No edit summary
No edit summary
 
(48 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Manuscript
{{Manuscript
|Manuscript type1=manuscript
|Library=Dublin, Trinity College
|Library=Dublin, Trinity College
|Privately held=No
|Shelfmark=H 3. 18
|Shelfmark=H 3. 18
|Printed catalogue number=1337
|Printed catalogue number=1337
|Printed catalogue=Abbott and Gwynn 1921
|Printed catalogue=Abbott and Gwynn 1921
|Manuscriptdate=15th and 16th centuries
|Manuscriptdate=15th and 16th centuries.
|Century1=15th century
|Century2Select=–
|Century2=16th century
|Dateshown=s. xv-xvi
|Dateshown=s. xv-xvi
|Type=composite manuscript
|MSDateStart1=1400
|MSDateEnd1=1599
|Origin and provenance={{Origin and provenance
|Type=Origin
|Zones=Ireland
}}{{Origin and provenance
|Type=Later provenance
|Associated people=Ó Gnímh (Eóin); Lhuyd (Edward)
|Comments=On the first leaf, now little more than a fragment, there is a note by Edward Lhuyd saying that he bought the manuscript from Ó Gnímh (Agnew, i.e. bard belonging to the O'Neill of Clannaboy) and that it numbers 218 folios.
}}
|Categories=Irish manuscripts
|Language2=Irish language
|CodicologicalUnit=composite manuscript;
|Material2=vellum;
|Collation=quarto
|Collation=quarto
|Categories=Irish manuscripts
|Foliation=iii + 877 pp
}}
==Table of contents==
The following table of contents, still very much in development, is based primarily on {{Cite shorthand|Abbott and Gwynn 1921}}.
 
