BachelorDragon.png

The bachelor programme Celtic Languages and Culture at Utrecht University is under threat.

Dinnshenchas of Fid nGaibli
verse beg. Inmain dam in Gabol glan

  • Early Irish
  • verse, prose
  • Early Irish poetry, Dinnshenchas Érenn
Dinnshenchas of Fid nGaibli (Feeguile).
In verse (5 stanzas ) and in prose.
First words (verse)
  • Inmain dam in Gabol glan
“Dear to me is bright Gabul”
Context(s)The (textual) context(s) to which the present text belongs or in which it is cited in part or in whole.
Author
Ascribed to: Find [unidentified]Find ... unidentified
Entry reserved for but not yet available from the subject index.

See more
Finn mac Cumaill
Finn mac Cumaill (Find úa Báiscni)
(time-frame ass. with Finn Cycle, Finn mac Cumaill, Cormac mac Airt)
Finn mac Cumaill (earlier mac Umaill?), Find úa Báiscni: central hero in medieval Irish and Scottish literature of the so-called Finn Cycle; warrior-hunter and leader of a fían

See more
In two manuscripts, R (Rennes) and B (RIA 23 P 12), the poem is ascribed to Find, possibly referring to Finn mac Cumaill.
Language
  • Early Irish
Form
verse, prose (primary)

Classification

Early Irish poetryEarly Irish poetry
...

Dinnshenchas Érenn
Dinnshenchas Érenn
id. 6712

The Dinnshenchas Érenn is a compilation of literary compositions, in prose or verse, on lore surrounding the prominent places of Ireland. These texts usually offer origin legends which purport to explain how a well-known place in Ireland, such as a certain hill, plain or lake, received its present or former name. The genesis of this collection is usually dated to the late Middle Irish period (11th and 12th centuries).

Subjects

Fid nGaibliFid nGaibli
Entry reserved for but not yet available from the subject index.

See more

Sources

Primary sources Text editions and/or modern translations – in whole or in part – along with publications containing additions and corrections, if known. Diplomatic editions, facsimiles and digital image reproductions of the manuscripts are not always listed here but may be found in entries for the relevant manuscripts. For historical purposes, early editions, transcriptions and translations are not excluded, even if their reliability does not meet modern standards.

[ed.] [tr.] Gwynn, E. J., The metrical dindsenchas, 5 vols, vol. 2, Todd Lecture Series, 9, Dublin: Hodges, Figgis, 1906.
CELT – edition: <link> CELT – translation: <link> Internet Archive – vol. 2: <link> Internet Archive – vols. 1-3: <link>  : View in Mirador
58–59 [id. 11. ‘Fid nGabli’] Poem direct link direct link direct link
[ed.] [tr.] Stokes, Whitley, “The prose tales in the Rennes dindshenchas”, Revue Celtique 15 (1894): 272–336, 418–484.  

An edition and translation of the prose texts in the Dinnshenchas Érenn as they occur in Rennes, Bibliothèque de Rennes Métropole, MS 598. Missing texts are supplied from the Book of Lecan version.

TLH – edition (I, pp. 277-336): <link> TLH – translation (I): <link> TLH – edition (II, pp. 418-484): <link> TLH – translation (II): <link> Celtic Digital Initiative: <link> Internet Archive – 272–336: <link> Internet Archive – 272–336: <link> Internet Archive – 418–484: <link> Internet Archive – 418–484: <link>
301–303 [id. 11. ‘Fid n-Gaible’] direct link
[ed.] [tr.] Stokes, Whitley, “The Bodleian dinnshenchas”, Folk-Lore 3 (1892): 467–516.
TLH – edition: <link> TLH – translation: <link> Internet Archive: <link>
474–475 [id. 6. ‘Fid nGaibli’] Prose from Rawlinson B 506. direct link
[ed.] [tr.] Stokes, Whitley [ed. and tr.], “The Old-Irish glosses in Regina Nr. 215”, Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der indogermanischen Sprachen 30 (1889, 1890): 555–561.
Internet Archive: <link> Internet Archive: <link>
560 Prose text, with translation, cited in the context of the word grinne ‘faggot, burden’. direct link
[ed.] [tr.] OʼGrady, Standish Hayes, “Extracts [Irish text and translation]”, in: Standish Hayes OʼGrady, Silva Gadelica (I–XXXI): a collection of tales in Irish, vol. 2: translation and notes, London: Williams & Norgate, 1892. 455–499, 500–548, 571–576.
Internet Archive – Irish text: <link>, <link> Internet Archive – English translation: <link>, <link>
476, 523 Prose from LL. direct link direct link

Secondary sources (select)

Gwynn, E. J., The metrical dindsenchas, 5 vols, vol. 2, Todd Lecture Series, 9, Dublin: Hodges, Figgis, 1906.
CELT – edition: <link> CELT – translation: <link> Internet Archive – vol. 2: <link> Internet Archive – vols. 1-3: <link>  : View in Mirador
103 [id. 11. ‘Fid nGabli’] direct link
Contributors
C. A., Dennis Groenewegen
Page created
September 2011, last updated: March 2024