Bibliography

Welsh language

Results (418)
Roberts, Richard Glyn, “The functions and distribution of pei and bei in early Middle Welsh”, Cambrian Medieval Celtic Studies 65 (2013): 57–90.
Fulton, Helen, “The status of the Welsh language in medieval Wales”, in: Pamela OʼNeill (ed.), The land beneath the sea: essays in honour of Anders Ahlqvist’s contribution to Celtic studies in Australia, 14, Sydney: Celtic Studies Foundation, University of Sydney, 2013. 59–74.
Ó Muirithe, Diarmaid, A supplement to the Dictionary of Scandinavian words in the languages of Britain and Ireland, Dublin: Four Courts Press, 2013.
A supplement to the Dictionary of Scandinavian words in the languages of Britain and Ireland (2010).
Zeiser, Sarah Elizabeth, “Latinity, manuscripts, and the rhetoric of Conquest in late-eleventh-century Wales”, PhD thesis, Harvard University, 2012.
Schumacher, Stefan, “Mittelkymrisch tra, tros, traws, traw, altirisch trá und Verwandtes”, in: Velizar Sadovski, and David Stifter (eds), Iranistische und indogermanistische Beiträge in memoriam Jochem Schindler (1944–1994), 832, Vienna: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 2012. 361–376.
Bremer, Ellen, “Woordvolgordes in het Middelwelsh: verbogen preposities”, Kelten: Mededelingen van de Stichting A. G. van Hamel voor Keltische Studies 54 (May, 2012): 2–5.
Roberts, Seren Haf, and Virginia C. Mueller Gathercole, “Talking of objects: how different are Welsh and English nouns?”, Journal of Celtic Linguistics 14 (2012): 67–85.
abstract:

Welsh structure differs from English with regard to object references. English emphasizes individuation, making a clear distinction between singular and plural reference. In Welsh, however, the complex number marking system makes the number reference of nouns much more opaque allowing a much stronger emphasis on collections than in English. While evidence suggests that learning collective nouns is difficult, this may relate to English speakers specifically because the structure of English emphasizes individuals. The basic forms of some Welsh nouns refer to collections and modified with a unit ending to individuate one from the collection (e.g. coed 'trees' versus coeden 'tree'). Such differences may have both cognitive and linguistic consequences. This study examines noun type distributions in Welsh and English to determine the extent to which the two languages differ with regard to number reference. Samples of the most frequent nouns in Welsh and English texts, with their type and token frequencies, were classified into different noun categories. The results showed a strong similarity across the two languages for some noun types (e.g. singular/plural nouns and collective nouns). However, an additional collection/unit classification in Welsh accounted for 2.5% of all noun types, with collection forms occurring almost as often as unit forms. Where plural forms accounted for 25.4% of noun tokens in English, very few plural forms were used in Welsh (1.25%). The opacity of number reference in Welsh may have important effects on the way Welsh-speaking children learn their language and thus impact on the theories of language acquisition.

Poppe, Erich, “Y’r bordeu yd aethant: locative adverbs in Middle Welsh prose, their placement and pragmatics”, Journal of Celtic Linguistics 14 (2012): 31–66.
abstract:

This paper examines the placement of obligatory adverbial phrases in positive main clauses in Pedeir Keinc y Mabinogi, in the first part (Y Keis) of Ystoryaeu Seint Greal, and in Ystorya Bown o Hamtwn in which a third singular or plural form of mynet is combined with a locative phrase containing the preposition y or at. Within the individual texts, considerable positional variation occurs, but this variation can be shown to be explicable in terms of a contextual and pragmatic analysis. The comparison of the positional patterns and their narrative uses in the three texts shows a striking stability of the pragmatic principle for the placement of constituents in positive main clauses in the language of Middle Welsh prose – even if, as it may be the case in a few examples from Ystorya Bown, the syntactic choices of the Middle Welsh translator have been influenced by his Anglo-Norman source. Finally, some promising paths for future research are delineated.

