Texts
verse beg. M’óenurán dam isin slíabh
- Early Irish
- verse
- Early Irish poetry
First words (verse)
- M’óenurán dam isin slíabh
Scope
multiple versions
Author
Ascribed to: Colum CilleColum Cille
(fl. 6th century)
Columba
founder and abbot of Iona, Kells (Cenandas) and Derry (Daire).
See more
(fl. 6th century)
Columba
founder and abbot of Iona, Kells (Cenandas) and Derry (Daire).
See more
The first recension of the poem is anonymous in both extant manuscripts. The second recension comes with an attribution to Colum Cille. The prose introduction to the YBL copy reads Colum cilli cecinit ocus se oc imthecht a oenar; ocus is coimdi do'n tí nod geba ag dul for sed (‘Colum Cille recited it while passing alone; and it will be a protection to the person who will repeat it going on a journey’).
Manuscripts
First recension :
- Lebar Glinne Dá Locha (‘Book of Glendalough’)
See NLI G 3 below. If this manuscript is to be identified with Rawlinson B 502, it does not survive in the extant parts.
- Dublin, National Library of Ireland, MS G 3 = Book of Ádhamh Ó Cianáin [s. xiv-xv]f. 22vaheading: ‘a Lebar Glind Da Lacha in begsa sís’beginning: ‘M'aenaran dam isa (vel dar) sliabh’10 qq.
-
- Dublin, Trinity College, MS 1337 4, pp. 59–87p. 83beginning: ‘M'aonorán dam dar sliab’Added after a glossary and written in a different, somewhat fainter ink.
- Second recension :
- Dublin, Trinity College, MS 1318 6, cols 281-344 = Section of YBLcol. 320.14 ffheading: ‘Colum cilli cecinit ⁊ se oc imthecht a oenar; ⁊ is coimdi do'n tí nod geba ag dul for sed’beginning: ‘M'oenaran dam isin sliabh’17 stt.
- Oxford, Bodleian Library, MS Laud Misc. 615 = Saltair Choluim Chille [s. xvi1]pp. 6.6–7.5heading: ‘Colum Cille cecinit’beginning: ‘M'aonaran dam isan sliab’15 qq.
- First quatrain quoted.
- Other :
- Brussels, Bibliothèque Royale de Belgique, MS 20978-20979 [s. xvii]f. 58r–vbeginning: ‘M’aenarán damh isin sliabh’
16 qq. Second recension?
Language
- Early Irish
Form
verse (primary)
Number of stanzas
11 or 17
Sources
Primary sources Text editions and/or modern translations – in whole or in part – along with publications containing additions and corrections, if known. Diplomatic editions, facsimiles and digital image reproductions of the manuscripts are not always listed here but may be found in entries for the relevant manuscripts. For historical purposes, early editions, transcriptions and translations are not excluded, even if their reliability does not meet modern standards.
[ed.] [tr.] Greene, David, and Frank OʼConnor, “40: Faith”, in: David Greene, and Frank OʼConnor [Michael O'Donovan], A golden treasury of Irish poetry, A.D. 600 to 1200, London: Macmillan, 1967. 161–164.
[ed.] [tr.] Carney, James P. [tr.], Medieval Irish lyrics, Berkeley: University of California Press, 1967.
comments: Edition, with introduction, English translation and notes, of a selection of Irish and Hiberno-Latin poems.
42–47 [‘Fate’] First recension.
[ed.] [tr.] Carney, James P., “M’aenarán dam isa sliab”, Éigse 2 (1940): 107–113.
Critical edition, with English translation and notes, from NLI G 3 and TCD 1337 (first recension).
[ed.] Meyer, Kuno [ed.], “Mitteilungen aus irischen Handschriften: Gedichte aus Laud 615”, Zeitschrift für celtische Philologie 7 (1910): 300–304.
Internet Archive: <link>
302–303 Laud Misc. 615 version (second recension).
[ed.] [tr.] OʼDonovan, John [ed. and tr.], “An ancient poem attributed to St. Columbkille; with a translation and notes”, The Miscellany of the Irish Archaeological Society 1 (1846): 1–15.
[ed.] [tr.] OʼKelleher, Andrew, and Gertrude Schoepperle, Betha Colaim Chille: Life of Columcille. Compiled by Manus O'Donnell in 1532. Edited and translated from manuscript Rawlinson B. 514 in the Bodleian Library, Oxford, University of Illinois Bulletin, 15.48, Urbana, Illinois: University of Illinois, 1918.
Secondary sources (select)
Borsje, Jacqueline, “Celtic spells and counterspells”, in: Katja Ritari, and Alexandra Bergholm (eds), Understanding Celtic religion: revisiting the pagan past, Cardiff: University of Wales Press, 2015. 9–50.
abstract:
The encounter between the old and new religious functionaries in conversion tales of Ireland often takes the form of confrontations between druids and saints. The religion of the saints is clearly Christianity; the religion of the druids remains vague, but is usually referred to as ‘magic’. Modern scholarship sees itself challenged by a double task. Not only do we know thanks to the nativist-revisionist debate that we cannot take descriptions of pre-Christian Irish religion at face value but we are also aware of the idea of a dichotomy between magic and religion that has dominated scholarship for centuries, but which has its roots in ideology. This paper will address the question of how we could work with these often-biased descriptions of Celtic religion. First, reflection upon methodologies used in analysing religious phenomena in medieval Irish texts will be offered. Then case studies will be presented, taking as a starting point the theory suggested by W.M. Lindsay and Michael Herren: some forms of verbal power generally known as loricae were perhaps forms of verbal defense that missionaries in the Celtic lands used against verbal attacks in the form of spells by the religious functionaries that they encountered. Can we find out anything about the form and content of these native formulae?
(source: academia.edu)
UvA Dare repository: <link>
21–24
web page identifiers
page name: M'oenurán dam isin sliabh
page url: https://codecs.vanhamel.nl/M%27oenur%C3%A1n_dam_isin_sliabh
redirect: https://codecs.vanhamel.nl/Special:Redirect/page/7158
numerical alternative: https://codecs.vanhamel.nl/index.php?curid=7158
page ID: 7158
page ID tracker: https://codecs.vanhamel.nl/index.php?title=Show:ID&id=7158
Contributors
Dennis Groenewegen
Page created
October 2011, last updated: December 2022