siaghail. The script, according to Ó Cuív, “is particularly good and each item in his hand begins with a highly decorative initial A”. <br></p>ns with a highly decorative initial A”. <br></p>)
  • Cambridge, University Library, MS Ll. 1. 10/ff. 2-99  + (<p>The prevalent view, especially fo<p>The prevalent view, especially following an in-depth study by Michelle Brown (1996), is that the manuscript is likely of (western) Mercian origin and can be dated to the early 9th century, c.820x840s. Its use of Insular script most closely resembles Mercian charters of this period and may point to Worcester or Lichfield as the place of writing. More generally, it represents a Mercian script province (<em>Schriftprovinz</em>) which extended to Kent and Wessex. Artistically, it belongs to the Tiberius group of manuscripts. The geographical distribution of this group below the Humber combined with the historical background of Mercian-Kentish relations hints at a wider cultural context in which the Book of Cerne was produced. Brown also noted similarities in style with the Lichfield Gospels (s. viii), the origin of which is hotly debated but which she assigns to Lichfield rather than Wales/St. Teilo (Brown 2007; cf. Brown 1996: 167). Much discussion has focused on the evidence of two references to an Æthelwald in the manuscript: an <em>Aedeluald episcopus</em> is named in the acrostic on f. 21r and later, in the rubric on f. 87v, an <em>Oeðelwald episcopus</em> is credited with excerpting Psalms for the breviate Psalter. See the table of contents for details. On the basis of the acrostic and “presumably (if not necessarily)” the rubric, in conjunction with links pointing to Mercia/Lichfield, she suggests that the manuscript can plausibly be associated with Æthelwald, bishop of Lichfield (r. 818-830).</p>pt can plausibly be associated with Æthelwald, bishop of Lichfield (r. 818-830).</p>)
  • Hiberno-Latin grammar and associated fields  + (<p>The study of Latin grammar in the early Middle Ages, both in Ireland and in contexts, on the continent or in Britain, which involved Irish participation or were Irish-influenced. <br></p>)
  • Main hand (Oxford, Bodleian Library, MS Rawlinson B 514)  + (<p>There is no scribal signature, bu<p>There is no scribal signature, but the main hand can be identified with that of Harleian 5280, which belongs to Giolla Riabhach (Mór) Ó Cléirigh. This is corroborated by a colophon in a copy of the present manuscript, Franciscan MS A 19, which states that the exemplar was written by Giolla Riabhach Mór Ó Cléirigh.<span id="ref1" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(1)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 1</sup> Brian <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Cuív</span>, <i>[[Ó Cuív 2001|Catalogue of Irish MSS in the Bodleian]]</i> (2001): 262, 270.</span></span> “The script is large and beautifully clear, with large capitals for initial letters of sections or paragraphs. Beginning at f. 18r of Part I and continuing as far as f. 20r the large initials are coloured with a lightish yellow; two on f. 19rb are crudely smudged with brown. The scribe left space for large ornamental initials on ff. 1r, 47r, 51v and 59v, but these were never inserted.”<span id="ref2" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(2)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 2</sup> Brian <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Ó Cuív</span>, <i>[[Ó Cuív 2001|Catalogue of Irish MSS in the Bodleian]]</i> (2001): 262–63.</span></span> <br></p>talogue of Irish MSS in the Bodleian]]</i> (2001): 262–63.</span></span> <br></p>)
  • Tochmarc Étaíne - §§ 1-9  + (<p>Third tale of <em>Tochmarc <p>Third tale of <em>Tochmarc Étaíne,</em> ed. and tr. Osborn <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Bergin</span> • R. I. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Best</span>, ‘[[Bergin and Best 1938|Tochmarc Étaíne]]’, <i>Ériu</i> 12 (1934–1938): 174–193, based on LU (RIA MS 23 E 25), NLI MS G 4 and BL, MS Egerton 1782.</p> on LU (RIA MS 23 E 25), NLI MS G 4 and BL, MS Egerton 1782.</p>)
  • Mainistir Chorcu Modhruadh ... Corcomroe Abbey  + (<p>This Cistercian abbey, called <<p>This Cistercian abbey, called <em>Sancta Maria de Petra Fertili</em> ‘St Mary of the Fertile Rock’, is located in the north of the Burren, near (present-day) Ballyvaughan. It was probably founded in the late 12th century by its patron Domhnall Mór Ó Briain. <br></p>e 12th century by its patron Domhnall Mór Ó Briain. <br></p>)
  • Penance in early medieval Ireland and abroad: penitentials, canon law and related texts  + (<p>This dossier benefits from the de<p>This dossier benefits from the descriptions written by Elaine Pereira Farrell on the website https://penitentials.wordpress.com, which she started when writing her PhD thesis on “Taboos and penitence: Christian conversion and popular religion in early medieval Ireland”. This thesis was submitted in 2012 (see the bibliography).</p>as submitted in 2012 (see the bibliography).</p>)