Bevan, Robert, “The Welsh language in Fforestfach (Glamorgan), 1891-1901”, Studia Celtica 46 (2012): 165–190.
Awbery, G. M., “Welsh language wills and inventories: exploring dialect variation in the past”, Studia Celtica 46 (2012): 137–164.
Niehues, Jan, “All the king’s men? On Celtic board-games and their identification”, in: Franziska Bock, Dagmar Bronner, and Dagmar Schlüter (eds), Allerlei Keltisches. Studien zu Ehren von Erich Poppe. Studies in honour of Erich Poppe, Berlin: curach bhán, 2011. 45–60.
Russell, Paul, “Grilling in Calcutta: Whitley Stokes, Henry Bradshaw and Old Welsh in Cambridge”, in: Elizabeth Boyle, and Paul Russell (eds), The tripartite life of Whitley Stokes (1830-1909), Dublin: Four Courts Press, 2011. 144–160.
Müller, Neele, “The subjunctive in the Middle Welsh Ystorya Bown o Hamtwn”, in: Franziska Bock, Dagmar Bronner, and Dagmar Schlüter (eds), Allerlei Keltisches. Studien zu Ehren von Erich Poppe. Studies in honour of Erich Poppe, Berlin: curach bhán, 2011. 11–27.
Zair, Nicholas, “Varia I: OIr. cuae, MW keu, MB queu ‘hollow’”, Ériu 61 (2011): 165–168.
Discusses relationships between Old Irish cuae, Middle Welsh keu and Middle Breton queu.
Evans, Dylan Foster, “On the lips of strangers: the Welsh language, the Middle Ages, and ethnic diversity”, in: Morgan Thomas Davies (ed.), Proceedings of the Celtic Studies Association of North America Annual Meeting 2008, 10, New York: Colgate University Press, 2011. 16–38.
Sims-Williams, Patrick, “The spread of ‘sandhi h-’ in thirteenth-century Welsh”, Transactions of the Philological Society 108:1 (March, 2010): 41–52.
abstract:
After a hiatus following the Old Welsh period, Welsh manuscript evidence resumes c. 1250, and can now be studied in minute detail owing to the construction of a palaeographical chronology for the manuscripts and the availability of machine-readable and other modern editions. These reveal that the so-called ‘sandhi h-’ after first-person pronouns in modern literary Welsh is not ancient, but slowly emerged in the late thirteenth century as a hypercorrect phonetic tendency after nasal consonants which gradually became grammaticalised after pronouns ending in a nasal.
Stifter, David, “The invisible third. The Basque and Celtic words for ‘swallow’”, Ériu 60 (2010): 145–157.
abstract:
In a keynote address at the XI. Fachtagung der Indogermanischen Gesellschaft, about possible non-Indo-European influence on the Celtic languages, Kim McCone drew attention to the similarity between the Insular Celtic, e.g. OIr fannall, W gwennol, and the Basque, i.e. enara, ain(h)-ara, words for ‘swallow’ (Lat hirundo). McCone reconstructs *waNālā or *weNālā as preforms for the Insular Celtic words, and *(w)aiNala for Pre-Basque (McCone 2005, 408–9). This suggestion looks very attractive and suggestive and, if correct, would shed rare light on prehistoric linguistic relationships in Western Europe. In this article, I will examine the equation more closely and add a number of observations.
Ó Muirithe, Diarmaid, From the Viking word-hoard: a dictionary of Scandinavian words in the languages of Britain and Ireland, Dublin: Four Courts Press, 2010.
Putter, Ad, “Multilingualism in England and Wales, c. 1200: the testimony of Gerald of Wales”, in: Christopher Kleinhenz, and Keith Busby (eds), Medieval multilingualism: the francophone world and its neighbours, 20, Turnhout: Brepols, 2009. 83–106.
Wyatt, David, Slaves and warriors in medieval Britain and Ireland, 800–1200, The Northern World, 45, Leiden: Brill, 2009.
abstract:
Modern sensibilities have clouded historical views of slavery, perhaps more so than any other medieval social institution. Anachronistic economic rationales and notions about the progression of European civilisation have immeasurably distorted our view of slavery in the medieval context. As a result historians have focussed their efforts upon explaining the disappearance of this medieval institution rather than seeking to understand it. This book highlights the extreme cultural/social significance of slavery for the societies of medieval Britain and Ireland c. 800-1200. Concentrating upon the lifestyle, attitudes and motivations of the slave-holders and slave-raiders, it explores the violent activities and behavioural codes of Britain and Ireland’s warrior-centred societies, illustrating the extreme significance of the institution of slavery for constructions of power, ethnic identity and gender.
(source: Brill)
Willis, David, “Old and Middle Welsh”, in: Martin J. Ball, and Nicole Müller (eds), The Celtic languages, 2nd ed., London, New York: Routledge, 2009. 117–160.
Awbery, Gwenllian, “Welsh”, in: Martin J. Ball, and Nicole Müller (eds), The Celtic languages, 2nd ed., London, New York: Routledge, 2009. 359–426.
Jones, Robert Owen, and Colin H. Williams, “The sociolinguistic context of Welsh”, in: Martin J. Ball, and Nicole Müller (eds), The Celtic languages, 2nd ed., London, New York: Routledge, 2009. 650–711.
Jones, Bob Morris, “The modification of adjectives in Welsh”, Journal of Celtic Linguistics 13 (2009): 45–116.
abstract:

