This site is currently in the final phase of being upgraded. Not everything may work as intended and in the interim, we are unable to offer you the previous, stable version of the website since we lack the storage capacity to keep both versions running on the server. It should not take long, however, before the final hurdles are overcome.

verse beg. Téicht do Róim

  • Late Old Irish
  • verse
  • Early Irish poetry

An Old Irish quatrain on pilgrimage to Rome, preserved as an addition to a continental manuscript known as the Codex Boernerianus. It is here followed by another quatrain, beg. Mór báis mor baile, the relationship of which to the preceding quatrain is uncertain.

First words (verse)
  • Téicht do Róim
“To go to Rome”
  • Late Old Irish
verse (primary)
Number of stanzas
Textual relationships
Related: Mór báis mór baileMór báis mór baileA single quatrain of Old Irish verse.Mór báis mór baileMór báis mór baileA single quatrain of Old Irish verse.


Early Irish poetryEarly Irish poetry


pilgrimages⟨religious practices and behaviours⟩, journeys
id. 51678

No description available

See more


Primary sources Text editions and/or modern translations – in whole or in part – along with publications containing additions and corrections, if known. Diplomatic editions, facsimiles and digital image reproductions of the manuscripts are not always listed here but may be found in entries for the relevant manuscripts. For historical purposes, early editions, transcriptions and translations are not excluded, even if their reliability does not meet modern standards.

[ed.] [tr.] Stokes, Whitley, and John Strachan [eds.], Thesaurus palaeohibernicus: a collection of Old-Irish glosses, scholia, prose, and verse, 3 vols, vol. 2: Non-Biblical glosses and scholia; Old-Irish prose; names of persons and places; inscriptions; verse; indexes, Cambridge: Cambridge University Press, 1903.  
comments: Reprinted by DIAS in 1987, together with Stokes' supplementary volume.
Internet Archive: <link> Internet Archive – originally from Google Books: <link> Wikisource: <link>
296 [‘Quatrains in the Codex Boernerianus’]
[ed.] Thurneysen, Rudolf, Old Irish reader: with a supplement to A grammar of Old Irish, tr. D. A. Binchy, and Osborn Bergin, Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies, 1949.
[ed.] Windisch, Ernst, “Über das altirische Gedicht im Codex Boernerianus und über die altirischen Zauberformeln”, Berichte über die Verhandlungen der Königlich Sächsischen Gesellschaft der Wissenschaften zu Leipzig, Philologisch-Historische Classe 42 (1890): 83–108.
Internet Archive: <link>
[tr.] Carney, James P. [tr.], Medieval Irish lyrics, Berkeley: University of California Press, 1967.  
comments: Edition, with introduction, English translation and notes, of a selection of Irish and Hiberno-Latin poems.

Secondary sources (select)

Mac Cana, Proinsias, “Teicht do Róim”, in: Máirtín Ó Briain, and Pádraig Ó Héalaí (eds), Téada dúchais: aistí in ómós don ollamh Breandán Ó Madagáin, Indreabhán, Conamara: Cló Iar-Chonnachta, 2002. 71–89.
Dennis Groenewegen
Page created
July 2014, last updated: September 2022