  • learned families  + (<p>Typically in Gaelic contexts in Ireland and Scotland, hereditary families of experts in branches of learning such as history, poetry, law and medicine, who upheld (hereditary) claims to certain privileged positions with their patrons. <br></p>)
  • Hand X86 (London, British Library, MS Harley 4353)  + (<p>Written in the hand of an anonymo<p>Written in the hand of an anonymous scribe, designated ‘X86’ by Daniel Huws and sometimes known as the Book of Taliesin scribe, after one of the best known manuscripts in which the same hand is attested. See, for instance, Morfydd E. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Owen</span>, ‘[[Owen (Morfydd E.) 2000a|The Laws of Court from Cyfnerth]]’ in <i>The Welsh king and his court...</i> (2000): 426. <br></p>sh king and his court...</i> (2000): 426. <br></p>)
  • Hand X86 (London, British Library, MS Cotton Cleopatra A xiv)  + (<p>Written in the hand of an anonymo<p>Written in the hand of an anonymous scribe, designated ‘X86’ by Daniel Huws and sometimes known as the Book of Taliesin scribe, after one of the best known manuscripts in which the same hand is attested. Morfydd E. <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Owen</span>, ‘[[Owen (Morfydd E.) 2000a|The Laws of Court from Cyfnerth]]’ in <i>The Welsh king and his court...</i> (2000): 426.</p>e Welsh king and his court...</i> (2000): 426.</p>)
  • Aided Cheltchair maic Uthechair - §§ 7–12  + (<p>§§ 7–12, about Celtchar and the three pests, <em>fochaide</em>, of Ulster, ed. Kuno <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Meyer</span>, <i>[[Meyer 1906d|The death-tales of the Ulster heroes]]</i> (1906).</p>)
  • Mac Craith Mac an Ghabhand na Scél (ff. 10r-22v and ff. 37r–53v) (Oxford, Bodleian Library, MS Rawlinson B 486/ff. 23-75)  + (<p>Ó Cuív suggests that one main han<p>Ó Cuív suggests that one main hand was responsible for ff. 10r-22v and ff. 37r–53v and that it is the hand of the scribe who identifies himself in a colophon on f. 53v as <em>Mac Craith Mac an Ghabhand na Scél</em>. Ó Cuív’s transcription reads: <em>Mac Raith mc. a Gabhand na scel do scribh in leabar so do Gilla Ruadhain .h. Macain .i. da companach fein .i. (. . . ) do comhrabha </em>[sic]<em> Lothra ó Ruadhain FINIT Amen</em>. It appears from this that Mac Craith wrote for Giolla Ruadháin Ua Macáin, ‘coarb of Lothra and Ruadhán’, that is, prior of Lorrha, an Augustinian house in north Tipperary. </p>adhán’, that is, prior of Lorrha, an Augustinian house in north Tipperary. </p>)
  • Main hand (Giolla Ó Cléirigh) (London, British Library, MS Harley 5280)  + (<p>‘Gilla riabach mac Tuathail meic <p>‘Gilla riabach mac Tuathail meic Taidc caim I Cleirich’ (f. 74r). For a study of the scribe’s orthography, see Mac Mathúna (1985).<span id="ref1" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(1)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 1</sup> Meyer (1894), p. vi, offered a negative assessment of his competence as a scribe and scholar: “Gilla Riabach was an erratic and often careless scribe, nor did he understand much of the older language, while he seems to have had next to no knowledge of Latin. Hence his copy abounds with blunders and is on the whole very inferior in value to R [Rawl. B 512].” </span></span><br></p> blunders and is on the whole very inferior in value to R [Rawl. B 512].” </span></span><br></p>)
  • Cenél nÉndai  + (<p>‘kindred of Éndae’, a lesser known dynastic branch of the Uí Néill, who claimed descent from Énda(e) son of Níall Noígíallach. They were active in the midlands and in Connacht and some traditions also locate them further up north.<br></p>)
  • monarchs  + (<p>“Absolute rulers of sovereign states, usually by hereditary succession. The term is generally used as a substitute for the specific title of the sovereign, for example, "king," "queen," or "emperor."” (AAT). <br></p>)
  • clitics  + (<p>“Clitic is the class of units whi<p>“Clitic is the class of units which members exhibit syntactic characteristics of a lexical unit, but show evidence of being morphologically bound to another lexical unit, the host, by being unstressed or subject to word-level phonological rules [Crystal 1980: 64; Hartmann and Stork 1972: 38; Anderson 1985: 158; Klavans 1982: xi-xiv, 74-76, 83, 93-95, 100-101; Zwicky 1977: 5].” (GOLD).</p>3, 93-95, 100-101; Zwicky 1977: 5].” (GOLD).</p>)
  • kings  + (<p>“Monarchs who reign over a kingdo<p>“Monarchs who reign over a kingdom, which is a major territorial unit or government ruled by a single person. The term may also refer to rulers of smaller entities and may include tribal rulers or rulers of petty states who are by tradition called "king." If kings rule over a territory that is contained within an empire, kings are typically subordinate to the emperor. Kings are always male; female rulers of kingdoms are called "queens."” (AAT).<br></p>of kingdoms are called "queens."” (AAT).<br></p>)
