Currently selected criteria
Cá lín trícha i nÉrinn áin
verse
beg. Cá lín trícha i nÉrinn áin
Poem on the trícha cét (or triúcha) and subdivisions of Ireland
Cantrefi a chymydau Cymru (Jesus College 111)
list
prose
A list of the cantrefs and commotes of Wales as found in Jesus College MS 111. This version begins with Gwynedd and concludes with Morgannwg.
Cóic Mumain i Mumain móir
verse
7 st.
beg. Cóic Mumain i Mumain móir
Topographical poem on the five divisions of Munster.
Críchad an Chaoilli
prose
Topographical tract on the kingdom of Fir Maige Féne or Caílle (Caoille)
Críchairecht na Midhe
prose
Short Irish tract on the extent and divisions of Midhe.
De locis sanctis (Adomnán)
prose
Adomnán
Adomnán
(fl. c.628–704)
Adomnán mac Rónáin was abbot of Iona (r. 679–704) and author of the Latin Life of St Columba and an account of the holy places of the Near East (De locis sanctis). He is credited with the proclamation of the Lex innocentium or Cáin Adomnáin at the Synod of Birr.

See more
Adomnán
Adomnán
(fl. c.628–704)
Adomnán mac Rónáin was abbot of Iona (r. 679–704) and author of the Latin Life of St Columba and an account of the holy places of the Near East (De locis sanctis). He is credited with the proclamation of the Lex innocentium or Cáin Adomnáin at the Synod of Birr.

See more
(ascr.)
An early medieval Latin account of the holy places of the Near East, such as Jerusalem, Bethlehem, Alexandria and Constantinople. It is written by Adomnán, abbot of Iona, and said by him to be based on a travel account by Gaulish monk Arculf. It was presented to King Aldfrith, king of Northumbria, in 698.
Delw y byd
prose

Delw y byd is a Middle Welsh translation of Book 1 of the medieval Latin encyclopedia Imago mundi, written by Honorius Augustodunensis.

Dorala for mo menmuin
verse
18 st.
beg. Dorala for mo menmuin
Colum Cille
Colum Cille
(fl. 6th century)
founder and abbot of Iona, Kells (Cenandas) and Derry (Daire).

See more
(ascr.)
Irish poem (18 stt.) attributed to Colum Cille.
Endlicher's glossary
prose

A short glossary of forms of ‘Gaulish’, mainly toponymic words and phrases, with Latin gloss. It is named for Stephan Endlicher, who discovered the longer version of the text and included an edition in his catalogue of manuscripts in the Imperial Library of Vienna (1836). It is generally thought to have been originally compiled in the 5th or 6th century, on the basis of multiple Latin sources. Because it was created long after the heyday of Gaulish as a living language, it has provoked much discussion about its value and reliability as a source for the study of Gaulish. Alderik Blom has argued that to the compiler(s), the language used was not Gaulish in the modern linguistic sense, distinct from Gallo-Romance, but rather a historical-toponymic version of the native vernacular (lingua gallica).

Fford y brawd Odrig
prose
Dafydd Fychan of Glamorgan
Dafydd Fychan of Glamorgan
(fl. 15th c.)
Welsh priest to whom a Welsh translation of the travels of Franciscan friar Odoric of Pordenone is attributed.

See more
(ascr.)

Middle Welsh version of the Itinerarium fratris Odorici, a 14th-century account of the travels of Franciscan friar Odoric of Pordenone from Italy to Asia. The Welsh version is known from a unique copy in Llanstephan MS 2, where it is attributed to Syr Dafydd Fychan from Glamorgan.

Imago mundi (Honorius Augustodunensis)
prose
Honorius Augustodunensis
Honorius Augustodunensis
(fl. 1098–1140)
Honorius Augustodunensis is a medieval theologian and author, active between ca. 1190 and ca. 1140. He is also referred to as Honorius Inclusus or Honorius of Autun. He has written several works, including the Speculum ecclesiae, the Elucidarium, and the Imago mundi. Two of his works (the Elucidarium and the Imago mundi) have been translated into Middle Welsh.

See more
Inis Dornglais ro gab Crimthann
prose

A brief prose passage found in the Book of Leinster, which summarises events in the power struggles between Brían, Fíachra and Ailill, sons of Eochaid Mugmédon, including the poisoning of Crimthann mac Fidaig, king of Ireland, by his sister Mongfhind. The text highlights some of the place-names in that story. Because the manuscript page is worn at the right edge, the text is now partly illegible.

Leabhar Ser Marco Polo
form undefined
Notitia Galliarum
prose

Late antique register of the 17 Roman provinces of Gaul and their metropolitan cities and civitates, along with a number of castra and a single harbour (portus). The original text is thought to have been compiled in the late 4th or early 5th century. The text was widely copied during the early middle ages.

Otia imperialia (Gervase of Tilbury)
prose
Gervase of Tilbury
Gervase of Tilbury
(1150s–d. in/after 1222)
No short description available

See more
Encyclopaedic work written by the English jurist and cleric Gervase of Tilbury. It was dedicated to Emperor Otto IV and intended for his instruction and entertainment, although it is unclear if he ever heard or read the work. The work is divided into three books or decisiones: book I covers the early history of the world, from Creation onwards; book II offers a historical geography of the world (mappa mundi) and its provinces, with excursions on the Holy Land and the six ages of the world. While anecdotal material, including legends about marvels (mirabilia), is found throughout the first two books, book III is entirely devoted to marvellous phenomena.
Sé bruidni Érenn gan dáil
verse
beg. Sé bruidni Érenn, gan dáil
Téighim ann do shúr na n-íath
verse
list
beg. Téighim ann do shúr (na) n-íath

A poem found in Agallamh na seanórach, where it is attributed to Cáilte. The poem is largely a topographical catalogue of birds and beasts from all over Ireland, which are pairs of wild animals collected by Caílte as a ransom for Finn, who is imprisoned by Cormac mac Airt, king of Tara.

The buke of John Maundeville
form undefined
Mandeville (John)
Mandeville (John)
(supp. fl. 14th century)
A fictitious English knight to whom a travel memoir, The Travels of Sir John Mandeville, is ascribed. The work first appeared in French and English and was translated into many other languages, including Irish and Welsh.

See more
(ascr.)

Middle English version of an Old French text on the travels of one Sir John Mandeville in the Middle and Near East.