Texts
Currently selected criteria
Fianna bátar i nEmain
verse
beg. Fianna bátar i nEmain
Cináed úa hArtacáin
Cináed úa hArtacáin
(d. 975)
Middle Irish poet.

See more
Cináed úa hArtacáin
Cináed úa hArtacáin
(d. 975)
Middle Irish poet.

See more
(ascr.)
Middle IrishFinn mac Cumaill (Find úa Báiscni)
Fianshruth
form undefined
Lists A and B represent two versions of an alphabetically arranged list of personal names associated with the Finn Cycle. A prose introduction precedes both of these lists.
Late Middle IrishFinn mac Cumaill (Find úa Báiscni)
Fiarfaidhi San Anselmuis
prose
Ua Conchubhair (Seán) [translator]
Ua Conchubhair (Seán) ... translator
(d. 1391?)
Seán Ua/Ó Conchubhair, Irish scholar, or possibly scholars of the same name, credited with the translation into Irish of the Dialogus de passione Christi attributed to St Anselm and the Liber de passione Christi attributed to Bernard of Clairvaux. AFM s.a. 1391 records the killing of one Seaan mac Mathgamhna Uí Choncobhair. Their names may but need not refer to the same person.

See more
(ascr.)
Irish version of the Dialogus de passione Christi... (wrongly) attributed to St Anselm, who is presented as conversing with the Virgin Mary on the passion of Christ. The translation and adaptation are believed to have been undertaken by Seán O Conchubhair.
Early Modern IrishThe PassionMary ... mother of JesusJesusAnselm of Canterbury
Dinnshenchas Érenn C, Dinnshenchas Érenn B
Dinnshenchas of Fích mBúana
prose
verse
6 st.
beg. Dorat Búan, in ben nár bán
Text on the dinnshenchas of Fích mBuana
Middle IrishDinnshenchasCú ChulainnEss Rúaid ... AssaroeFích mBúanaSnám RathinBúan ingen Samaír
Fíl and grian Glinne Aí
verse
beg. Fil and grian Glinne (h)Aí
Da Coca
Da Coca
(time-frame ass. with Ulster Cycle)
blacksmith in the Ulster Cycle, whose celebrated hostel (bruiden) becomes the scene of action when Cormac Cond Longas is besieged there by the Connachta.

See more
(ascr.)
Anonymous [apprentice of Banbán]Anonymous ... apprentice of Banbán
Entry reserved for but not yet available from the subject index.

See more
(ascr.)
Old Irish poem (beg. ‘Fíl and grian Glinne Aí’) which uses kennings to describe a variety of foods at a banquet. It is accompanied by (a) a gloss which offers interpretations of a number of these kennings and (b) a prose account, according to which it was uttered either by Da Coca for Cormac Cond Longas, or by an apprentice of the poet Banbán as part of an educational test. In either case, the poem is said to describe a banquet (fuirec) of which they are about to partake.
Old IrishGlenn Aí
Commentary on the Amra Choluim Chille
Fil duine
verse
beg. Fil duine
Late Old IrishEarly Middle IrishEarly Irish lyrics
Dinnshenchas Érenn A, Dinnshenchas Érenn C, Dinnshenchas Érenn B
Dinnshenchas of Findloch Cera
verse
prose
beg. Atbér frib co húain iar n-an
Dinnshenchas on Findloch Cera
Middle IrishDinnshenchasFindloch Cera
Fingal Rónáin
prose
Late Old IrishEarly Middle IrishAidedaRónán mac Áeda ... Fingal Rónáin
Finn and Gráinne
prose
Middle Irishminor Irish prose talesFinn mac Cumaill (Find úa Báiscni)
Sanas Cormaic
Finn and the jester Lomnae
form undefined
An anecdote told in Sanas Cormaic, under the entry for ‘Orc tréith’.
Finn mac Cumaill (Find úa Báiscni)Lomnae ... druth
Finn and the man in the tree
prose
Two short prose stories about Finn, cited in the commentary to the Senchas Már as a gloss on the term imbas forosnai. The first, about Finn's encounter with the supernatural thief Cúldub, tells how Finn acquired the gift of imbas, while the second story, about Finn and the gilla Derg Corra, tells how Finn put this gift to use.
Old Irishminor Irish prose talesImbas forosnaiFinn mac Cumaill (Find úa Báiscni)Cúldub mac uí BirggeAnonymous ... woman of the sídDerg Corra mac hUí Daigre
Finn and the phantoms
form undefined
Dinnshenchas Érenn C, Dinnshenchas Érenn B
Dinnshenchas of Finnglais
verse
prose
beg. Roort Bláthnat ingen Mind
Tract on the dinnshenchas of Finnglais
Middle IrishDinnshenchasFinnglais
Duanaire Finn
Fiondfile ba fer go lí
verse
14 st.
beg. Fiondfile ba fer go lí
Late Middle IrishEarly Modern Irish
Duanaire Finn
Fleadh ros fúair Corbmac ó Fhionn
verse
227 st.
beg. Fleadh ros fúair Corbmac ó Fhionn
Early Modern Irish
Fled Bricrenn
prose
BricriuConall CernachCú ChulainnCú Roí (mac Dáiri)Lóegaire Búadach
Fled Dúin na nGéd
form undefined
Early Irish
Fochonn loingse Fergusa meic Roich
prose
A fragment relating part of a tale about Fergus mac Roích.
Late Old IrishEarly Middle Irishremscéla to Táin bó CúailngeFergus mac RóichDubthach Dóel UladEmain Macha ... Navan Fort
Foglaim Con Culainn
form undefined
Cú Chulainn
Foras feasa ar Éirinn
form undefined
Keating (Geoffrey)
Keating (Geoffrey)
(c.1580–1644)
Irish priest, historian and poet; author of Foras feasa ar Éirinn

See more
The prose history of Ireland completed by Geoffrey Keating (Seathrún Céitinn) in c. 1634. Comprising an introduction, two books and appendices, it narrates the history of the island from the time of Creation to the Norman conquest in the 12th century. As set out by the vindicatory introduction (an díonbhrollach), the work was written in response to the cultural biases of Anglo-centric writers (e.g. William Camden and Edmund Spenser).
Early Modern IrishHistoryCompilationCompendium
Forbuis Droma Damhghaire
form undefined
Middle IrishMog Ruith
Forfess Fer Fálgae
form undefined
Formolta Con Culainn
prose
Short episode in the Táin bó Cúailnge (Recension I and II) in which Fergus praises the young hero Cú Chulainn. It forms a prelude to Fergus' reminiscences of Cú Chulainn's deeds, which are found in the next two episodes.
Medb of CrúachanAilill mac MátaFergus mac RóichCú ChulainnEmain Macha ... Navan Fort
Filter down on the current selection
Classification

FURTHER RESULTS…