  • Ríagail Phátraic  + (<p>“The ascription to St Patrick is <p>“The ascription to St Patrick is manifestly false, but taken with the Rule’s appeal to the ‘Testament of Patrick’ (<em>timna Pátraic</em>) and assertion of an authority extending to all Ireland, it points to Armagh as its place of composition” (Follett).<span id="ref1" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(1)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 1</sup> Westley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Follett</span>, <i>[[Follett (Westley) 2006a|Céli Dé in Ireland]]</i> (2006): 142–143.</span></span></p>Westley) 2006a|Céli Dé in Ireland]]</i> (2006): 142–143.</span></span></p>)
  • Corrector (Ch. O'Conor?) (Dublin, Trinity College, MS 1318/11)  + (<p>“The text of the Dindshenchas has<p>“The text of the Dindshenchas has been corrected throughout by a late hand – perhaps Charles O'Conor, who has similarly maltreated the section of the MS. containing coll. 573-958. His corrections sometimes obliterate the original reading” (Gwynn).<br></p>ate the original reading” (Gwynn).<br></p>)
  • conceptual objects  + (<p>“comprises non-material products <p>“comprises non-material products of our minds and other human produced data that have become objects of a discourse about their identity, circumstances of creation or historical implication ... Characteristically, instances of this class are created, invented or thought by someone, and then may be documented or communicated between persons” (CIDOC).</p>ed or communicated between persons” (CIDOC).</p>)
  • Smith (John) ... 1747-1807  + (<span class="ency"><span class="o<span class="ency"><span class="occupation">Church of Scotland m</span></span>inister of Campbeltown (Argyll) and Gaelic scholar, author and translator, who was involved in translating the Bible into Scottish Gaelic and argued in favour of the authenticity of the Ossian poems.elic and argued in favour of the authenticity of the Ossian poems.)
  • Agents for index: Irish scholars/M  + (? ''Ferghal mac Baothgalaigh mic Taidhg Mec Aedhaccain ollamh Iochtair Connacht i f-feinechas'' cf. Mac Firbis: Baothghalach m. Taidhg Óig m. Taidhg m. Domhnaill Óig m. Domhnaill Ghlaiss m. Conchobhair Ruaidh [dunno really; of the O Conchobhair Ruaidh?])
  • Glasgow, University Library, MS Hunter U.6.5  + (A 16th-century inscription identifies one A 16th-century inscription identifies one Philipp Symonds as the owner of the manuscript, perhaps the person of this name who in 1573 leased land from Chepstow Priory (Monmouthshire, Wales).<span id="ref2" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(2)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 2</sup> Daniel <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Huws</span>, ‘[[Huws (Daniel) 2000a|Descriptions of the Welsh nanuscripts]]’ in <i>The Welsh king and his court...</i> (2000): 418–419.</span></span>in <i>The Welsh king and his court...</i> (2000): 418–419.</span></span>)
  • MacCana (Edmund)  + (A Franciscan friar known chiefly as the author of an <em>Itinerary</em> of Ireland (written in <em>c</em>.1644) and an account of Sanda Island.)
  • Ó Dálaigh (Pilip) ... canon and translator  + (A canon credited with an Irish translationA canon credited with an Irish translation of the <em>Life</em> of St Margaret. The colophon in Egerton MS 1781 identifies him as <em>do muintir na Trínoídi</em>, which has been read as referring to the Premonstratensian monastery on the Island of the Holy Trinity in Loch Cé (Co. Roscommon), or alternatively, its daughter-house in Loch Uachtair (Co. Cavan).or alternatively, its daughter-house in Loch Uachtair (Co. Cavan).)
  • Aige mac Iugaine  + (A character mentioned in <em>Acallam na senórach</em> as the eponym of Slíab Aige, which later became known as Slíab na mBan (Finn) (Slievenamon).)
  • Evans (Hugh) ... Denbighshire clergyman, fl. 16th c.  + (A clergyman active in Denbighshire. Evans A clergyman active in Denbighshire. Evans was born ca. 1523 in Wales. He graduated at Brasenose College in Oxford in 1548-9 and took his MA there in 1553. He held <span style="text-indent: -24px;">a prebendary at St Paul’s cathedral in 1558. In 1560 he moved to north Wales, where he </span>became dean of St Asaph, Denbighshire (1560-1587); sinecure rector of Cwm, Flintshire (1566-1574); vicar of Northop, Flintshire (1571-1577); and vicar of Henllan, Denbighshire (1582-d.1587). Evans died on 17 December 1587, aged 64 (Marx 2015). It has been suggested (O'Rourke 2003) that he may well have been the same Hugh Evans who was responsible for compiling the composite manuscript NLW Peniarth MS 12.compiling the composite manuscript NLW Peniarth MS 12.)
