Semantic search

From CODECS: Online Database and e-Resources for Celtic Studies
[A gillu gairm n-ilgrada], verse beg. ‘A gillu gairm n-ilgrada’

» Ascribed author(s): Id:Flann Mainistrech » Language(s): Middle Irish » Form: verse » Categories: Early Irish poetry, Text entries
Short description:

Middle Irish poem attributed to Flann Mainistrech on the names belonging to a certain ‘people of a burdensome company’ (muinter na tromdáma), who are once described as a wicked or accursed people (munter mallacta).


[A lía Thulcha Tuaithe shuas], verse beg. ‘A lía Thulcha Tuaithe shuas’ , part of or cited in: Duanaire Finn

» In English: “A stone above on Tulach Thuaithe” » Language(s): Late Middle Irish, Early Modern Irish » Form: verse » Stanzas: 114 st. » Categories: Classical Irish poetry, Duanaire Finn, Finn Cycle, Text entries

[A Lorcáin mheic Luighdhech láin], verse beg. ‘A Lorcáin mheic Luighdhech láin’ , part of or cited in: Duanaire Finn

» In English: “O Lorcán son of Lughaidh Lán” » Language(s): Middle Irish, Early Modern Irish » Form: verse » Stanzas: 40 st. » Categories: Classical Irish poetry, Duanaire Finn, Finn Cycle, Text entries

[A maccáin ná cí], verse beg. ‘A maccáin ná cí’

» Ascribed author(s): Id:Ailill Ólomm » Language(s): Early Middle Irish » Form: verse » Categories: Early Irish poetry, Text entries

[A maccucáin sruith in tíag], verse beg. ‘A maccucáin, sruith in tíag’

» Ascribed author(s): Id:Adomnán » Language(s): Old Irish » Form: verse » Categories: Early Irish poetry, Text entries » Keywords: relics, books, saints, satchels, Christ

[A mo Choimdiu nél], verse beg. ‘A mo Choimdiu nél’

» Ascribed author(s): Id:Fíngen mac Flainn » Language(s): Early Irish » Form: verse » Stanzas: 70 st. » Categories: Early Irish poetry, Text entries » Keywords: satire, praise, trefhocal
Short description:

Poem (70 qq) ascribed to one Fíngen mac Flainn (9th century?), in which the speaker threatens the Fir Arddae with satire if they do grant him his dues.


[A muicidh seolam sa sliabh], verse beg. ‘A muicidh seolam sa sliabh’ , part of or cited in: Duanaire Finn

» In English: “Swineherd let us make for the moorland” » Language(s): Early Modern Irish » Form: verse » Stanzas: 4 st. » Categories: Classical Irish poetry, Duanaire Finn, Finn Cycle, Text entries

» Ascribed author(s): Id:Merlin » Language(s): Irish language » Form: prose » Categories: Irish texts, Text entries
Short description:

A prophecy in Irish prose attributed to Merlin


[A Oisín cía in fert dona], verse beg. ‘A Oisín cía in fert dona’ , part of or cited in: Duanaire Finn

» In English: “Oisín what sad mound this is” » Language(s): Early Modern Irish » Form: verse » Stanzas: 88 st. » Categories: Classical Irish poetry, Duanaire Finn, Finn Cycle, Text entries

[A Oisin fuirigh ar Dhía], verse beg. ‘A Oisin fuirigh ar Dhía’ , part of or cited in: Duanaire Finn

» In English: “Stay Oisín for God's sake” » Language(s): Early Modern Irish » Form: verse » Stanzas: 20 st. » Categories: Classical Irish poetry, Duanaire Finn, Finn Cycle, Text entries

[A Oissín in ráidhe rinn], verse beg. ‘A Oissín in ráidhe rinn’ , part of or cited in: Duanaire Finn

» In English: “Oisín can you tell us” » Language(s): Late Middle Irish, Early Modern Irish » Form: verse » Stanzas: 46 st. » Categories: Classical Irish poetry, Duanaire Finn, Finn Cycle, Text entries

[A Rí richid, réidig dam], verse beg. ‘A Rí richid, réidig dam’

» In English: “O King of heaven, clarify to me” » Ascribed author(s): Id:Gilla in Choimded ua Cormaic » Language(s): Middle Irish » Form: verse » Stanzas: 111 st. » Categories: Early Irish poetry, Text entries
Short description:

Middle Irish synchronistic poem by Gilla in Chomdid úa Chormaic (fl. 11th c.) referring to events and personages from biblical, classical and native history.


