Immacallam in dá thúarad ‘The colloquy of the two sages’

  • Medieval Irish literature about poets, Medieval Irish wisdom literature, Ulster Cycle
Early Irish wisdom text
Textual relationships
Related: O’Clery’s glossary (Foclóir na Sanasán Nua)O’Clery’s glossary (Foclóir na Sanasán Nua)

An Irish glossary compiled by Mícheál Ó Cléirigh. who dedicated it to Baothghalach Mac Aodhagáin.

Associated items
Trédhe nach fuilngeand rígh réilTrédhe nach fuilngeand rígh réil

Medieval Irish prophetic poem (72 qq) attributed in the final stanza to Bécán Bec mac Dé, better known elsewhere as the prophet Bec mac Dé. According to Eleanor Knott, it is a composite work, which may be regarded as falling into at least two sections (A = qq. 1–13, B = qq. 14-72).


Medieval Irish literature about poetsMedieval Irish literature about poets

Medieval Irish wisdom literatureMedieval Irish wisdom literature

Ulster Cycle
Ulster Cycle
id. 1797


Primary sources Text editions and/or modern translations – in whole or in part – along with publications containing additions and corrections, if known. Diplomatic editions, facsimiles and digital image reproductions of the manuscripts are not always listed here but may be found in entries for the relevant manuscripts. For historical purposes, early editions, transcriptions and translations are not excluded, even if their reliability does not meet modern standards.

[ed.] [tr.] Stokes, Whitley [ed. and tr.], “The colloquy of the two sages”, Revue Celtique 26 (1905): 4–64, 284–285 (corrigenda).
Internet Archive: <link> Internet Archive: <link> Gallica: <link>
Based on LL, Rawlinson B 502 and YBL.
[tr.] Draak, Maartje, and Frida de Jong, De lastige schare, gevolgd door vijf anekdoten over dichtergeleerden, Amsterdam: Meulenhoff, 1990.  
Dutch translations of: Tromdámh Guaire, based on the edition of Maud Joynt (1931) -- three entries from Sanas Chormaic (Mug Eme, Lethec and Gaire) -- Passages from Immacallam in dá Thúarad (Colloquy of the two sages) -- Passages from Scéla Mongáin ⁊ Echdach Rígéicis (Why Mongán was deprived of noble issue).
101–105 Selected passages, in Dutch translation, from the prose introduction.
C. A., Dennis Groenewegen
Page created
April 2011, last updated: January 2024