BachelorDragon.png

The bachelor programme Celtic Languages and Culture at Utrecht University is under threat.

Dinnshenchas of Cnocc Rafann
verse beg. Inráith morsa (ł hisa) forsna mfil

  • Middle Irish
  • verse, prose
  • Early Irish poetry, Dinnshenchas Érenn, dinnshenchas
Dinnshenchas of Cnocc Rafann
First words (verse)
  • Inráith morsa (ł hisa) forsna mfil
‘Inráith morsa (no hisa) forsnamfil’
Context(s)The (textual) context(s) to which the present text belongs or in which it is cited in part or in whole.
Author
Ascribed to: Mac Dá CherdaMac Dá Cherda
Entry reserved for but not yet available from the subject index.

See more
Manuscripts
p. 201b
rubric: ‘Mac dacherdda cecinit for Cnucc Raphan.n’
beg. ‘Indráth hí forsdanfil’
Quatrain attributed to Mac Dá Cherda and a note in prose.
Manuscripts of Sanas Cormaic s.v. ‘Ána’, beg. ‘Inráith morsa (no hisa) forsnamfil’.
Language
  • Middle Irish
Form
verse, prose (primary)
Length
Number of stanzas: 1

Classification

Early Irish poetryEarly Irish poetry
...

Dinnshenchas Érenn
Dinnshenchas Érenn
id. 6712

The Dinnshenchas Érenn is a compilation of literary compositions, in prose or verse, on lore surrounding the prominent places of Ireland. These texts usually offer origin legends which purport to explain how a well-known place in Ireland, such as a certain hill, plain or lake, received its present or former name. The genesis of this collection is usually dated to the late Middle Irish period (11th and 12th centuries).

dinnshenchasIrish narrative literature, onomastic lore and learning, topographical literature
dinnshenchas
id. 32607

Subjects

Cnocc Rafann
Cnoc Rafann ... Knockgraffon
County Tipperary, County South Tipperary
No short description available

See more

Sources

Primary sources Text editions and/or modern translations – in whole or in part – along with publications containing additions and corrections, if known. Diplomatic editions, facsimiles and digital image reproductions of the manuscripts are not always listed here but may be found in entries for the relevant manuscripts. For historical purposes, early editions, transcriptions and translations are not excluded, even if their reliability does not meet modern standards.

[dipl. ed.] Best, Richard Irvine, and M. A. OʼBrien, The Book of Leinster, formerly Lebar na Núachongbála, vol. 4, Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies, 1965. xxvii + pp. 761-1117.
CELT – pp. 761-781 and 785-841: <link>
Diplomatic edition of the text in LL.
[ed.] Stokes, Whitley [ed.], Three Irish glossaries: Cormac’s Glossary, O’Davoren’s Glossary and a glossary to the Calendar of Oengus the Culdee, London: Williams and Norgate, 1862.
TLH – ‘Cormac’s Glossary’ (pp. 1-44): <link> Internet Archive: <link>, <link>
3, 46 [‘Ána’] Text in Sanas Cormaic. direct link direct link
Translation wanted
No translation has been recorded as yet.
Contributors
Dennis Groenewegen
Page created
November 2012, last updated: January 2024