[Abair a Oisín mheic Finn], verse beg. ‘Abair a Oisín mheic Finn’ , part of or cited in: Duanaire Finn

» In English: “Tell us Oisín son of Fionn” » Language(s): Late Middle Irish, Early Modern Irish » Form: verse » Stanzas: 62 st. » Categories: Classical Irish poetry, Duanaire Finn, Finn Cycle, Text entries

» In English: “Aberdeen Breviary” » Form: prose » Categories: Scottish texts, Text entries
Short description:

The first book to be printed in Scotland, the Aberdeen Breviary lists offices for the feast-days of Scottish saints. It was compiled by William Elphinstone, bishop of Aberdeen (1483-1514), and others.


[Abstalón, adba na ríg], verse beg. ‘Abstalón, adba na ríg’

» Language(s): Late Middle Irish » Form: verse » Categories: Early Irish poetry, Text entries
Short description:

Late Middle Irish poem on the beheading of St John the Baptist by Mog Ruith.


» In English: “Little colloquy” » Language(s): Late Middle Irish, Early Modern Irish » Form: prose, verse » Categories: Finn Cycle, Text entries
Short description:

A prosimetric narrative, related to Acallam na senórach, concerning the wanderings of Caílte and other survivors of the Fían at the time of Patrick’s advent in Ireland. While the dialogue between Patrick and a representative of Finn’s old fían is central to both Acallam na senórach and the later Agallamh na seanórach, the meeting between Patrick and Caílte occupies comparatively little space in this text.


» In English: “The dialogue of the ancients” » Language(s): Middle Irish » Form: prose, verse » Categories: Finn Cycle, Text entries

[Dinnshenchas of Achall], verse beg. ‘Achall ar aicce Temair’ , part of or cited in: Dinnshenchas Érenn A, Dinnshenchas Érenn C

» In English: “Skryne opposite Tara” » Ascribed author(s): Id:Cináed úa hArtacáin » Language(s): Middle Irish » Form: verse, prose » Categories: Ulster Cycle, Early Irish poetry, Dinnshenchas Érenn, Text entries » Type: dinnshenchas » Keywords: revenge
Short description:

Dinnshenchas poem mostly on Achall, i.e. the Hill of Skreen, Co. Meath, with prose on Duma nEirc and Duma nAichle. Both the poem and the prose text offer the story according to which Achall died of grief for her brother Erc, who was killed in vengeance for Cú Chulainn’s death, and was buried in the mound that would bear her name.


» In English: “Acts of the saints of Ireland” » Author(s): Id:Colgan (John) » Language(s): Latin language » Form: prose » Categories: Irish religious texts, Hiberno-Latin texts, Text entries
Short description:

A collection of the acts of the Irish saints, written in Latin. It covers those saints whose feast-days were believed to fall in January, February and March.


» Form: form undefined » Categories: Bible texts, Text entries

» Form: form undefined » Categories: Bible texts, Text entries

[Adcondarc alaill innocht], verse beg. ‘Ad(co)ndarc alaill innocht’

» In English: “I have seen another thing tonight” » Language(s): Old Irish » Form: verse » Stanzas: 8 st. » Categories: Early Irish poetry, Text entries
Short description:

Old Irish poem (8 qq). It is found on the first folio of a continental manuscript known for its Irish glosses, Milan, Biblioteca Ambrosiana, MS C 301 inf, together with a poem beg. Tegdais adchondarc indiu.


» In English: “The Nivelles supplement (to the Vita Fursei) concerning Foillan” » Initial words (prose): ‘Post discessu vero beati viri Fursei tempestas illa, quam in spiritu praeviderat, ultramarinis deseviebat in oris.’ » Language(s): Latin language » Form: prose » Categories: Irish hagiography, Text entries » Type: hagiography
Short description:

Latin Life of St Foillán of Fosses, a brother of St Fursa. It was written as a supplement to Vita Fursei. BHL 3211. 


