BachelorDragon.png

The bachelor programme Celtic Languages and Culture at Utrecht University is under threat.


Manuscripts

Dublin, Trinity College, MS 1337

  • Irish
  • s. xv-xvi composite manuscript
  • Irish manuscripts
  • vellum
Identifiers
Location
Shelfmark
H 3. 18
Classification
Cat. no. 1337
Provenance and related aspects
Language
Irish
Date
s. xv-xvi
15th and 16th centuries.
Origin, provenance
Origin: Ireland
Ireland
No short description available

See more
Later provenance: ass. with Ó Gnímh (Eóin)
Ó Gnímh (Eóin)
(fl. c. 1700)
descendant of a dispossessed family of hereditary poets to the Ó Néill family of Clandeboy. He is primarily known for having sold a number of Irish manuscripts to Edward Lhuyd during the latter's tour through Ireland in 1699/1700.

See more
Lhuyd (Edward)
Lhuyd (Edward)
(d. 1709)
No short description available

See more
On the first leaf, now little more than a fragment, there is a note by Edward Lhuyd saying that he bought the manuscript from Ó Gnímh (Agnew, i.e. bard belonging to the O'Neill of Clannaboy) and that it numbers 218 folios.
Hands, scribes
Codicological information
UnitCodicological unit. Indicates whether the entry describes a single leaf, a distinct or composite manuscript, etc.
composite manuscript
Material
vellum
Collation
quarto
Distinct units

The new tables of contents will be moved to pages about the individual sections or volumes of the manuscript:

ff. i–iii

Three initial leaves.

Although pp. 173–213 have been bound together, they are best treated as at least two discrete units.

pp. 173-184

Legal contents.

pp. 185-213

Legal contents, except for the fragment of Feis tighe Chonáin and the poems at the end.

pp. 214–268
pp. 542–564 = 543-564/542

14th century (Abbott and Gwynn).

pp. 565–628

16th century (?); contains a long version of Cóir anmann.

pp. 629–660

These leaves, while currently occupying a separate volume, are regarded by Abbott as belonging to the preceding pages (pp. 565–628).

pp. 661–668

Legal material and glosses.

pp. 669–685

Bardic poem, with pedigree.

pp. 686–693

Verse by Eoin Ó Gnímh, now part of a manuscript volume created in 1978.

Volume 22 (pp 693a-751):

pp. 694–699

Manuscript leaves written by Cathal Mac Muireadhaigh, containing a number of poems.

pp. 700–707

Bardic poem beg. Mallacht ort, a fhir na sgéal.

pp. 708–751

Copies of early Irish tales and poems; occurs across parts of volumes 22 (pp 693a-751) and 23 (pp 752-844).

Volume 23 (pp 752-844):

pp. 777–779
pp. 780–791

The leaves are inverted so that they run backwards from 791 to 780.

pp. 844/1–?
f. 870/i

Scrap of paper with writing on either side.

f. 870/ii
Dublin, Trinity College, …  f. 870ii

Scrap of paper with a note by Lhuyd.

pp. 871–874
pp. 875-878

Fragment of Latin annals. 2 ff written on the recto only.

Table of contents
Legend
Texts

Links to texts use a standardised title for the catalogue and so may or may not reflect what is in the manuscript itself, hence the square brackets. Their appearance comes in three basic varieties, which are signalled through colour coding and the use of icons, , and :

  1. - If a catalogue entry is both available and accessible, a direct link will be made. Such links are blue-ish green and marked by a bookmark icon.
  2. - When a catalogue entry does not exist yet, a desert brown link with a different icon will take you to a page on which relevant information is aggregated, such as relevant publications and other manuscript witnesses if available.
  3. - When a text has been ‘captured’, that is, a catalogue entry exists but is still awaiting publication, the same behaviour applies and a crossed eye icon is added.

The above method of differentiating between links has not been applied yet to texts or citations from texts which are included in the context of other texts, commonly verses.

Locus

While it is not a reality yet, CODECS seeks consistency in formatting references to locations of texts and other items of interest in manuscripts. Our preferences may be best explained with some examples:

  • f. 23ra.34: meaning folio 23 recto, first column, line 34
  • f. 96vb.m: meaning folio 96, verso, second column, middle of the page (s = top, m = middle, i = bottom)
    • Note that marg. = marginalia, while m = middle.
  • p. 67b.23: meaning page 67, second column, line 23
The list below has been collated from the table of contents, if available on this page,Progress in this area is being made piecemeal. Full and partial tables of contents are available for a small number of manuscripts. and incoming annotations for individual texts (again, if available).Whenever catalogue entries about texts are annotated with information about particular manuscript witnesses, these manuscripts can be queried for the texts that are linked to them.

Sources

Primary sources This section typically includes references to diplomatic editions, facsimiles and photographic reproductions, notably digital image archives, of at least a major portion of the manuscript. For editions of individual texts, see their separate entries.

[dig. img.] “Trinity College, Dublin”, Anne-Marie OʼBrien, and Pádraig Ó Macháin, Irish Script on Screen (ISOS) – Meamrám Páipéar Ríomhaire, Online: School of Celtic Studies, Dublin Institute for Advanced Studies, 1999–present. URL: <https://www.isos.dias.ie/collection/tcd.html>.
In October 2018 the first eight volumes were added to ISOS (images of pp. 44-45 and pp. 84-85 were already available). direct link IIIF resource: view in Mirador
[dipl. ed.] Binchy, D. A. [ed.], Corpus iuris Hibernici, 7 vols, vol. 2, Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies, 1978.  

Numbered pp. 339–744; diplomatic edition of legal material from: London, British Library, MS Harley 432; Dublin, Trinity College, MS 1316; Dublin, Trinity College, MS 1337.

563–744 Diplomatic edition of the legal material on pp. 1a-25b, f. 46(A)v, pp. 57b-83b, 88a-151, 157-209a, 214a-227b.
[dipl. ed.] Binchy, D. A. [ed.], Corpus iuris Hibernici, 7 vols, vol. 3, Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies, 1978.  

Numbered pp. 745–1138; diplomatic edition of legal material from Dublin, Trinity College, MS 1337 (continued, pp. 745–1109); Dublin, Trinity College, MS 1317 (pp. 1111–1138).

745–1109 Diplomatic edition of the legal material on pp. 227b-518b, 628b-654b, 871a-874.

Secondary sources (select)

Kobel, Chantal, “A descriptive catalogue of TCD MS H 3. 18 (1337), vols 2–4, pp. 1–87: ‘Máel Íosa’s book’”, Celtica 32 (2020): 187–215.
Breatnach, Liam, A companion to the Corpus iuris Hibernici, Early Irish Law Series, 5, Dublin: DIAS, 2005.  

A companion to D. A. Binchy, CIH (1978). Review article: Neil McLeod, ‘Review,A true companion to the Corpus iuris Hibernici’, Peritia 19 (2005).

Russell, Paul, “Laws, glossaries and legal glossaries in early Ireland”, Zeitschrift für celtische Philologie 51 (1999): 85–115.
Ní Shéaghdha, Nessa, “Collectors of Irish manuscripts: motives and methods”, Celtica 17 (1985): 1–28.
Abbott, T. K., and E. J. Gwynn, Catalogue of the Irish manuscripts in the Library of Trinity College, Dublin, Dublin: Hodges, Figgis & Co, 1921.
Internet Archive: <link> Internet Archive: <link>
140–158, 358–363 direct link direct link
Contributors
Dennis Groenewegen
Page created
October 2010, last updated: April 2024