  • Irish Manuscripts Commission Collection  + (A collection of 141 volumes, including manuscripts as well as maps, surveys, administrative records and letters. Highlights include the Red Book of Ormond and the 1659 Census of Ireland.)
  • Donnellan manuscripts  + (A collection of 17(?) manuscripts previousA collection of 17(?) manuscripts previously in the possession of Luke Donnellan, many of which are written by Art Mac Bionaid (Arthur Bennett). In 1924, Éamonn Ó Tuathail compiled a catalogue of 19 manuscripts that were then in Donnellan’s possession (UCD, National Folklore Collection, MS Ó Tuathail 50). After Donnellan’s death in 1952, they were bequeathed to St Patrick’s College in Armagh, except for two which Ó Tuathail had on loan, which have ended up in St Malachy’s College. In 1977 those in St Patrick’s College were entrusted on loan to St Patrick’s College in Maynooth and returned to Armagh in 2006, when they found their present home. 2006, when they found their present home.)
  • GB 0210 MSKINM: Kinmel manuscripts  + (A collection of manuscripts, many of them of genealogical interest and relating to North Wales.)
  • Scribe (Dublin, National Library of Ireland, MS G 137)  + (A colophon for the prose tales, which occuA colophon for the prose tales, which occurs on p. 124, at the end of <em>Eachtra an mhadra mhaeoil</em>, identifies the scribe as one Stiabhna Ríghis and the date of writing as c.1730: <em>Eachtra an Gonadh í sin eactra ⁊ imtheachta an M.M. ⁊ Sir B. ⁊ R. an L. go nuige sin an 31 la do December 1730 le Stiabhna Ríghis.</em>nuige sin an 31 la do December 1730 le Stiabhna Ríghis.</em>)
  • Túatha Dé (Danann)  + (A common Irish designation for a group of A common Irish designation for a group of supernatural or magical figures in Irish history, broadly equivalent to the <em>áes síde</em>. In the pseudo-historical tradition represented by <em>Lebor gabála Érenn</em> and other texts, they are presented and arguably, to some extent euhemerised as the pre-Christian people that conquered Ireland from the Fir Bolg and were later overcome by the sons of Míl (the Gaels).e Fir Bolg and were later overcome by the sons of Míl (the Gaels).)
  • Fintan mac Bóchra  + (A figure of medieval Irish tradition who survives the Flood and lives to give eye-witness accounts of the history of Ireland)
  • thesaurus guide terms  + (A guide term is a term and concept borroweA guide term is a term and concept borrowed from Getty's AAT to designate a kind of node label used to group together related concepts and other subjects in the subject class hierarchy but should not be used in their own right for indexing. A subtype of guide term is one that subdivides concepts "by x", e.g. "by function". Guide terms should be avoided but may serve a useful purpose in some cases. AAT: “Guide terms are not used for indexing or cataloging. In displays, they should be enclosed in angled brackets (e.g., <planographic printing processes>). We are in the process of transforming many GTs to node labels, which are clearer labels of characteristic divisions (e.g., <photographs by form>; guide terms are being transformed to concepts, where possible.”ms are being transformed to concepts, where possible.”)
  • Archivium Hibernicum  + (A history journal published by the departmA history journal published by the departments of ecclesiastical history at St Patrick’s College, Maynooth, and of history, NUI Maynooth. “The journal publishes archival sources and scholarly articles on Irish religious, cultural and political history and on the Irish abroad. It also acts as a discussion forum for Irish, British and European historiography and for digital humanities” (http://www.archiviumhibernicum.ie/about).(http://www.archiviumhibernicum.ie/about).)
  • Acallam na senórach (index)  + (A hunting expedition, Patrick’s sermon at Ard in Procepta and a banquet at Tech Cruinn.)
  • Acallam na senórach (index)  + (A hunting trip which forms the occasion for Caílte’s tale about Mál, son of the king of Scotland, his mother Aífe and Mag Lugach.)
  • Crimthann mac Lugdach  + (A king of Connacht from the Uí Maine in thA king of Connacht from the Uí Maine in the hagiographical dossier associated with Ciarán of Clonmacnoise. He is said to have ruled around the time of the saint’s birth. His father is identified as Lugaid mac Dalláin, which according to some pedigrees would make him a great-great-grandson of Maine Mór, eponymous ancestor of the Uí Maine.<br /> eponymous ancestor of the Uí Maine.<br />)
  • Áed Dub mac Suibni  + (A king of Dál nAraide (563-588) who became chiefly known for slaying Díarmait mac Cerbaill, the Uí Néill king of Tara. The deed is depicted in <em>Aided Díarmata meic Cerbaill</em>.)