[Adham ar n-athair uile], verse beg. ‘Adham ar n-athair uile’

» Author(s): Id:Mac a' Gabann na Scél (Fáelán) » Language(s): Early Modern Irish » Form: verse » Stanzas: 57 st. » Categories: Classical Irish poetry, Text entries
Short description:

Early Modern Irish poem (57 qq), consisting chiefly of a catalogue of celebrated women as well as wives of celebrated men.


[Adram in Coimdid], verse beg. ‘Adram in Coimdid’

» Language(s): Old Irish » Form: verse » Categories: Early Irish poetry, Text entries
Short description:

Old Irish quatrain preserved as a citation in the compilation Mittelirischen Verslehren II, here as an example of breccbairdne.


[Aduwyneu Taliessin], verse beg. ‘Atwyn rin rypenyt y ryret’

» Ascribed author(s): Id:Taliesin » Language(s): Middle Welsh » Form: verse » Categories: Medieval Welsh poetry, Text entries
Short description:

Poem attributed to the legendary poet Taliesin.


» Language(s): Early Irish » Form: prose » Categories: Medieval Irish literature, Text entries
Short description:

Early Irish tale about (Comgán) Mac Dá Cherda, son of Máel Ochtraig (king of the Déisi of Mag Femen)


» Initial words (prose): ‘Mo cosc duit, a Doidhin mic Nine’ » Language(s): Early Irish » Form: form undefined » Categories: Early Irish law texts, Medieval Irish wisdom literature, Text entries
Short description:

Early Irish tecosc-text in the form of legal advice addressed to one Doidin mac Nin(e).


» Initial words (prose): ‘Cia céta ro-hoérad i nd-Eirinn ar tus?’ » Language(s): Middle Irish » Form: prose » Categories: Mythological Cycle, Text entries
Short description:

An anecdote about the ‘first satire in Ireland’, which is said to have been made by Cairpre mac Etaine on the unjust king Bres mac Elathan. The same story is found in Cath Maige Tuired.


[Ag so in fód in ar ghein Fionn], verse beg. ‘Ag so in fód in ar ghein Fionn’ , part of or cited in: Duanaire Finn, Acallam bec

» In English: “Here is the spot where Fionn was born” » Language(s): Late Middle Irish, Early Modern Irish » Form: verse » Stanzas: 43 st. » Categories: Classical Irish poetry, Duanaire Finn, Finn Cycle, Text entries

» Form: form undefined » Categories: Irish religious texts, Text entries

[Agallamh Leborchaim], verse beg. ‘A ingen a lúath, a láeb, a Leborcham, cía Ultu ána acca?’

» In English: “A dialogue with Leborcham” » Initial words (prose): ‘Is and sin trá luid Leborcham fo-thúaid riasint shlúag co célmainiu do mnáib Ulad’ » Language(s): Late Old Irish, Early Middle Irish » Form: form undefined » Categories: Ulster Cycle, Text entries
Short description:

A prose introduction, including a list of Ulster women, and passage of rosc that are found as part of the early Irish tale Talland Étair. According to the tale, Leborcham is sent north to warn the wives of Ulster heroes and notables of the impending misfortunes of their husbands in battle. Her warning is uttered in the form of a rosc in which she presents a vision of the bloody outcome of the fight. Scholars like Dobbs have regarded the text as an interpolation, although this view may be open to debate.


» Language(s): Middle Irish, Early Modern Irish » Form: prosimetrum, prose, verse » Categories: Finn Cycle, Text entries
Short description:

A composite recension of the tale of the conversation (agallamh) between St Patrick and representatives of the old Fían, Oisín and Caílte.


» In English: “The dialogue between Oisín and Patrick” » Language(s): Modern Irish, Early Modern Irish » Form: verse » Categories: Classical Irish poetry, Finn Cycle, Text entries
Short description:

The Agallamh Oisín agus Phádraig, as intended here, refers to a series of poems that have been brought together in the framework of a dialogue between St Patrick and Finn's son Oisín.


