Currently selected criteria
As imadh agla ar m'anmuin
verse
2 st.
beg. As imadh agla ar m'anmuin

Short poem (2 st. only) on the fear of death and hell, which is found written in distinctly darker ink in the Liber Flavus Fergusiorum, together with the scribal signature of a certain Aedh.

Táin bó Cúailnge II
Book of Leinster colophon to the Táin bó Cúailnge
form undefined
Contra incantationes
prose
Ó Conchubhair (Risteard)
Ó Conchubhair (Risteard)
(1561–1625)
Irish scribe and physician from a medical family in Ossory.

See more

Scribal note by Risdeard Ó Conchubhair to his transcription of a medical compilation (RIA MS RIA 3 C 19), which is an Irish translation made by Cormac Mac Duinnshléibhe of several of Bernard of Gordon's medical works.

Dublin, Trinity College, MS 1297/Preface
prose

A preface to Dublin, Trinity College, MS 1297, written on a flyleaf in honour of the probable patron of the manuscript, captain Brian Mág Uidhir (d. 1726). It gives his pedigree, followed by a eulogy in which he is praised for his generosity towards poets and musicians, almsgiving to the poor and for his patronage of the preservation and renewal of manuscripts, including redeeming or ransoming (fuascladh) many of them “from the foreigners and from the Gaels”.

Lebor na hUidre colophon to Aided Nath Í
prose
Anonymous [LU scribe H]
Anonymous ... LU scribe H
(s. xii)
Anonymous scribe, usually known simply as H or the Interpolator, who significantly annotated, revised and interpolated parts of the Lebor na hUidre (RIA MS 23 E 25) and sometimes intercalated leaves to add material. The modern name H stands for ‘Homilist’, which stems from the fact that he added two homilies, Scéla laí brátha and Scéla na hEsérgi. His identity, background and precise floruit remain uncertain.

See more
Letter from Find bishop of Kildare to Áed Úa Crimthainn
prose
Find Úa Gormáin [bishop of Kildare]Find Úa Gormáin ... bishop of Kildare
Entry reserved for but not yet available from the subject index.

See more
The text recognised by R. I. Best as “the earliest epistolary composition ... in the Irish language” is a scribal note to the text of Cath Maige Mucrama in the 12th-century Book of Leinster, where it occupies the bottom margin of the first page containing that tale. The correspondence is between two of its scribes or compilers: it is written or dictated by Find, bishop of Kildare, and addressed to Áed Úa Crimthainn, abbot and coarb of Terryglass. The letter adheres to the formal requirements of ars dictaminis (the rhetorical art of letter-writing), including such elements as an address, salutation, petition and valediction. Find asks for the writing of the tale (scél) to be completed and also requests the ‘poem-book (dúanaire) of Mac Lonáin’, probably referring to the poet Flann mac Lónáin (d. 891x918), “so that we may study the meanings (cíalla) of the poems that are in it”. William O'Sullivan has concluded that the hand continuing the tale of Cath Maige Mucrama on the next page of the manuscript (p. 289 = f. 207r) is a different one from that of p. 288 and so that one of Áed’s scribes must have taken over as requested.
London, British Library, MS Egerton 1781/list of contents
list

List of contents in London, British Library, MS Egerton 1781. Some of the text titles given here are no longer extant in the manuscript.

Oráid ríghda réil d'Ó Néill nósmhar
verse
beg. Oráid ríghda réil d'Ó Néill nósmhar
Ó Siaghail (Eoghan Carrach)Ó Siaghail (Eoghan Carrach)
Entry reserved for but not yet available from the subject index.

See more
Irish poem (22 lines), apparently in praise of Niall Connallach Ó Néill, which concludes the copy of Ó Domhnaill’s Life of Colum Cille in UCD MS Franciscan A 8.
Orait do Moelmhuiri mac Ceileachair
prose
Ó Cuirrndín (Sigraid)
Ó Cuirrndín (Sigraid)
(d. 1347)
A poet of Bréifne, known for having re-inked (retraced) the writing in the Lebor na hUidre where the ink had faded.

See more
A marginal note added to Lebor na hUidre (RIA 23 E 25 p. 37b) in 1345 on the occasion when parts of the manuscripts were restored where the ink had faded. The note suggests that at this time, the manuscript was in Connacht.
Oxford, Bodleian Library, MS Laud Misc. 610/Leabhar na Rátha/f. 58vb colophon
prose
Scribal colophon (dated 1454) at the end of the Leabhar na Rátha, in Oxford, Bodleian Library, MS Laud Misc. 610, f. 58vb
Scripturae finem sibi quaerunt hic Ysagogae
verse
beg. Scripturae finem sibi quaerunt hic Ysagogae
Israel the Grammarian
Israel the Grammarian
(fl. c.900–c.970)
Tenth-century teacher, scholar and poet. He had been a student of John Scottus Eriugena, spent time at the court of King Æthelstan, found a new patron in Rotbert, archbishop of Trier, and became tutor to Bruno, brother of Otto I and later archbishop of Cologne. Breton, Welsh and Irish origins have been variously ascribed to him, with the Breton hypothesis currently finding most favour in scholarship.

See more
A Latin quatrain found in Paris BNF lat. 12949, where it appears at the end of an extensively glossed copy of Porphyry’s Isagoge in Boethius’ Latin translation. This quatrain attributes the set of glosses to one ΙCΡΑ, written in Greek script, who has been identified with Israel the Grammarian and may be the author of this small verse.