  • Suibne Geilt  + (A king of Dál nAraide who figures most prominently in the tale <em>Buile Shuibhne</em>.)
  • Admallán ... king of Leinster  + (A king of Leinster in the <em>Acallam na senórach</em>, where he presented as Airnélach’s father.)
  • Cathal mac Finguine  + (A king of Munster from the Éoganacht GlendA king of Munster from the Éoganacht Glendamnach, known for his military conflicts with kings of the Uí Néill, including Fergal mac Máele Dúin (d. 722) and the latter’s son Áed Allán (d. 743). In a Middle Irish narrative satire, <em>Aislinge Meic Con Glinne</em>, he is portrayed as being possessed by a demon of gluttony.s portrayed as being possessed by a demon of gluttony.)
  • Ailill mac Scannláin meic Dúngaili  + (A king of the Déisi mentioned in <em>Acallam na senórach</em>)
  • Áed Gúaire  + (A king or chieftain of Uí Máine in tales about Rúadán of Lorrha and Díarmait mac Cerbaill, who is said to have slain Áed in spite of the saint’s protection.)
  • Dál nAraidi  + (A kingdom of the Cruithni in north-east Ulster.<br>)
  • Alasc mac Aengusa  + (A legendary king of ''Alba'' (Scotland) mentioned in <em>Acallam na senórach</em> (Stokes, l. 7958) as father of Bé Binn, wife of the king of Ireland)
  • Áed Rúad mac Báduirn  + (A legendary king of Ireland mentioned in sA legendary king of Ireland mentioned in some tales of the Ulster Cycle and related texts. According to an origin legend concerning Emain Macha, he ‘shared’ the kingship with Díthorba and Cimbáeth, being the first of them to hold it until he drowned in Ess Ruaid (Assaroe); he is identified as the father of Macha Mongrúad, from whom Emain Macha is said to take its name.whom Emain Macha is said to take its name.)
  • Rennes, Bibliothèque de Rennes Métropole, MS 598  + (A note at the foot of f. 69r says that theA note at the foot of f. 69r says that the manuscript was written on Maundy Thursday at Cell Créide (Kilkrea), i.e. a Franciscan house near Bandon, Co. Cork.<span id="ref3" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(3)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 3</sup> Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘[[Stokes 1899a|The Gaelic Maundeville]]’, <i>Zeitschrift für celtische Philologie</i> 2 (1899): 286 n. 3. Cf. John <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Flaming</span>, ‘[[Flaming 1887a|Correspondance. To the editor of the ''Revue Celtique'']]’, <i>Revue Celtique</i> 8 (1887) in response to John <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Abercromby</span>, ‘[[Abercromby 1886a|Two Irish 15th cent. versions of Sir John Mandeville’s travels]]’, <i>Revue Celtique</i> 7 (1886): 68. </span></span> Abercromby (1886) transcribes note as follows: “Dardéin man''n''dála i''n''diu 7 ar com''ar''ci an f''ir'' docaithes i''n''diu damh 7 a Cill C''re''idhi da''mh'' 7 do''m'' aithni ní gúitreng''ach'' an mui''n''dt''er''ga tú” (cf. “The Gaelic Mandeville”, ZCP 2: 286 n 3). da''mh'' 7 do''m'' aithni ní gúitreng''ach'' an mui''n''dt''er''ga tú” (cf. “The Gaelic Mandeville”, ZCP 2: 286 n 3).)
  • Camulacus (Cáemlach?)  + (A now obscure saint, abbot of Rathan (RahaA now obscure saint, abbot of Rathan (Rahan, Co. Offaly) and contemporary of St Patrick. He appears as Camulacus Commiensium (‘of the Commienses’) in Tírechan’s <em>Collectanea</em> and as Camelacus in an early hymn. His background is unknown and modern scholars have variously argued for Gaulish, British and Irish origins.riously argued for Gaulish, British and Irish origins.)
  • Ulaid  + (A people and kingdom in early Ireland, from which the province of Ulster takes its name. <br>)
  • Id:Grecraige  + (A people in Ireland, variously spelled ''CA people in Ireland, variously spelled ''Crecraige'', ''Creccraige'', ''Grecraige'', ''Gregraige'', etc. A number of subgroups are distinguished in the sources, notably the Grecraige around Loch Techet (Lough Gara), another group southeast of the river Moy and a more obscurely attested group in Munster. more obscurely attested group in Munster.)
  • Cuirithir mac Doborchon  + (A professional poet (''éices'') of the Connachta in the tragic love story known as ''Comrac Líadaine ocus Cuirithir''.)