===Three initial leaves===
{{MS TOC header
|width1=18%
|width2=0px
|width3=0px
|width5=15%
|folios=Folios
|contents=Contents
|header additions=Scribal additions
}}
{{MS TOC
|folio 1=1r
|remarks=mutilated, illegible
}}
{{MS TOC
|folio 1=1v
|remarks=mutilated, Irish law tract
}}
{{MS TOC
|folio 1=2
|folio 2=3
|remarks=Part of Latin psalter, Jerome and Vulgate version:
* on f. 2r, Psalm 71 (lines 9-21a), Jerome's version
* on f. 2v Psalm 71, line 21b - Psalm 72, line 8, Vulgate version
* on f. 3r, Psalm 73, lines 3-17a, Jerome's version
* on f. 3v, Psalm 73, line 17b - Psalm 74, line 2a
|scribal addition=Latin glosses in the margin
}}
{{MS TOC footer}}
===Manuscript proper===
{{MS TOC header
|width1=0px
|width2=18%
|width3=0px
|width5=15%
|pages=Pages
|contents=Contents
|header additions=Scribal additions
}}
{{MS TOC
|scribal addition=Note by Edward Lhuyd
|remarks=On the first leaf, now little more than a fragment, there is a note by [[Edward Lhuyd]] saying that he bought the manuscript from Ó Gnímh (Agnew, i.e. bard belonging to the O'Neill of Clannaboy) and that it numbers 218 folios.
}}
{{MS TOC
|page 1=1
|page 2=7a
|text=Críth Gablach
|remarks=Cf. pp. 252 and 419.
}}
{{MS TOC
|page 1=4
|scribal addition=Marginal poem
|remarks=p. 4, margin: poem of Ailbe, with gloss. Cf. [[Book of Leinster]], 105.
}}
{{MS TOC
|page 1=5
|scribal addition=Lower margin
|remarks=2 stanzas, on the four types of wood used to make the Cross
}}
{{MS TOC
|page 1=7a
|page 2=7b
|text=Ma be rí rofesser recht flatho
|remarks=Poem, cited at the end of ''Críth Gablach''.<ref>{{Cite shorthand|Abbott and Gwynn 1921}} list the part of the poem which begins "Cia annsom fidbéime [...]" (p. 7a) as if it were a separate text.</ref>
}}
{{MS TOC
|page 1=7b
|scribal addition=Scribal note
|page 1 line=20
|remarks=Scribal note "Ní fuarus a imtuilled de sin"<!--line 20, error for line 2?--->
}}
{{MS TOC
|page 1=7b
|page 2=8b
|page 2 line=6
|text=Cáin Ónae
|remarks=("The law of loans"), with ''[[Cáin Airlicthe]]'' ("The law of lending (''airliciud'')") <!--- Law text beginning "Cáin ona ono la fene". O'C 16 and O'C 17; CIH 571.17-572.19; ALI V, 368, 369.13-373.30 -->
}}
{{MS TOC
|page 1=8b
|page 2=8b
|page 1 line=8
|page 2 line=...
|incipit=Fir elgnais agcinaith cen comairle [...]
}}
{{MS TOC
|page 1=8b
|page 1 line=16
|incipit=Rofessar rupa tria fomde [...]
|remarks=Text on straying animals
}}
{{MS TOC
|page 1=8b
|page 1 line=20
|incipit=Conla Conall Cernach Cunrathau nach Cundratha
}}
{{MS TOC
|page 1=9a
|page 1 line=4
|incipit=Coirpri dixit fri Cormac. Rogabur ben ar eicín cid indaragbais? [...]
}}
{{MS TOC
|page 1=9a
|page 2=9b
|page 1 line=11
}}
{{MS TOC
|page 1=9b
|remarks=<!--- RC 30 (1909): Secht rann fichet friasa toet feab 7 ordan do duine ("Twenty-seven virtues") --->
}}
{{MS TOC
|page 1=10a
|page 1 line=8
|incipit=Iargrinde (no iargrine) gach manaig ...
|remarks=Passage concerning the property (''íargrinde'') of a deceased monk.<!--- "Hinterlassenschaft eines Mönches", ZCP 6, p. 271 --->
}}
{{MS TOC
|page 1=10a
|page 2=10b?
|text=Bretha Comaithchesa
}}
{{MS TOC
|page 1=25
|text=The distribution of cró and díbad
}}
{{MS TOC
|page 1=35
|remarks=<!--- AIM 3: 291ff: Ammo Choimdhiu néll cid dogēn fri firu Arddae --->
}}
{{MS TOC
|page 1=37
|remarks=<!--- ZCP 6, p. 271: "Gute Ratschlage" -->
}}
{{MS TOC
|page 1=44
|remarks=<!--- ZCP 6, p. 271: "Die acht Horen zur Bekämpfung der Todsünden" --->
}}
{{MS TOC
|page 1=49
|page 2=...
|scribal addition=Interlinear gloss
|text=Amra Con Roí
|remarks="The eulogy of Cú Roí", ascribed to Ferchertne.
}}
{{MS TOC
|page 1=53a
|page 2=57b
|scribal addition=interlinear gloss
|text=The Caldron of Poesy
|ascribed author= Amergin Glungeal
}}
{{MS TOC
|page 1=57
|page 2=...
|page 1 line=6
|text=Cenéla Airechta
|incipit=Cis lir cenela airechta dochusin hi
}}
{{MS TOC
|page 1=59
}}
{{MS TOC
|page 1=60a
|page 2=60a
|text=Toghuil tSítha Truim
}}
{{MS TOC
|page 1=60a
|page 2=60a
|page 1 line=14
|page 2 line=...
|text=Tochmarc Baisi bandruad
|MS title=Toghmarc Baisi bandruad
}}
{{MS TOC
|page 1=60a
|page 2=60a
|page 1 line=22
|page 2 line=...
|text=Bruigen Séinbic hidbric
}}
{{MS TOC
|page 1=60a
|page 2=60a
|page 1 line=35
|text=Táin bó Rúanaid
}}
{{MS TOC
|page 1=60a
|page 1 line=45
|text=The Dream of Colum Cille  <!--- ZCP 6, p. 260: "Ein Traum Columm Cille's", prose introduction (Fís atchonnaire Colum Cilldea) and poem beginning ‘Tarfas dam-sa dul for sét’ ---->
}}
{{MS TOC
|page 1=60b
|text=Cath Sléphe Cáin
}}
{{MS TOC
|page 1=63-
|page 2=75
|text=Dúil Dromma Cetta
}}
{{MS TOC
|page 1=76a
|page 2=79c
|text=Loman
}}
{{MS TOC
|page 1=80a
|page 2=83b
|text=Irsan
}}
{{MS TOC
|remarks={{Under construction}}
}}
{{MS TOC
|page 1=252
|page 2=256
|text=Críth Gablach
}}
{{MS TOC
|remarks={{Under construction}}
}}
{{MS TOC
|page 1=419
|text=Críth Gablach
|remarks=Fragment only
}}
{{MS TOC
|page 1=420
|page 1 line=1
|text=Earnail imchomairc
|remarks=Grammatical section <!--- cf. the Auraicept, ed. Calder, pp. 144-145. --->
}}
{{MS TOC
|page 1=422
|scribal addition=Glosses
|page 1 line=10
|remarks=Glosses
}}
{{MS TOC
|page 1=423
|scribal addition=Note by Edward Lhuyd
|remarks=Note by Edward Lhuyd
}}
{{MS TOC
|page 1=423
|page 2=436
|remarks=Legal treatise
}}
{{MS TOC
|page 1=437
|page 2=439
|remarks="Two fragments of Law Tracts"
}}
{{MS TOC
|remarks={{Under construction}}
}}
{{MS TOC heading
|Section comprising pp. 543-564/542
|commentary=“about s. xiv” (Abbott and Gwynn)
}}
{{MS TOC
|page 1=542
|remarks=Previously the ‘verso’ of the cover of this section (pp. 543-564)
}}
{{MS TOC
|page 1=543
|page 2=555a
|text=Immacallam in dá Thúarad
|remarks=With interlinear gloss
}}
{{MS TOC
|page 1=555a
|page 2=
|text=Compert Mongáin
}}
{{MS TOC
|page 1=
|text=Scél Mongáin
}}
{{MS TOC
|page 1=555b
|page 2=556
|text=Immacallam Choluim Cille ⁊ ind óclaig
}}
{{MS TOC
|page 1=556b
|page 2=556b
|heading=Indcipit do Bruidin hi D''ea''rga
|text=Togail Bruidne Da Derga
|remarks=A summary of the tale only, 23 lines.
}}
{{MS TOC
|page 1=556b
|page 2=556b
|remarks=Short story about Albertus, a bishop in Germany, “who forced the Host to tell him how he could best serve God” (Abbott and Gwynn).
}}
{{MS TOC
|page 1=559
|text=Tre focal tagráit filid
|incipit=Tre focal tagráit filid
|remarks=Cf. [[Book of Ballymote]] 331b line 35
}}
{{MS TOC
|page 1=560
|text=Dub Gilla dub arm naise
|incipit=Dub gilla dub arm naise
|remarks=Contains interlinear gloss
}}
{{MS TOC
|page 1=563
|incipit=Is truag in ceis a mbiaam
|remarks=Poem.
}}
{{MS TOC
|page 1=563
|incipit=Macduine
|remarks=One quatrain.
}}
{{MS TOC
|page 1=563
|incipit=Nopsenaid
|remarks=One quatrain.
}}
{{MS TOC
|page 1=563
|incipit=Ri némhe
|remarks=One quatrain.
}}
{{MS TOC
|page 1=563
|incipit=Nena filed leghthar lind
|remarks=Poem.
}}
{{MS TOC
|page 1=563
|incipit=Dreisfid in bith
|remarks=Poem (at the foot).
}}
{{MS TOC
|page 1=564
|incipit=Is ed dlegar don aos goath
|remarks=Four quatrains.
}}
 