This study shows that adjectives in Welsh can be modified by various phrases in pre-adjectival position, post-adjectival position, and in a more complex configuration in which a modifying expression precedes a prepositional phrase which contains the modified adjective. Welsh is similar in some respects to other languages, but it is distinctive in the use of plain adjectives and not de-adjectival adverbs, a relatively extensive use of post-modification, and the very distinctive use of a prepositional configuration. Formal analyses, using X-bar configurations, consider whether modified adjectival phrases can be described as Degree Phrases or Adjective Phrases, and whether the modifiers are heads, specifiers, or adjuncts. The different syntax of the prepositional configuration is discussed separately. The analysis also considers multiple modification, and various constraints.

Poppe, Erich, “Expressions of negative polarity in the Middle Welsh Ystorya Bown de Hamtwn”, Journal of Celtic Linguistics 13 (2009): 117–130.
abstract:

Recent research into the development of the Welsh negation has shown that it follows the principle of Jespersen's Cycle, in which an originally emphatic negative-polarity expression gradually loses its emphasis and finally becomes the only, or at least the main, marker of negation. One important stage in this process is characterized by the occurrence of negative-polarity expressions with unambiguous adverbial force. In this article, I will analyse and classify the uses of dim as an expression of negative polarity in the Middle Welsh adaptation of the Anglo-Norman Geste de Boeve de Haumtone, Ystorya Bown de Hamtwn, and discuss a range of loan phrases that are used as negative-polarity items.

Hannahs, S. J., “Welsh svarabhakti: sonority sequencing and foot structure”, Journal of Celtic Linguistics 13 (2009): 21–44.
abstract:

It has long been observed that certain final consonant clusters in Welsh may provoke vowel epenthesis (svarabhakti), deletion of one member of the cluster, or metathesis. These clusters consist of a consonant followed by [r], [l] or [n]; other sorts of final clusters are permitted. The occurrence of epenthesis, deletion or metathesis, moreover, depends not only on the type of cluster involved, but also on the prosodic size of the input form. I argue in this paper that these three processes – epenthesis, deletion and metathesis – are all directly connected. All arise in order to avoid a sonority sequencing violation: an obstruent followed by a sonorant in a final cluster represents illicit rising sonority in a coda. To account for the data at hand, the analysis will rely on the interaction between several constraints, including a constraint militating against epenthesis, a constraint militating against deletion, and a constraint working against metathesis. The interaction of these constraints serves to capture the effects of epenthesis, deletion and metathesis in avoiding a violation of the undominated 'sonority sequencing' constraint. In addition, prosodic structure will be shown to play a role in deciding between epenthesis (which occurs in the case of a monosyllabic input form), and deletion or metathesis (which occurs when the input form is bisyllabic). Finally, account will also be given for the fact that the epenthetic vowel is a copy of the stem vowel (rather than simply a 'default' vowel such as schwa) by means of a correspondence relation between the epenthetic vowel and the underlying stem vowel.