  • Introduction to the Dinnshenchas Érenn - sections  + (A short story which asserts that the colleA short story which asserts that the collection of <em>Dinnshenchas Érenn</em> was composed by Amairgen mac Amalgada, poet of Díarmait mac Cerbaill (d. 565), high-king of Ireland. When the men of Ireland were convened at Tara, the poet fasted on Fintan mac Bóchra (a survivor of the Flood, according to other tales - Bodleian, Rawlinson MS B 506) or Findtan son of Lamech (''mac Láimíach'', Rennes MS) for three days and nights, so that the latter would reveal his knowledge of the notable places of Ireland.reveal his knowledge of the notable places of Ireland.)
  • Áed Uchtgel mac Óenguso  + (A son of Óengus mac in Dagda, according to <i>Acallam na senórach</i>.)
  • Aid:PONK/2013  + (A spell called <i>éle</i>.<A spell called <i>éle</i>.<br/></br>In: Gregory Toner en Séamus Mac Mathúna (red.), <i>Ulidia 3: proceedings of the Third International Conference on the Ulster Cycle of Tales, University of Ulster, Coleraine 22–25 June, 2009. In memoriam Patrick Leo Henry</i> (Berlijn: curach bhán, 2013) 193–212.moriam Patrick Leo Henry</i> (Berlijn: curach bhán, 2013) 193–212.)
  • Aid:PONK/2013  + (A trusted outsider: Leborcham in the UlsteA trusted outsider: Leborcham in the Ulster Cycle.<br/></br>In: Gregory Toner en Séamus Mac Mathúna (red.), <i>Ulidia 3: proceedings of the Third International Conference on the Ulster Cycle of Tales, University of Ulster, Coleraine 22–25 June, 2009. In memoriam Patrick Leo Henry</i> (Berlijn: curach bhán, 2013) 37–47.rick Leo Henry</i> (Berlijn: curach bhán, 2013) 37–47.)
  • anglicana  + (A type of cursive script which arose in England during the 13th century, initially for documents, but by the latter part of the century, its use had spread over into the production of manuscripts. <br>)
  • Coll-98/5 – Collection of Donald Mackinnon: material related to manuscript catalogues  + (A variety of late 19th to early 20th century material (notes, drafts, publications, vocabularies, etc.) related to Mackinnon’s <span class="note-content readmore less">manuscript cataloguing activities.</span>)
  • Acallam na senórach (index)  + (A visit to Tráig Conbice occasions the stoA visit to Tráig Conbice occasions the story of the death of Conbec. -- A hunting trip for the ‘the sow of healing’ (<i>in muc t-shlanga</i>). -- Messengers arrive to invite Conall and Caílte to a meeting with Patrick, Oisín and Díarmait. Caílte, weary, stays behind, but advises Conall and Donn to take some of the uncovered items of treasure with them as gifts.of the uncovered items of treasure with them as gifts.)
  • The Electronic British Library Journal  + (A “ journal of scholarly research into the contents and history of the British Library and its collections”, which succeeds the printed version, the ''British Library Journal'' (1975-1999).)
  • Lis Gabhail ... Lisgoole  + (Abbey on the southern banks of upper Lough Erne.)
  • Cilléne Droichtech  + (Abbot of Iona (<em>r</em>. 726Abbot of Iona (<em>r</em>. 726–752), in succession to Cilléne Fota. Either of the two had his feast-day on 3 July and <em>Félire Uí Gormáin</em> opted for the present abbot. He is credited with the renewal of the <em>Lex innocentium</em> of Adomnán, whose relics were taken to Ireland.>Lex innocentium</em> of Adomnán, whose relics were taken to Ireland.)
  • Alma ... keeper of Almu  + (According to <em>Acallam na senórach</em>, the legendary keeper of Almu who flourished in the time of Nemed.)
  • St. Gallen, Stiftsbibliothek, MS 51  + (According to Gustav Scherrer, the manuscriAccording to Gustav Scherrer, the manuscript did not reach the monastery before the 10th century.<span id="ref2" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(2)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 2</sup> {{subst::|Dieser Codex, der erst im X. Jh. nach St. Gallen gekommen sein muss, wird im ältesten Stiftskatalog nicht erwähnt}}. </span></span> Gallen gekommen sein muss, wird im ältesten Stiftskatalog nicht erwähnt}}. </span></span>)
  • Angers, Bibliothèque municipale, MS 18  + (According to Leroquais, the MS was compileAccording to Leroquais, the MS was compiled at a Benedictine abbey in northern or western France. A prayer on f. 17v and invocation to the abbey (f. 174v) underline the Benedictine nature of the community, but it remains difficult to pinpoint any particular scriptorium. Some weight may be given to the special reverence paid to St Martin and St Remigius in a prayer on f. 168v. Certain elements, such as certain illuminations and the prayer to St Martin, may speak in favour of Tours or a centre associated with Tours, but the absence of any mention of Gatianus renders this less probable. Leroquais argues that the list of martyrs and confessors gives the impression of a monastery in the north or west of modern-day France and goes on to give the abbey of Saint-Rémi in Sens as a tentative possibility.t-Rémi in Sens as a tentative possibility.)