» Form: prose » Categories: Early Irish law texts, Text entries
Short description:

An early Irish legal text that is known only through allusions to it made elsewhere as one of the four ‘canons’ of poetic knowledge.


» Language(s): Early Irish » Form: prose » Categories: Early Irish law texts, Text entries
Short description:

An early Irish legal text, largely lost except for a fragment in a commentary on Cóic conara fugill. It is known through allusions to it made elsewhere as one of the four ‘canons’ of poetic knowledge.


» Language(s): Old Irish » Form: form undefined » Categories: Early Irish law texts, Text entries
Short description:

An early Irish legal text, of which only one fragment has been identified.


[Aibhind sin a Ériu ard], verse beg. ‘Aibhind sin, a Ériu ard’

» Ascribed author(s): Id:Úa Duinn (Gilla na Náem) » Language(s): Late Middle Irish » Form: verse » Categories: Early Irish poetry, Text entries
Short description:

Long poem attributed in various manuscript copies to Gilla na Náem Úa Duinn.


» In English: “The alphabet of Luigne son of Éremón” » Form: form undefined » Categories: Medieval Irish wisdom literature, Text entries

» In English: “The violent death of Bressal mac Díarmata” » Language(s): Early Irish » Form: form undefined » Categories: Cycles of the Kings, Text entries » Type: aideda
Short description:

A brief, early Irish saga and hagiographical legend, which relates how Díarmait mac Cerbaill had his son Bresal slain for appropriating a nun’s cow and how St Béccán rescued the soul of the king’s son from hell, resuscitating him.


[Aided Cáur], part of or cited in: Táin bó Cúailnge I, Táin bó Cúailnge II, Táin bó Cúailnge III

» In English: “The death of Cúr” » Form: prose » Categories: Táin bó Cúailnge, Text entries
Short description:

Episode found in all three recensions of Táin bó Cúailnge.


» In English: “The death of Cet mac Magach” » Language(s): Middle Irish, Early Modern Irish » Form: prose » Categories: Ulster Cycle, Text entries » Type: aideda
Short description:

A tale of the Ulster Cycle, set after the death of Conchobar.


» In English: “The death of Celtchar mac Uthechair” » Language(s): Middle Irish » Form: prose » Categories: Ulster Cycle, Text entries » Type: aideda
Short description:

A tale of the Ulster Cycle.


» In English: “The death of Cú Roí” » Language(s): Old Irish » Form: prose » Categories: Ulster Cycle, Text entries

» In English: “The death of Conchobor” » Language(s): Early Irish » Form: prose » Categories: Ulster Cycle, Text entries

» Initial words (prose): ‘Cet mac Mágach roteilc in cloich’ » Language(s): Irish language » Form: prose » Categories: Ulster Cycle, Text entries
Short description:

Short anecdote about the death of King Conchobar.


» In English: “The violent death of Crimthann mac Fidaig and of the three sons of Eochaid Muigmedón” » Language(s): Middle Irish » Form: prose » Categories: Cycles of the Kings, Text entries » Type: aideda
Short description:

A Middle Irish prosimetric saga about the infighting between the sons of Eochaid Mugmedón in their struggle for dominance, the roles of Mongfhind (mother of four of them) and her brother Crimthann in this conflict, and the fates of Brían, Fíachra, Ailill and their sons.


[Aided con na cerda], part of or cited in: Táin bó Cúailnge I, Táin bó Cúailnge II

» In English: “The killing of the smith’s hound” » Form: prose » Categories: Táin bó Cúailnge, Text entries

» In English: “The violent death of Derbforgaill” » Language(s): Early Irish » Form: prose, verse, prosimetrum » Categories: Ulster Cycle, Text entries

» In English: “The violent death of Díarmait mac Cerbaill” » Form: prose » Categories: Cycles of the Kings, Text entries » Type: aided
Short description:

A composite Middle Irish tale about the reign and (threefold) death of Díarmait mac Cerbaill, king of Ireland. A common theme is the king’s violation of ecclesiastical sanctuary or protection.