{{MS TOC heading |Collection (pp. 565-660)
|commentary=Dimensions: 6 1/2" x 5"; written s. xiv
}}
{{MS TOC
|page 1=565
|scribal addition=Memorandum at the top of the page
|remarks=A memorandum by Edward Lhuyd states that he purchased this manuscript from Eoin Ó Gnímh in 1700.
}}
{{MS TOC
|page 1=565
|page 2=596
|text=Cóir Anmann
}}
{{MS TOC
|page 1=596
|remarks=Etymological glosses on Samain, Beltaine and other words from ''[[Tochmarc Emire]]''
}}
{{MS TOC
|page 1=596b
|text=Cath Catharda
|remarks=Extracts, with glosses, from ''Cath Catharda''
}}
{{MS TOC
|page 1=601
|page 2=603
|text=Brislech Mór Maige Muirthemni
|remarks=Extracts, with glosses, from ''Brislech Mór Maige Muirthemni'' (= ''Aided Chon Chulainn'')
}}
{{MS TOC
|page 1=607
|text=Fled Bricrenn
}}
{{MS TOC
|remarks={{Under construction}}
}}
{{MS TOC
|page 1=633a
|page 2=638b
|text=Dúil Dromma Cetta
}}
{{MS TOC heading |Further
}}
{{MS TOC
|remarks={{Under construction}}
}}
{{MS TOC
|page 1=724
|page 2=728
|text=Cath Airtig
}}
{{MS TOC
|page 1=728
|page 2=731
|text=Aided Derbforgaill
}}
{{MS TOC
|page 1=759
|text=Comrac Liadaine ocus Cuirithir
}}
{{MS TOC footer}}
<!-------------
==Description==
 