  • Saul  + (According to the Old Testament, notably 1 Samuel, first king of (the united kingdom of) Israel, who was anointed by the judge Samuel and was the father of King David.)
  • Dublin, Trinity College, MS 1318/14  + (According to the note towards, it was written at (an island in) Loch Techet, now Lough Gara (Co. Sligo).)
  • Dossier:Section-9819946  + (Act of Edward IV. Related: native law and English law in post-Norman Ireland. Perhaps add to two dossiers?)
  • The practice of distraint in post-Norman Ireland  + (Act of Edward IV. See also: native law and English law in post-Norman Ireland.)
  • Agents for index: Acallam na senórach: A  + (Admall, Admallán - AnS, ed Stokes, lines 3415, 3433. Cf. Id:Admallán ... king of Leinster)
  • Agents for index: Acallam na senórach: A  + (Aengus m. Natfráich 5515. 5910, king of Cashel temp. ''Patricii, Trip. Life'' 194. 196. 250.)
  • Describing the contents of Acallam na senórach (phase 1)  + (Aims to the describe the contents of the &Aims to the describe the contents of the <em>Acallam na senórach</em>. This project is undertaken in conjunction with the development of a revised feature that lets us build ‘smart’ tables of contents as well as annotate particular items within a text. It is also intended to lay the groundwork for further annotations focusing for instance, on the characters, places visited, passed or mentioned, items of verse quoted, etc. The scope of phase 1 has yet to be determined.d, etc. The scope of phase 1 has yet to be determined.)
  • Albert of Cashel  + (Albart or Albert, a patron of Cashel of duAlbart or Albert, a patron of Cashel of dubious historicity. A 12th-century life was written for him at St James, Regensburg (<em>Vita S. Alberti archiepiscopi Casellensis</em>) which identifies him as an Anglo-Saxon missionary who was active in both Ireland and Bavaria, undertook a pilgrimage to Jerusalem, and died in Regensburg.ook a pilgrimage to Jerusalem, and died in Regensburg.)
  • Aldfrith ... king of Northumbria  + (Aldfrith son of Oswiu, king of Northumbria)
  • Lucius ... king in Britain  + (Alleged king of Britain (e.g. Bede, <em>HE</em> I), apparently based on a scribal error in the <em>Liber pontificalis</em>)
  • Agents for index: Acallam na senórach: A  + (Alma: AnS Stokes 1255.)
  • Purgatóir Pátraic ... Patrick's Purgatory / Station Island  + (An Augustinian house and a site of pilgrimage on an island on Lough Derg, Co. Donegal.)
  • Lebor gabála Érenn - F 168. Another version: Cappa, Luasad and Laigne, fishermen from Spain  + (An alternative version of the first settlement of Ireland, ed. by Macalister from MS F of Recension A.<br>)
  • Tráig Thuirbe ... Turvey  + (An area of strand identified with modern Turvey in north Co. Dublin. <br>)
  • Mark of Cornwall  + (An early king of Cornwall in the Tristan legend, according to which he was Iseult’s husband and Tristan’s uncle.)
  • Aid:PONK/2003  + (An emerging legal system in an embryonic state: the case of early medieval Ireland.<br/> In: Ferdinand J. M. Feldbrugge (red.), ''The law’s beginnings'' (Leiden/Boston: Martinus Nijhoff, 2003) 59-76.)
  • Cath Maige Mucrama - §§ 3–5  + (An episode in <em>Cath Maige MucramaAn episode in <em>Cath Maige Mucrama</em> (§§ 3-5, ed. and tr. Máirín <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">O'Daly</span>, <i>[[O'Daly 1975|Cath Maige Mucrama: The battle of Mag Mucrama]]</i> (1975)) which tells of Ailill Ólomm's hostility towards two inhabitants of the <em>síd</em>-mound Áne Chlíach and of the blemish and curse he incurred on account of this. It gives an explanation of Ailill's nickname as well as the name of the hill. The episode also occurs as an extract in a supplement to the <em>Dinnshenchas Érenn</em>.sode also occurs as an extract in a supplement to the <em>Dinnshenchas Érenn</em>.)
  • Áed Cerr mac Colmáin  + (An unhistorical king of Leinster from the Uí Dúnlainge, whose parental name was apparently altered by medieval genealogists to take the place of Áed mac Senaig, king of Leinster of the Uí Máil.)