Evans, Geraint, “Wales and the Welsh language in Andrew Borde’s Fyrst Boke of the Introduction of Knowledge”, Studia Celtica 42 (2008): 87–104.
Falileyev, Alexander, and Hildegard L. C. Tristram, Le vieux-gallois, tr. Yves Le Berre, Potsdam: Universitätsverlag Potsdam, 2008.
Awbery, Gwenllian M., “Reduplicated responses in Welsh”, Studia Celtica 42 (2008): 105–116.
Hamp, Eric P., “Varia: 1. Welsh (a)redig ‘to plough’; 2. Welsh hi ‘she’ as impersonal subject ‘it’”, Studia Celtica 42 (2008): 154–156.
Lockwood, W. B., “Philological notes on the Welsh bird names Cornicyll and related synonyms, Pâl and the term Socan”, Studia Celtica 42 (2008): 171–173.
Sims-Williams, Patrick, “Welsh Iâl, Gaulish names in Ial- and -ialo-, and the god Ialonus”, in: Patrick Sims-Williams (ed.), Studies on Celtic languages before the year 1000, Aberystwyth: CMCS Publications, 2007. 215–230.
Rössing, Hans, and Graham R. Isaac [ed.], Linguistic terminology in Welsh: a historical lexicon. Welsh, English, German, Studien und Texte zur Keltologie, 7, Münster: Nodus Publikationen, 2007.
Manning, Paul, “A construction-based view of possessive and local case-marking in Middle and Modern Welsh relative clauses”, Journal of Celtic Linguistics 11 (2007): 77–130.
abstract:

Middle to Modern Welsh relative clauses feature two binary formal oppositions of complementizer selection and gap realization that have typically been taken to be in some sort of parallel distribution in such a way that a single independent variable (traditionally, constituent structure 'depth') can account for the realization of both. It is demonstrated that the two formal variables cross-cut one another distributionally, in such a way that no one single independent variable can account for both sets. The paper shows that the first set of complementizer selection in many construction types, particularly relativization on notional 'possessors', behaves in a manner that resembles case-marking as well as construction-type marking, so that relativization on objects of prepositions in possessive constructions coding possessors behaves in a manner systematically different from either objects of true locative prepositions or objects of prepositions that mark 'experiencers'. While complementizer selection and gap realization are not correlated distributionally, complementizer selection in possessive clauses enters into correlation with other variables of morpho-syntactic form, including PP NP word order, that are also diagnostic of clauses coding notional 'possession'. It is argued that only a construction-based or 'coding view' of syntax can take account of these data.

