Currently selected criteria
Betha Cuimín Fota
prose
Middle Irish tale about the life of Cummíne Fota.
Betha Decclain
prose
Vernacular Irish translation of the Latin Life of St Declán of Ardmore (Vita sancti Declani).
Betha Farannáin
prose

Vernacular Irish Life of St Farannán (or Forannán), a local saint associated with Alt Fharannáin (townland of Alternan Park, Co. Sligo). In the opening passage, he is claimed to be fifth in descent from Éogan son of Níall Noígíallach.

Betha Féchín Fabair
prose
Nicól ÓgNicól Óg
Entry reserved for but not yet available from the subject index.

See more

Irish Life of St Féchín of Fore. According to a note in the manuscript (NLI MS G 5), it is based on a Latin work and was translated into Irish by Nicól Óg, abbot of Cong.

Betha Finnchua Brí Gobunn
prose

Vernacular Irish Life of Finnchua, al. Finnchú, of Brí Gobann (Brigown, Mitchelstown, Co. Cork). The text presents its subject, not as a mere local saint, but as one whose activities extended further afield in Ireland, concluding with a visit to Rome.

Betha Fursa
prose
Irish life of St Fursa
Betha Grighora
prose
Middle Irish homily on Gregory the Great, containing a series of miracle-stories connected with Gregory, framed between a prologue and epilogue.
Beatha Lasrach
form undefined
Life of St Lasair of Kilronan (Cell Rónáin).
Betha Máedóc Ferna I
prose
Short Irish Life of St Máedóc, founder and patron saint of Ferna (Ferns, Co. Wexford)
Betha Máedóc Ferna II
prose
Lengthy Irish Life of St Máedóc, founder and patron saint of Ferna (Ferns, Co. Wexford).
Betha Mo Chuda
prose
Irish Life of Mo Chutu of Rahan and Lismore
Betha Molaga
prose

Life of St Mo Laga (Molaga) of Tulach Mín Mo Laga, Co. Cork

Betha Ruadáin
form undefined
Irish Life of Ruadán of Lothra (Lorrha, Co. North Tipperary)
Betha Shenáin
prose
Vernacular Irish Life of St Senán of Inis Cathaig (Scattery Island).
Beunans Meriasek
form undefined
Middle Cornish miracle play about the life of St Meriasek (Meriadoc), his early life in his native Brittany and his advent in Cornwall, where he became patron saint of Camborne.
Bewnans Ke
verse
beg. Gorthyans thum arluth anef
Bewnans Ke is the most recently discovered text of the Middle Cornish corpus. The play consists of two parts which are divided by five missing folios. The first part relates the tale of St Kea and the heathen king Teudar trying to convert each other respectively to Christianity and paganism. Before the story can be concluded, the text breaks off and we find ourselves in a play about King Arhtur’s conflict with the emperor of Rome, Lucius Hiberius, and Mordred’s adultery with Guinevere.
Bonedd y saint
prose

A collection of genealogies of Welsh and Brittonic saints, which with the exception of later accretions, has been dated to the 12th or 13th century.

Buchedd Anna
prose
Welsh apocryphal legend of St Anne, mother of the Virgin Mary.
Filter down on the current selection
Classification