Bibliography

Welsh language

Results (418)
d'Arbois de Jubainville, H., “L’accent gallois”, Revue Celtique 2 (1873–1875): 341–345, 508.
Internet Archive: <link>, <link>
Pughe, William Owen, and Robert John Pryse, Geiriadur cenhedlaethol, Cymraeg a Saesneg: a national dictionary of the Welsh language, 2 vols, vol. 2: [E–Y], Denbigh: Thomas Gee, 1873.
HathiTrust: <link>
Peter, John, “Welsh phonology”, Revue Celtique 1 (1870–1872): 203–210.
Internet Archive: <link>
Pughe, William Owen, and Robert John Pryse, Geiriadur cenhedlaethol, Cymraeg a Saesneg: a national dictionary of the Welsh language, 2 vols, vol. 1: [Introductions, prefaces, A–D], Denbigh: Thomas Gee, 1866.
HathiTrust: <link> HathiTrust – Reprint (T. Gee and son, 1890): <link>
Spurrell, William, Geiriadur Cymraeg a Saesonaeg: Dictionary of the Welsh language with English synonyms and explanations, 3rd ed., Carmarthen: Spurrell, 1866.
Davies, John, “Herefordshire queries (3rd S. vi. 498.)”, Notes and Queries 3:7 (1865): 45.
Internet Archive: <link>
Cf. reply by Charles J. Robinson on p. 101.
Davies, John, “On the races of Lancashire, as indicated by the local names and dialect of the county”, Transactions of the Philological Society 2:13 (1855): 210–284.
Internet Archive – Offprint: <link>
Spurrell, William, Geiriadur Cymraeg a Saesonaeg: A dictionary of the Welsh language with English synonyms and explanations, 1st ed., Carmarthen: Spurrell, 1848.
Internet Archive: <link>
First edition of William Spurrell’s Welsh-English dictionary. Subsequent editions appeared in 1859 (2nd ed.), 1866 (3d ed.), 1889 (4th ed.) and 1904 (5th ed.), followed by the revised edition of John and Edward Anwyl (1914 and ff).
Pughe, William Owen, A dictionary of the Welsh language: explained in English [...] to which is prefixed, the Welsh grammar, 2 vols, vol. 2: [E–Y, Outline...], 2nd ed., Denbigh: Thomas Gee, 1832.
HathiTrust: <link>
Pughe, William Owen, and Humphreys Parry [notes], “An outline of the characteristics of the Welsh: and its utility in connection with other ancient languages for developing the primitive speech of mankind”, in: William Owen Pughe, A dictionary of the Welsh language: explained in English [...] to which is prefixed, the Welsh grammar, 2 vols, vol. 2: [E–Y, Outline...], 2nd ed., Denbigh: Thomas Gee, 1832. 1–55 (separately numbered).
Collection:  HathiTrust: <link>
Pughe, William Owen, A dictionary of the Welsh language: explained in English [...] to which is prefixed, the Welsh grammar, 2 vols, 2nd ed., Denbigh: Thomas Gee, 1832.
Pughe, William Owen, A dictionary of the Welsh language: explained in English [...] to which is prefixed, the Welsh grammar, 2 vols, vol. 1: [Grammar, A–D], 2nd ed., Denbigh: Thomas Gee, 1832.
HathiTrust: <link>
Davies, Robert, Ieithiadur neu ramadeg Cymraeg: sef, cyfarwyddyd hyrwydd, i ymadroddi ac ysgrifenu yr iaith Gymraeg, yn gywir a rheolaidd, 3rd ed., Dinbych: Thomas Gee, 1826.
HathiTrust: <link> Google Books: <link>
A Welsh treatise on grammar.
Davies, Robert, Ieithiadur neu ramadeg Cymraeg: sef, cyfarwyddyd hyrwydd, i ymadroddi ac ysgrifenu yr iaith Gymraeg, yn gywir a rheolaidd, 2nd ed., Dinbych: Thomas Gee, 1818.
National Library of Wales: <link> National Library of Wales: View in Mirador
A Welsh treatise on grammar.
Davies, Robert, Ieithiadur neu ramadeg Cymraeg: sef, cyfarwyddyd hyrwydd, i ymadroddi ac ysgrifenu yr iaith Gymraeg, yn gywir a rheolaidd, 1st ed., Dinbych, 1808.
A Welsh treatise on grammar.
Pughe, William Owen, Cadwedigaeth yr iaith Gymraeg: yn III rhan, mewn dull cryno, hylith, a hygof, Bala: R. Saunderson, 1808. 72 pp.
HathiTrust – originally from Google Books: <link>
Pughe, William Owen, A grammar of the Welsh language, London: Printed for E. Williams, 1803.
