Manuscripts
Results for H (311)
Dublin, Trinity College, MS 1314

Irish medical manuscript (6 leaves). Because of its mutilated state, much of it is illegible.

  • s. xv (?)
Dublin, Trinity College, MS 1314

Single sheet in three folds containing a fragment on Irish prosody.

  • s. xv?
Dublin, Trinity College, MS 1314

A single, irregularly shaped leaf containing a fragment of computus manualis.

  • s. xv

A composite manuscript containing early Irish legal tracts and miscellaneous other texts. The various sections are currently bound in five volumes and used to be bound together with the manuscript now known as TCD 1317 (H 2. 15b).

  • s. xiv
  • Dubhaltach Mac Fhir Bhisigh, Edward Lhuyd
Dublin, Trinity College, MS 1316

Manuscript folios which now comprise the final section in the fifth volume of Dublin, Trinity College, MS 1316. They contain a fragment of Lebor gabála Érenn, recension C, and constitute the greater part of the manuscript witness bearing the siglum H in Macalister's edition of that text. Another part of the original manuscript, written in the same hand, appears to be that which currently occupies pp. 67-70.

  • s. xiv (?)

Composite manuscript including legal tracts, glossaries and a copy of the Dinnshenchas Érenn from TCD 1322.

  • s. xvii
Dublin, Trinity College, MS 1317

Manuscript, now bound at the end of Dublin, Trinity College, MS 1317. It contains a late copy of Dinnshenchas Érenn (Recension C), which was transcribed from TCD 1322 (H 3. 3). In Gwynn's edition of the verse texts, it bears the siglum H4.

  • s. xvii

Composite Irish manuscript consisting of many fragments.

  • various

Extract from the Latin-Irish dictionary by Rev. Richard Plunkett (along with a preface dated Trim, 12 Sept. 1661). The extract was apparently taken from the original in Dublin, Marsh's Library, MS Z 4.2.5 and written for Edward Lhuyd. Interleaves contain a Latin-English-Basque vocabulary directed by Edward Lhuyd.

  • s. xvii
Not yet published.

Irish medical manuscript, containing an Irish version of the Rosa Anglica.

  • s. xv/xvi

Irish manuscript compilation of material from Dinnshenchas Érenn, written by the scribe Seaán Ó Cianáin (John O’Keenan) at Ard Choill (Ardkyle, Co. Clare).

  • s. xvi
  • Seaán Ó Cianán
Not yet published.

Irish composite manuscript of medical treatises.

  • s. xvi
Not yet published.

Historical texts and extracts in the hand of Maurice Gorman.

  • s. xviii
Not yet published.
  • 1714
  • Stiabhna Ríghis
Not yet published.

A copy of Eachtra Conaill Gulbain.

  • s. xviii
Not yet published.
  • s. xviii
  • Muiris Ó Gormáin
  • s. xviii
  • Muiris Ó Gormáin
Not yet published.

Abridged Irish translation of parts of the Old Testament (Pentatech, historical books, Job, Ezekiel, Daniel).

  • 1689-1709
Not yet published.

Irish vocabularies, etc.

  • s. xviii

Manuscript copy of Geoffrey Keating’s Foras feasa ar Éirinn, written by one Maurice O'Connor. This copy includes the synchronisms leading up to the time of Ruaidhrí Ó Conchobhair in the 12th century.

  • c. 1700
  • Maurice O'Connor [fl. c. 1700]