BachelorDragon.png

The bachelor programme Celtic Languages and Culture at Utrecht University is under threat.

Gwyrthyeu e Wynvydedic Veir ‘Miracles of the Blessed Mary’

  • Middle Welsh
  • prose
A Middle Welsh collection of (up to) 28 miracles of the Virgin Mary.
Title
Gwyrthyeu e Wynvydedic Veir
‘Miracles of the Blessed Mary’
The shorter, normalised title used by the Welsh prose 1300-1425 website is Gwyrtheu Mair.
Language
  • Middle Welsh
Date
13th century (Mittendorf).
Form
prose (primary)
Textual relationships
The Middle Welsh text is generally considered to be a translation of a Latin original. Angell (1938) drew attention to the Latin texts in Oxford, Balliol College, MS 240 and London, Cotton Cleopatra C x as being closely related. Mittendorf (1999) has argued that in terms of its arrangement of the material, the version in Balliol College is so close to Pen. 14 that it may well have been the exemplar from which the Welsh translator had worked. Cartwright (2008) notes that there is one miracle which does not appear in Pen. 14 and concludes that either another Latin source went into the making of the Welsh text or that the Balliol text was not its direct source.
Associated items
Esgyniad Mair i’r NefEsgyniad Mair i’r Nef

Welsh versions of the Transitus Mariae Beatae.

Classification

Subjects

Mary [mother of Jesus]
Mary ... mother of Jesus
(s. i BC–i AD)
No short description available

See more

Keywords

MiraclesMiracles
...

Sources

Primary sources Text editions and/or modern translations – in whole or in part – along with publications containing additions and corrections, if known. Diplomatic editions, facsimiles and digital image reproductions of the manuscripts are not always listed here but may be found in entries for the relevant manuscripts. For historical purposes, early editions, transcriptions and translations are not excluded, even if their reliability does not meet modern standards.

[dipl. ed.] Thomas, Peter Wynn [ed.], D. Mark Smith, and Diana Luft [transcribers and encoders], Welsh prose (Rhyddiaith Gymraeg) 1300–1425, Online: Cardiff University, 2007–present. URL: <http://www.rhyddiaithganoloesol.caerdydd.ac.uk>.
Transcriptions from Cardiff 3.242 and Llanstephan 27.
[ed.] Jones, Gwenan, “Gwyrthyeu y Wynvydedic Veir [part 3]”, Bulletin of the Board of Celtic Studies 10:1 (1939): 21–33.
Part 3. Note that Mittendorf (1999) has drawn attention to flaws in the edition, which he calls “sehr fehlerhaft”.
[ed.] Jones, Gwenan, “Gwyrthyeu y Wynvydedic Veir [part 2]”, Bulletin of the Board of Celtic Studies 9:4 (1939): 334–341.
Part 2.
[ed.] Jones, Gwenan, “Gwyrthyeu y Wynvydedic Veir [part 1]”, Bulletin of the Board of Celtic Studies 9:2 (1938): 144–148.
Part 1.

Secondary sources (select)

Cartwright, Jane, Feminine sanctity and spirituality in medieval Wales, Cardiff: University of Wales Press, 2008.
[‘The Welsh cult of the Virgin Mary’]
Mittendorf, Ingo, “Sprachliche und orthographische Besonderheiten eines mittelkymrischen Textes aus dem 13. Jahrhundert (Gwyrthyeu e Wynvydedic Veir)”, in: Stefan Zimmer, Rolf Ködderitzsch, and Arndt Wigger (eds), Akten des zweiten deutschen Keltologen-Symposiums (Bonn, 2.–4. April 1997), 17, Tübingen: Niemeyer, 1999. 127–148.
Angell, Lewis Haydn, “Gwyrthyeu e Wynvydedic Veir: astudiaeth gymharol ohonynt fel y'u ceir hwynt yn llawysgrifau Peniarth 14, Peniarth 5, a Llanstephan 27”, unpublished MA thesis, University of Wales, 1938.
Contributors
Dennis Groenewegen
Page created
March 2022, last updated: June 2023