Irish litany of the Trinity

  • Middle Irish
  • prose
  • Irish religious texts, Irish prayers and hymns
Early Irish prose litany addressed to the Trinity.
First words (prose)
  • Airchis dín, a Dé Athair uili-cumachtaig
Ascribed to: Mugrón [abbot of Iona]Mugrón ... abbot of Iona
(d. c.981)
Abbot of Iona and supposed author of a number of vernacular Irish poems. His obit in AFM remembers him as ‘scribe/writer and bishop, sage of the three divisions’ (scribhnidh ⁊ epscop, saoi na t-Tri Rand).
See more
Ascr. to Mugrón, heir of St Columba (i.e. abbot of Iona), in Rawlinson B 512. The text in YBL is found without ascription. The true author of the litany is unknown. O'Curry attributed the YBL text to Ailerán/Airerán of Clonard on the basis of the occurrence of the word oirchis (‘mercy’), which is glossed in TCD H 3. 18 “as it is said in the prayers of Airinán the Wise” (not to be identified wtih Airerán, abbot of Tallaght, according to O'Curry).
  • Middle Irish
prose (primary)


Irish religious textsIrish religious texts

Irish prayers and hymnsIrish liturgical and devotional literature
Irish prayers and hymns
id. 32640

Irish prayers, hymns and other devotional texts


Primary sources Text editions and/or modern translations – in whole or in part – along with publications containing additions and corrections, if known. Diplomatic editions, facsimiles and digital image reproductions of the manuscripts are not always listed here but may be found in entries for the relevant manuscripts. For historical purposes, early editions, transcriptions and translations are not excluded, even if their reliability does not meet modern standards.

[ed.] [tr.] Plummer, Charles, Irish litanies: text and translation, Henry Bradshaw Society, 62, London: Henry Bradshaw Society, 1925.  
Edition, with English translation, introduction and textual notes. of a selection of Irish litanies.
CELT – edition: <link>
78–85 Rawlinson B 512 version.
[ed.] [tr.] Meyer, Kuno [ed. and tr.], Hibernica minora, being a fragment of an Old-Irish treatise on the Psalter, Anecdota Oxoniensia, Mediaeval and Modern Series, 8, Oxford: Clarendon Press, 1894.
Internet Archive: <link> TLH – Erchoitmed ingine Gulidi (ed. and tr.): <link>
42–44 [‘Mugrón’s invocation of the Trinity’] Rawlinson B 512 version and the fragment from Leabhar Breac.
[ed.] OʼCurry, Eugene, Lectures on the manuscript materials of ancient Irish history, delivered at the Catholic University of Ireland during the sessions of 1855 and 1856, Dublin, 1861.
Internet Archive: <link>, <link> Internet Archive – Originally from Google Books: <link>, <link>, <link> Internet Archive – multiple copies: <link>
614 Edition of the first portion of the text in YBL, described on pp. 378-379 direct link
[tr.] OʼCurry, Eugene [tr.], “The MSS. remains of professor O'Curry in the Catholic University: i. Prayer of St. Colga; ii. Prayer of St. Aireran the Wise, ob. 664; iii. The rule of St. Carthach”, The Irish Ecclesiastical Record 1 (1865): 4–12, 63–64, 112–118.  
comments: Posthumous publication of three translations by Eugene O'Curry, each of them introduced by the editors of the journal (‘a society of clergymen under episcopal sanction’):
  1. ‘Prayer of St. Colga’, a translation of the Scúap Chrábaid, a litany in YBL, described and partially edited in O'Curry 1861: 379-380, 614-615 (Appendix CXXII). The editors write: “Through the gracious permission of their Lordships the Board of the Catholic University, who placed at our disposal the manuscripts belonging to the late lamented Mr. O'Curry, now in possession of the University, we are enabled to give our readers this interesting and valuable document.”
  2. ‘Prayer of St. Aireran the Wise’
  3. ‘The rule of St. Carthach’
Internet Archive: <link> Internet Archive: <link> Internet Archive: <link>
63–64 Translation based on YBL.
C. A., Dennis Groenewegen
Page created
October 2011, last updated: August 2021