Digitale-sammlungen.de: <link> Digitale-sammlungen.de: View in Mirador
Pughe, William Owen, Geiriadur Cymmraeg a Saesoneg: a Welsh and English dictionary [...] to which is prefixed, a Welsh grammar, 2 vols, vol. 2: [G–Y, Addenda], 1st ed., London: E. and T. Williams, 1803.
HathiTrust: <link>
Owen, William, A Welsh and English Dictionary; compiled from the Laws, History, poetry, Bardism, Proverbs, and other Monuments of the Knowledge and Learning of the Ancient Britons: with numerous and select Quotations to elucidate the Meaning of Words. To which is prefixed, A Welsh Grammar, London, 1799.
Richards, William, Geiriadur Seisonaeg a Chymraeg, Carmarthen, 1798.
Richards, William, A Welsh and English Dictionary, in which the English Words, and sometimes English Idioms and Phraseology, are accompanied by those which Synonymise or Correspond with them in the Welsh Language, Carmarthen, 1798.
Walters, John, An English-Welsh Dictionary, wherein, not only the Words, but also, the Idioms and Phraseology of the English Language, are carefully translated into Welsh, by proper and equivalent Words and Phrases: with a regular interspersion of English Proverbs, and proverbial expressions, rendered by corresponding ones in the Welsh Tongue, London, 1794.
Pughe, William Owen, Geiriadur Cymmraeg a Saesoneg: a Welsh and English dictionary [...] to which is prefixed, a Welsh grammar, 2 vols, 1st ed., London: E. and T. Williams, 1793–1803.
Pughe, William Owen, Geiriadur Cymmraeg a Saesoneg: a Welsh and English dictionary [...] to which is prefixed, a Welsh grammar, 2 vols, vol. 1: [Grammar, E–F], 1st ed., London: E. and T. Williams, 1793.
HathiTrust: <link>
Full title: William Owen, Geiriadur Cymraeg a Saesoneg — A Welsh and English Dictionary; compiled from the Laws, History, poetry, Bardism, Proverbs, and other Monuments of the Knowledge and Learning of the Ancient Britons: with numerous and select Quotations to elucidate the Meaning of Words. To which is prefixed, A Welsh Grammar.
Jones, Rowland, The circles of Gomer, or, an Essay towards an Investigation and Introduction of the English, as an Universal Language etc., London, 1771.
Evans, William, A New Welsh and English Dictionary, containing all the words necessary for reading an English author: wherein not only the corresponding British is given to the English, and the various significations properly ranged, but also every English word is accented to prevent a bad pronunciation, Carmarthen: printed for John Ross, and Richard Rydero, 1771.
Jones, Rowland, The Philosophy of words in Two Dialogues between the Author and Crito: containing an Explanation with various Specimens of the First Language and thence of all its Dialects and the Principles of Knowledge: a Lexicon of difficult Names and Passages in the Bible and Ancient Authors, London, 1769.
Llewelyn, Thomas, Historical and Critical Remarks on the British Tongue and its Connection with other Languages Founded on its State in the Welsh Bible, London, 1769.
Jones, Rowland, Hieroglyfic: or, a grammatical introduction to a universal hieroglyfic language ... with a definition of all the parts of the English, Welsh, Greek and Latin languages, London: John Hughs, 1768.
Parsons, James, Remains of Japhet: being Historical Enquiries into the Affinity and Origin of the European Language, 1767.
Jones, Rowland, The origin of Language and Nations, Hieroglyfically, Etymologically, and Topographically Defined and Fixed, after the Method of an English, Celtic, Greek, and Latin English Lexicon: Together with an Historical Preface, An Hieroglyfical Definition of Characters, A Celtic General Grammar, and Various other Matters of Antiquity. Treated of in a Method Entirely New, London, 1764.
Jones, Thomas, and Richard Morris, Y Gymraeg yn ei disgleirdeb, neu helaeth Eirlyfr Cymraeg a Saesnaeg, ...: A gasglwyd ar y cyntaf, drwy ddirfawr boen, a diwydrwydd Thomas Jones, ac yn awr a ddibennwyd gan Richard Morris (1703-1779), Stafford Prys: Y Mwythig, 1760.
Richards, Thomas, Antiquae linguae Britannicae thesaurus: being a British, or Welsh-English dictionary, ... to which is prefix'd A compendious Welsh Grammar, with all the Rules in English, Bristol: printed and sold by Felix Farley, 1753.
Aberystwyth, National Library of Wales: <link> Aberystwyth, National Library of Wales: View in Mirador Digitale-sammlungen.de: <link> Digitale-sammlungen.de: View in Mirador
Lhuyd, Edward, An Essay on the Antiquities of Great Britain and Ireland, wherein they are placed in a clearer light than hitherto: designed as an Introduction to a larger work, especially a Attempt to shew an Affinity betwixt the Languages, &c. of the ancient Britains, and the Americans of the Isthmus of Darien, Edinburgh, 1739.