Awbery, Gwenllian M., “Welsh in the churchyard and burial ground: a new approach to documenting language shift”, Studia Celtica 41 (2007): 199–228.
Parina, Elena, “Coherence markers: conjunctive personal pronouns in Middle Welsh”, Studia Celtica Fennica 4 (2007): 75–84.
 : <link>
Owen, Hywel Wyn, Dictionary of the place-names of Wales, Llandysul: Gomer Press, 2007.
Ronan, Patricia, “Aspects of verbal noun constructions in Medieval Irish and Welsh, with reference to similar constructions in Basque”, PhD thesis, NUI Maynooth, 2006.
Eprints.nuim.ie: <link>
abstract:
This study provides a survey of the constructions of verbal nouns with prepositions that are used in a significant way, such as creating syntactic and semantic contexts not found with ordinary nouns. Particular emphasis is placed on constructions serving to denote tense, mood and aspect. Also some syntactic contexts involving verbal nouns as objects are examined. This material has been collected primarily from Old and Middle Irish texts, but some reference is made to Modern Irish where this seems helpful in order to illustrate developments. The observations made are compared to findings on the use of verbal nouns in a closely related language, Middle Welsh, and an unrelated, non-Indo-European language, Basque. The discussion of the Medieval Irish material is followed by the evaluation of an illustrative corpus of Middle Welsh data and available descriptions of Welsh verbal nouns. Parallel constructions in these Insular Celtic languages are then brought together in order to assess which prepositional verbal noun constructions might have been a feature of Insular Celtic. Data from Basque is compared to the findings for Insular Celtic. The results seek to identify the language specific features of Old Irish verbal nouns and a common core of verbal noun usage in Insular Celtic as opposed to other usages adopted by a non-Indo-European sample language.
Lemmen, Karianne, “The Old Welsh glosses in Martianus Capella, revised and rearranged, with newly found glosses”, (unpublished) MA thesis, Utrecht University, 2006.
abstract:
Cambridge Corpus Christi College Library MS 153, a late ninth century copy of Martianus Capella's De Nuptiis Philologiae et Mercurii, is one of the few extant manuscripts where instances of written Old Welsh can be found. For this thesis the readings in the manuscript have been revised, thus shedding some more light on the edition already provided by Whitley Stokes in 1873. A detailed description of the first 36 glosses and their Latin context (taken both from the standard edition as from MS 153 specifically, which has its own particular errors and omissions) has been provided. Furthermore, in revising the MS, a number of curious readings have been discovered, at least two of which are Old Welsh words hitherto unknown and unedited. These have also been examined and described in detail and the glosses themselves appear as illustrations for the reader to examine at his own leisure. As appendices, two lists of the total corpus of MC glosses (150 in total) with their exact locations in the MS and in the Latin context have been added, one in order of appearance and the other in alphabetical order. Finally, in order to facilitate further research into the subject of these glosses and of MS 153 in general, an overview of the different scribes of the main text has been provided, with examples of their handwriting, as well as a list of paragraphs of the text of Martianus Capella per folio and per column.
Blažek, Václav, “Late Brythonic *uohiđ° ‘daughter-in-law’”, Zeitschrift für celtische Philologie 55 (2006): 25–28.
abstract:
In the Brythonic languages a specific designation for ‘daughter-in-law’ is used: Welsh gwaudd, pl. gweuddau, gweuddon, Middle Welsh pl. (14th cent.) gwehydon, (15th cent.) gwehyddon (GPC 1602–03), Old Cornish guhit gl. ‘nurus’, Old Breton g … = ?*guhid gl. ‘nuro’ (Orléans glosses; see Fleuriot 1964, 172 after Stokes), Middle Breton (Catholicon) gouhezy gl ‘nurus’, Breton. gouhé, pl. gouhéïon, Vanetais gouéhé ‘bru, belle-fille, femme de fils’ (GIB 1007), [gwii], pl. gwii-jõ] (Hamp 1972–74, 293).
Willis, David, “Negation in Middle Welsh”, Studia Celtica 40 (2006): 63–88.
Isaac, Graham R., “A note on Cormac’s Pictish brooch”, Journal of Celtic Linguistics 9 (2005): 73–82.
abstract:
A tenth-century Irish glossary attributes a word for 'brooch' to the 'Pictish language'. The word also occurs in an eighth-century Irish law text, and the glossator's form has been compared with a hapax legomenon word in an Old Welsh poem. This note discusses the possible etymological relations between these words, and pursues the wider implications of the linguistic analysis so constructed.
Charles-Edwards, T. M., “Middle Welsh mae ‘is’”, in: Bernadette Smelik, Rijcklof Hofman, Camiel Hamans, and David Cram (eds), A companion in linguistics: a Festschrift for Anders Ahlqvist on the occasion of his sixtieth birthday, Nijmegen: Stichting Uitgeverij de Keltische Draak, 2005. 161–170.
Willis, David, “Lexical diffusion in Middle Welsh: the distribution of /j/ in the law texts”, Journal of Celtic Linguistics 9 (2005): 105–133.
abstract:

This article looks at variation in the distribution of /j/ in post-tonic syllables in Middle Welsh. It extends previous studies by looking at variation at the level of the individual lexical item, using data from a stylistically and lexically relatively homogeneous group of law manuscripts from both north and south Wales. Many items show no variation, appearing either with /j/ or without /j/ in all texts. Variable items show different patterns of distribution: for some items, /j/-full forms are restricted to northern texts, and even there compete with /j/-less forms; for other items, the /j/-full forms dominant in the northern texts are found alongside /j/-less forms even in the south. With frequent items, it seems clear that the overall patterns closely resemble those found with cases of lexical diffusion of linguistic innovations. In addition to documenting the patterns of variation, this article makes some proposals as to how they may have arisen. It is suggested that, in the items investigated closely here (plural suffixes and synchronically monomorphemic items), two processes play the major role: a sound change deleting /j/ in the onset of post-tonic syllables, which diffuses south-to-north; and analogical extension of /j/ into the -eu and -oed plural suffixes, restricted to northern varieties.