===Pages===
{|
 
|-
! width="15%" | pages
! width="45%" | texts
! width="40%" | additions
 
|- valign="top"
| 1-7a <br> + 7a-7b, see directly below
| ''[[Críth Gablach]]''. Cf. pp. 252 and 419.
|
* On the first leaf, now little more than a fragment, there is a note by [[Edward Lhuyd]] saying that he bought the manuscript from Ó Gnímh (Agnew, i.e. bard belonging to the O'Neill of Clannaboy) and that it numbers 218 folios.
* p. 4, margin: poem of Ailbe, with gloss. Cf. [[Book of Leinster]], 105.
* p. 5, lower margin: 2 stanzas, on the four types of wood used to make the Cross
 
|- valign="top"
| 7a-7b
| Poem ''[[Ma be rí rofesser recht flatho]]'', cited at the end of ''Críth Gablach''<ref>Abbott and Gwynn, ''Catalogue'' (1921), list the part of the poem which begins "Cia annsom fidbéime [...]" (p. 7a) as if it were a separate text.</ref>
|
 
|- valign="top"
| 7b - 8b line 6
| ''[[Cáin Ónae]]'' ("The law of loans") and ''[[Cáin Airlicthe]]'' ("The law of lending (''airliciud'')")
| 7b line 20: Scribal note "Ní fuarus a imtuilled de sin"
 
|- valign="top"
| 8b line 8 -
| "Fir elgnais agcinaith cen comairle [...]"
|
 
|- valign="top"
| 8b line 16
| "Rofessar rupa tria fomde [...]", text on straying animals
 
|- valign="top"
| 8b line 20
| "Conla Conall Cernach Cunrathau nach Cundratha"
|
 
|- valign="top"
| 9a line 4
| "Coirpri dixit fri Cormac. Rogabur ben ar eicín cid indaragbais? [...]"
|
 
|- valign="top"
| 9a line 11
|
|
 
|- valign="top"
| 9b
|
 
|- valign="top"
| 10a, line 8
| Passage concerning the property (''íargrinde'') of a deceased monk, beginning ‘[[íargrinde gach manaig íar n-égaib |Iargrinde (no iargrine) gach manaig ...]]’
 
|- valign="top"
| 10a, col. 2
| ''[[Bretha Comaithchesa]]''
 
|- valign="top"
|
 
|- valign="top"
| 25
| ''[[The distribution of cró and díbad]]''
 
|- valign="top"
|
 
|- valign="top"
| 35
|
 
|- valign="top"
|
 
|- valign="top"
| 37
|
 
|- valign="top"
|
 
|- valign="top"
| 44
|
 
|- valign="top"
| 49-
| ''[[Amra Con Roí]]'' ("The eulogy of Cú Roí"), ascribed to Ferchertne
| interlinear gloss
 
|- valign="top"
| 53a-57b
| ''[[The Caldron of Poesy]]'', ascribed to Amergin Glungeal
| interlinear gloss
 
|- valign="top"
| 57 line 6 - ...
| ''[[Cenéla Airechta]]'' (here beginning "Cis lir cenela airechta dochusin hi")
|
 
|- valign="top"
| 59 -
|
|
 
|- valign="top"
|
 
|- valign="top"
| 60a
| ''[[Toghuil tSítha Truim]]''
 
|- valign="top"
| 60a, line 14ff
| ''[[Toghmarc Baisi bandruad]]''
 
|- valign="top"
| 60a, line 22ff
| ''[[Bruigen Séinbic hidbric]]''
 
|- valign="top"
| 60a, line 35ff
| ''[[Táin bó Rúanaid]]''
 
|- valign="top"
| 60a, line 45ff
| The Dream of Colum Cille
 
|- valign="top"
| 60b
| ''[[Cath Sléphe Cáin]]''
 
|- valign="top"
|
 
|- valign="top"
| 63-75
| ''[[Dúil Dromma Cetta]]''
 
|- valign="top"
| 76a-79c
| ''[[Loman]]''
|
 
|- valign="top"
| 80a-83b
| ''[[Irsan]]''
|
 
|- valign="top"
|
 
|- valign="top"
| 252-256
| ''[[Críth Gablach]]''
|
 
|- valign="top"
|
 
|- valign="top"
| 419
| Fragment of ''[[Críth Gablach]]''
 
