Bibliography
Narrative literature
Irish literature
Ulster CycleCycles of the KingsFinn CycleMythological CycleDinnshenchas ÉrennWelsh literature
MabinogionUlster Cycle
Results (879)
OʼGrady, Standish Hayes [tr.], “The great defeat on the plain of Muirthemne before Cuchullin's death”, in: Eleanor Hull (ed.), The Cuchullin saga in Irish literature: being a collection of stories relating to the hero Cuchullin, 8, London, 1898. 236–249.
Crowe, John O'Beirne [tr.], “The phantom chariot of Cuchullin”, in: Eleanor Hull (ed.), The Cuchullin saga in Irish literature: being a collection of stories relating to the hero Cuchullin, 8, London, 1898. 273–287, 295–298.
A somewhat revised version of Crowe’s translation published previously in 1871.
Meyer, Kuno [tr.], and Eleanor Hull [adapt.], “The birth of Conachar”, in: Eleanor Hull (ed.), The Cuchullin saga in Irish literature: being a collection of stories relating to the hero Cuchullin, 8, London, 1898. 1–6.
comments: From Hull's introduction: "Abridged and adapted from the longer of the two main accounts of the birth of the king [Stowe 992], [...] edited and translated in full by [[Meyer 1884c
|Kuno Meyer]] [...] Kuno Meyer has courteously furnished me with a revised translation of the lay 'Welcome the Stranger.'"
Meyer, Kuno, “The begetting of the two swineherds”, in: Alfred Nutt, and Kuno Meyer, The voyage of Bran, son of Febal to the land of the living, 2 vols, vol. 2: The Celtic doctrine of rebirth, London: David Nutt, 1897. 58–66.
Translation by Kuno Meyer from the Book of Leinster text, cited by Alfred Nutt (1897).
Windisch, Ernst [ed. and tr.], “Tochmarc Ferbe”, in: Ernst Windisch, and Whitley Stokes [eds.], Irische Texte mit Wörterbuch, 4 vols, vol. 3, Leipzig, 1897. 445–556.
Critical edition of Tochmarc Ferbe, with facing German translation
Stokes, Whitley, “Hibernica [VIII–X]”, Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der indogermanischen Sprachen 33 (1895): 62–86.
Internet Archive: <link>
Stokes, Whitley, “The prose tales in the Rennes dindshenchas”, Revue Celtique 16 (1895): 31–83, 135–167, 269–312, 468.
Stokes, Whitley, “The prose tales in the Rennes dindshenchas”, Revue Celtique 15 (1894): 272–336, 418–484.
TLH – edition (I, pp. 277-336): <link> TLH – translation (I): <link> TLH – edition (II, pp. 418-484): <link> TLH – translation (II): <link> Celtic Digital Initiative: <link> Internet Archive – 272–336: <link> Internet Archive – 272–336: <link> Internet Archive – 418–484: <link> Internet Archive – 418–484: <link>
An edition and translation of the prose texts in the Dinnshenchas Érenn as they occur in Rennes, Bibliothèque de Rennes Métropole, MS 598. Missing texts are supplied from the Book of Lecan version.
OʼGrady, Standish Hayes, Silva Gadelica (I–XXXI): a collection of tales in Irish, vol. 1: Irish text, London: Williams & Norgate, 1892.
d'Arbois de Jubainville, Marie-Henri [tr.], “[Various contributions]”, in: Marie-Henri d'Arbois de Jubainville (ed.), L’épopée celtique en Irlande, 5, Paris: Thorin, 1892. [Various].
Internet Archive: <link>
Dottin, Georges [tr.], “[Various contributions]”, in: Marie-Henri d'Arbois de Jubainville (ed.), L’épopée celtique en Irlande, 5, Paris: Thorin, 1892. [Various].
Internet Archive: <link>
Nettlau, Max, “On the Irish text Togail bruidne dá Derga and connected stories (suite)”, Revue Celtique 13 (1892): 252–266.
Internet Archive: <link>
Windisch, Ernst [ed. and tr.], “De chophur in dá muccida”, in: Ernst Windisch, and Whitley Stokes [eds.], Irische Texte mit Wörterbuch, 4 vols, vol. 3, Leipzig, 1891. 230–278.
Internet Archive: <link>
Meyer, Kuno [ed. and tr.], “The oldest version of Tochmarc Emire”, Revue Celtique 11 (1890): 433–457.
comments: Meyer's translation is reprinted in Hull, Eleanor (ed.), The Cuchullin saga in Irish literature (1898): 55-84.
Meyer, Kuno, “Anecdota from Irish MSS: 10. MS Rawlinson B 512, fo. 141b, 2; ib., 142a, 2 [and] Bibliothèque Royale, Brussels, MS 2324-40, fo. 6”, The Gaelic Journal 4:47 (November 1893, 1889–1893): 229.
Meyer, Kuno, “Anecdota from Irish MSS: 7. Colum Cille in Arann. Rawlinson B 512, fo. 141a, 1”, The Gaelic Journal 4:43 (December 1892, 1889–1893): 162.
Edition and translation of a minor legend about Colum Cille and his visit to Arann, where the grave of Talgaeth, abbot of Jerusalem, is revealed to him.
Windisch, Ernst [ed. and tr.], “Táin bó Dartada”, in: Ernst Windisch, and Whitley Stokes [eds.], Irische Texte mit Wörterbuch, 4 vols, vol. 2, Leipzig, 1887. 185–205.
Internet Archive: <link>
Stokes, Whitley [ed. and tr.], “The death of the sons of Uisnech”, in: Ernst Windisch, and Whitley Stokes [eds.], Irische Texte mit Wörterbuch, 4 vols, vol. 2, Leipzig, 1887. 109–184.
Internet Archive: <link>
Windisch, Ernst, “Nachträge”, in: Ernst Windisch, and Whitley Stokes [eds.], Irische Texte mit Wörterbuch, 4 vols, vol. 2, Leipzig, 1887. 255–256.
Internet Archive: <link>
Zimmer, Heinrich, “Keltische Studien 5. Über den compilatorischen karakter der irischen sagentexte im sogenannten Lebor na hUidre”, Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der indogermanischen Sprachen 28, Neue Folge 8 (1887): 417–689.
Internet Archive: <link>
Windisch, Ernst [ed. and tr.], “Táin bó Flidais”, in: Ernst Windisch, and Whitley Stokes [eds.], Irische Texte mit Wörterbuch, 4 vols, vol. 2, Leipzig, 1887. 206–223.
Internet Archive – Heft 2 and 1: <link>
comments: Edition of the texts in LL, Egerton 1782 and LU, with a translation into German and a brief introduction.