Driessen, C. Michiel, “Early Modern Welsh Meisgyn”, Studia Celtica 39 (2005): 188–193.
Wmffre, Iwan, The place-names of Cardiganshire, 3 vols, Oxford: Archaeopress, 2004.
Mittendorf, Ingo, and David Willis, Corpws hanesyddol yr iaith Gymraeg 1500–1850 = A historical corpus of the Welsh language, 1500–1850, Online: University of Cambridge, 2004–. URL: <https://www.celticstudies.net>
abstract:
The Historical Corpus of the Welsh Language 1500–1850 is a collection of Welsh texts from the period 1500–1850 in an electronic format. It is the result of a project to encode Welsh texts of the period funded by the Arts and Humanities Research Board (AHRB Resource Enhancement Award RE11900) in the Department of Linguistics at the University of Cambridge between 2001 and 2004. The project's Principal Investigator was David Willis, while Ingo Mittendorf was the project's Research Associate. The aim of the project was to begin to provide an electronically searchable resorce for use in linguistic, literary and historical research, of a kind similar to existing corpora already available for languages such as English, French, German and Irish. The Cambridge project dealt with the early modern Welsh period. Other projects at the University of Wales have provided or are providing similar materials for earlier periods. Although the project came to an end in 2004, it is hoped that resources will become available to allow future extension of the corpus.

The corpus is a planned corpus, and aims to reflect the rich diversity of the texts attested in Welsh during the period 1500–1850 by including texts and samples of texts from different stylistic levels and of varying geographical provenance. A number of the texts included are not available in adequate modern editions or are available only in modernised form, hence the corpus also provides access to a number of texts in an easily available form for the first time. It is hoped that this will encourage further linguistic, literary and historical research on these texts.

The corpus is encoded using Extensive Markup Language (XML) in a format that conforms to the standards of the Text Encoding Initiative (TEI). This should ensure its long-term preservation, and also allows flexibility in the way the texts of the corpus can be displayed and used. The corpus files can be viewed online here, and are also available for download here in a number of formats: as plain XML files; as viewable HTML documents in two formats (diplomatic and edited); as corpus files designed for use with the Concordance software package; and as web-based indexes and concordances. Although the corpus contains no grammatical tagging, the XML files contain some encoding designed to facilitate the usefulness of the corpus as a source for linguistic research. This concerns mainly spelling and graphical variation. Original spelling is maintained, but tagging for scribal errors and extreme orthographic variation is included, and is used in the indexes and concordances. Other editorial conventions are documented here.

The corpus is arranged into different groups of text types in order to represent the stylistic diversity of the Welsh language, while allowing for differences in the specific range of text types actually available at different periods. The texts therefore include drama, personal letters, ballads, political (didactic) prose, scripture, historical narrative, narrative prose, and religious prose. For each text a representative sample of approximately 15,000 words is included. With texts whose total length is less that around 20,000 words, and also in the case of dramatic texts (the interludes) we have generally chosen to include the entire text. Overall the corpus contains around 420,000 words from 30 texts.
(source: Website (8 April 2018))
Roberts, Helen A., “Court and cyuoeth: Chrétien de Troyes’ Erec et Enide and the Middle Welsh Gereint”, Arthurian Literature 21 (2004): 53–72.
Isaac, G. R., “Welsh sudd ‘juice’, hufen ‘cream’”, Studia Celtica 38 (2004): 179–180.
Isaac, Graham R., “The Old- and early Middle Welsh ‘future’ tense: form and function of a moribund category”, Journal of Celtic Studies 4 (2004): 153–170.