Rhydderch, Sion, Grammadeg Cymraeg. Yn cynnwys Atthrawiaeth Llafaryddion, a Lliosseiniaid, Helaeth Ddosbarth ar y Sillafau a'u hamryw berthynasau, Y Mmwythig (Amwythig / Shrewsbury), 1728.
Gambold, William, A Welsh grammar, or A short and easie introduction to the Welsh tongue in 2 parts: by W. Gambold rector of Puncheston, Carmarthen: Nicolas Thomas, 1727.
Rhydderch, Sion, The English and Welch Dictionary: or, the English before the Welch / Y Geirlyfr Saesneg a Chymraeg; Neu'r Saeneg o flaen y Cymraeg: containing all the Words that are necessary to understand both Languages; but more especially, for the Translation of the English into Welch / Yn cynnwys yr holl Eiriau sy' angenrheidiol i ddeall y ddwy Jaith, eithr yn fwy enwedigol, i Gyfieithu'r Saesneg i'r Gymraeg. Wherein you may easily find the Welch word, or Words to every English Word / Ym mha un y bydd hawdd i chwi daro wrth air, neu Eiriau Cymraeg i bob Gair Saesneg, Salop (Shrewsbury), 1725.
L., J., A true (though a short) account of the antient Britons, in respect of their descent, qualities, settlements, country, language, learning, and religion; with the effigies of Llewelyn ab Gruffydd, the last Prince of Wales of the British Blood [By J.L. a Cambro Britain], London, 1716.
Cleland, John, Specimen of an Etimological Vocabulary: or an Essay by means of the Analitical method to retrieve the Ancient Celtic, 1708.
Pezron, Paul, Antiquité de la nation, et de langue des celtes, autrement appelez gaulois, Paris, 1703.
Internet Archive: <link> Internet Archive: <link>
Jones, Thomas, Y Gymraeg yn ei disgleirdeb neu helaeth eir-lyfr Cymraeg a Saesoneg..., Caerlydd, 1688.
Jones, Thomas, The British language in its Lustre, or a copious dictionary of Welsh and English / Y Gymraeg yn ei disgleirdeb, neu helaeth Eir-Lyfr Cymraeg a Saesneg, London, 1688.
Aberystwyth, National Library of Wales: <link> Aberystwyth, National Library of Wales: View in Mirador Early English Books Online – Transcription: <link>
Edwards, Charles, Hanes y Ffydd Ddiffuant, Oxford, 1677.
Sammes, Aylett, Britannia Antiqua Illustrata: or, the Antiquities of Ancient Britain, derived from the Phoenicians, wherein the original trade of this Island is discovered: names of places, offices, dignities, idolatry, language, and customs of the Primitive Inhabitants are clearly demonstrated, together with a chronological History of the Kingdom, from the first traditional beginning, unitl the year 800, A.D.: when the name of Britain was changed into England, with the antiquities of the Saxons, as awell as Phoenicians, Greeks and Romans, London, 1676.
Edwards, Charles, Hebraismorum Cambro-Britannicorum Specimen, 1675.
Camden, William, Remains concerning Britain: their languages, names, surnames, &c. ... [The seventh impression, much amended, with many rare antiquities never before imprinted. By the industry and care of John Philipot, Somerset Herald, and W. D. Gent], ed. John Philipot, and W. D. Gent, London, 1674.
Internet Archive: <link>
Skinner, Stephen, Etymologicon Linguae Anglicanae, London, 1671.
Internet Archive: <link>
Howell, James, Lexicon Tetraglotton. An English-French-Italian-Spanish Dictionary ... with a particular tome of the British or old Cambrian Sayed Sawes and Adages ... by the Labours and Lucubrations of James Howell, Esq., 1659.
Camden, William, Remains concerning Britain: their languages, names, surnames, &c. ... [The sixth impression, with many rare antiquities never before imprinted. By the Industry and the care of John Philipot, Somerset Herald, and W. D. Gent], ed. John Philipot, and W. D. Gent, London, 1657.
Internet Archive: <link>
Davies, John [Davies, Joan], Antiquae Linguae Britannicae, nunc vulgo dicte Cambro-Britannicae, a suis Cymraecae vel Cambricae, ab aliis Wallicae, et Linguae Latinae, Dictionarium, Duplex [Prius, Britannico-Latinum, Plurimis venerandae antiquitatis Britannicae monumentis respersum. Posterius, latino-Britannicum. Accesserunt Adagia Britannica, & plura & emendatiora quam antehac edita], Londini, 1632.