  • Lugaid Loígde  + (Ancestor figure for the Érainn and Corco LAncestor figure for the Érainn and Corco Loígde, son of Dáire (Doimtech). In versions of a sovereignty tale, he appears as one of five sons all named Lugaid because of a prophecy that one named Lugaid will take the kingship of Ireland. When the brothers are tested, each of them earns an epithet but it is Lugaid Loígde (‘of the Fawn’) who wins the favour of the sovereignty lady and gains the kingship.e sovereignty lady and gains the kingship.)
  • Aid:PONK/2013  + (Anglicization in medieval Ireland: was theAnglicization in medieval Ireland: was there a Gaelic Irish ‘middle nation’?<br/></br>In: Seán Duffy en Susan Foran (red.), <i>The English Isles: cultural transmission and political conflict in Britain and Ireland, 1100–1500</i> (Dublin: Four Courts Press, 2013) 118–138.00–1500</i> (Dublin: Four Courts Press, 2013) 118–138.)
  • Robinson (Richard) ... first Baron Rokeby  + (Anglo-Irish churchman, baron Rokeby, Church of Ireland archbishop of Armagh, founder of the Robinson Library in Armagh.)
  • Yonge (James)  + (Anglo-Irish notary, writer and translator Anglo-Irish notary, writer and translator active in Dublin. His writings include an English adaptation of the <em>Secreta secretorum</em>, which was commissioned by the earl of Ormond, and an account of the pilgrimage of a Hungarian nobleman, Laurence Rathold, to St Patrick’s Purgatory.nobleman, Laurence Rathold, to St Patrick’s Purgatory.)
  • De Lacy (Hugh) ... earl of Ulster  + (Anglo-Norman magnate who made a career in Ireland as a soldier and lord and became the first earl of Ulster in 1205. He was the son of Hugh de Lacy (d. 1186), lord of Meath, and his first wife, Rose of Monmouth (Rose de Baderon).)
  • Aid:McManus index to bardic poems  + (Ann Dooley: ‘Námha agus cara dar gceird: a dán leathaoire’, Celtica 18, 125-49)
  • Rennes, Bibliothèque de Rennes Métropole, MS 598  + (Annotations in the manuscript suggest thatAnnotations in the manuscript suggest that the MS passed in the possession of the Breton antiquarian Christophe-Paul Gantron de Robien (1698-1756), known as the founder of the Public Library in Rennes. His collection of books and manuscripts passed on to his son Paul-Christophe (b. 1731), but it was seized during the French Revolution, in 1792, after Paul-Christophe had fled the country.<span id="ref4" class="customanchor"></span><span class="smw-highlighter smwttpersist" data-state="persistent" data-maxwidth="400"><sup class="text-dark text-spaced">(4)</sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 4</sup> Meyer </span></span>;/sup><span class="smwttcontent"><sup>n. 4</sup> Meyer </span></span>)
  • On mac Aim  + (Apparently a judge, known solely from a reference (in <em>Bretha nemed dédenach</em>) to <em>Bánbretha Uin meic Aimh</em> ‘The white judgements of On son of Am’)
  • Laidcenn mac Ercaid  + (Apparently a legendary scholar of the Ulaid, who is known from a single passage in the legal tract ''Bretha Déin Chécht'' (CIH 2311), where a statement in the form of a ''rosc'' is attributed to him.)
  • Míach  + (Apparently from <i>míach</i> ‘measure (bushel, sack) of corn / grain’; a mythological figure of Irish literature, a son of Dían Cécht and brother to Airmed)
  • Oslo and London, Schøyen Collection, MS 686/2  + (Apparently written in Cork for John O'Daly (pp. ii, 108), except perhaps the last section, where the scribe included poetry which he may have collected for his own ends.)
  • Cath Maige Mucrama - §§ 34–37. Legend of Mag Mucrama  + (Aside on Mag Mucrama in the time of AilillAside on Mag Mucrama in the time of Ailill and Medb amd the origin of its name (§§ 34–37), ed. and tr. Máirín <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">O'Daly</span>, <i>[[O'Daly 1975|Cath Maige Mucrama: The battle of Mag Mucrama]]</i> (1975). Cf. the variant versions, in prose and verse, in the <em>[[Dinnshenchas of Mag Mucrama]]</em>.shenchas of Mag Mucrama]]</em>.)
  • Asporius  + (Asporius, known also as Asperius or Asper Asporius, known also as Asperius or Asper Minor (distinguishing him from Aemilius Asper), is the author to whom a grammar based on Donatus’ <em>Ars minor</em> is attributed. The possibility has been considered that he was an Irish or otherwise Insular grammarian and according to Vivien Law, he was probably active in Ireland or Burgundy.en Law, he was probably active in Ireland or Burgundy.)
  • Bottrell (William)  + (Author and collector of Cornish folk-tales, who is best known for three volumes of folk-tale collections (1870, 1873 and 1880).)
  • Muirchú moccu Macthéni  + (Author of a <em>Life</em> of St Patrick)