Dinnshenchas of Cnocc Rafann
verse beg. Inráith morsa (ł hisa) forsna mfil

  • Middle Irish
  • verse, prose
  • Early Irish poetry, Dinnshenchas Érenn
Dinnshenchas of Cnocc Rafann
First words (verse)
  • Inráith morsa (ł hisa) forsna mfil
‘Inráith morsa (no hisa) forsnamfil’
Context(s)The (textual) context(s) to which the present text belongs or in which it is cited in part or in whole.
Ascribed to: Comgán Mac Dá CherdaComgán Mac Dá Cherda
(fl. first half of the 7th century)
Comgán Mac Da Cherda, Mac Dá Cherda, Mac Da Cherda
Poet and fool (óinmit) in Irish literature; a son of Máel Ochtraig (king of the Déisi Muman) and a contemporary of Cummíne Fota. The name Mac Dá Cherda would mean ‘Son of Two Arts’, but seeing as it may go back to an original Moccu Cherda (as suggested by Jackson and Ó Coileáin) it is perhaps best spelled conservatively, without lengthening in Da.
See more
p. 201b
rubric: ‘Mac dacherdda cecinit for Cnucc Raphan.n’
beg. ‘Indráth hí forsdanfil’
Quatrain attributed to Mac Dá Cherda and a note in prose.
Manuscripts of Sanas Cormaic s.v. ‘Ána’, beg. ‘Inráith morsa (no hisa) forsnamfil’.
  • Middle Irish
verse, prose (primary)
Number of stanzas: 1


Early Irish poetryEarly Irish poetry

Dinnshenchas Érenn
Dinnshenchas Érenn
id. 6712



Cnoc Rafann
Cnoc Rafann ... Knockgraffon
County Tipperary, Id
See more


Primary sources Text editions and/or modern translations – in whole or in part – along with publications containing additions and corrections, if known. Diplomatic editions, facsimiles and digital image reproductions of the manuscripts are not always listed here but may be found in entries for the relevant manuscripts. For historical purposes, early editions, transcriptions and translations are not excluded, even if their reliability does not meet modern standards.

[dipl. ed.] Best, Richard Irvine, and M. A. OʼBrien, The Book of Leinster, formerly Lebar na Núachongbála, vol. 4, Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies, 1965. xxvii + pp. 761-1117.
CELT – pp. 761-781 and 785-841: <link>
Diplomatic edition of the text in LL.
[ed.] Stokes, Whitley [ed.], Three Irish glossaries: Cormac’s Glossary, O’Davoren’s Glossary and a glossary to the Calendar of Oengus the Culdee, London: Williams and Norgate, 1862.
TLH – ‘Cormac’s Glossary’ (pp. 1-44): <link> Internet Archive: <link>, <link>
3, 46 [‘Ána’] Text in Sanas Cormaic. direct link direct link
Translation wanted
No translation has been recorded as yet.
Dennis Groenewegen
Page created
November 2012, last updated: September 2023