|- valign="top"
| 420 line 1
| ''[[Earnail imchomairc]]'' (grammatical section)
 
|- valign="top"
| 422 line 10
| Glosses
 
|- valign="top"
| 423-436
| Legal treatise
| 423: Note by Edward Lhuyd
 
|- valign="top"
| 437-439
| "Two fragments of Law Tracts"
 
|- valign="top"
|
 
|- valign="top"
| colspan=3 |
===Collection (pp. 565-660)===
: dimensions: 6 1/2" x 5"
: written s. xiv
 
|- valign="top"
| 565-596
| ''[[Cóir Anmann]]''
| p. 565, at the top: a memorandum by Edward Lhuyd states that he purchased this manuscript from Eoin Ó Gnímh in 1700.
 
|- valign="top"
| 596
| Etymological glosses on Samain, Beltaine and other words from ''[[Tochmarc Emire]]''
 
|- valign="top"
| 596, col. 2
| Extracts, with glosses, from ''[[Cath Catharda]]''
 
|- valign="top"
| 601-603
| Extracts, with glosses, from ''[[Brislech Mór Maige Muirthemni]]'' (= ''Aided Chon Chulainn'')
|
 
|- valign="top"
|
 
|- valign="top"
| 607
| ''[[Fled Bricrenn]]''
 
|- valign="top"
|
|
 
|- valign="top"
| 633a-638b
| ''[[Dúil Dromma Cetta]]''
|
 
|- valign="top"
|
|
 
|- valign="top"
| 724-728
| ''[[Cath Airtig]]''
 
|- valign="top"
| 728-731
| ''[[Aided Derbforgaill]]''
 
|- valign="top"
|
 
|- valign="top"
|  759
| ''[[Comrac Liadaine ocus Cuirithir]]''
 
|}
------->
{{Sources
|Header editions=Diplomatic edition and reproduction
|Editions=
;Diplomatic edition
{{Cite |Binchy 1978a2 |at=563-744 |commentary= Diplomatic edition of the legal material on pp. 1a-25b, f. 46(A)v, pp. 57b-83b, 88a-151, 157-209a, 214a-227b. }}
{{Cite |Binchy 1978a3 |at=745-1109 |commentary= Diplomatic edition of the legal material on pp. 227b-518b, 628b-654b, 871a-874. }}
 
;Reproduction
{{Cite |ISOS|ISOS=http://www.isos.dias.ie/master.html?http://www.isos.dias.ie/libraries/TCD/TCD_MS_1337/english/index.html?ref=http://www.isos.dias.ie/libraries/TCD/english/tcd_menu.html |commentary=Images of pp. 44-45 and pp. 84-85 only.}}
|Secondary sources={{Cite |Abbott and Gwynn 1921 |at=140-158. |direct link= }}
{{Cite |Breatnach 2005}}
{{Cite |Ní Shéaghdha 1985}}
{{Cite |Russell 1998}}
|External links=* [[ISOS::http://www.isos.dias.ie/master.html?http://www.isos.dias.ie/libraries/TCD/TCD_MS_1337/english/index.html?ref=http://www.isos.dias.ie/libraries/TCD/english/tcd_menu.html|Irish Script on Screen (ISOS)]], Dublin Institute for Advanced Studies
}}
}}

Latest revision as of 10:43, 6 July 2022


Manuscripts

Dublin, Trinity College, MS 1337

  • Irish
  • s. xv-xvi composite manuscript
  • Irish manuscripts
  • vellum
Identifiers
Location
Shelfmark
H 3. 18
Classification
Cat. no. 1337
Provenance and related aspects
Language
Irish
Date
s. xv-xvi
15th and 16th centuries.
Origin, provenance
Origin: Ireland
Ireland
No short description available

See more
Later provenance: ass. with Ó Gnímh (Eóin)
Ó Gnímh (Eóin)
(fl. c. 1700)
descendant of a dispossessed family of hereditary poets to the Ó Néill family of Clandeboy. He is primarily known for having sold a number of Irish manuscripts to Edward Lhuyd during the latter's tour through Ireland in 1699/1700.

See more
Lhuyd (Edward)
Lhuyd (Edward)
(d. 1709)
No short description available

See more
On the first leaf, now little more than a fragment, there is a note by Edward Lhuyd saying that he bought the manuscript from Ó Gnímh (Agnew, i.e. bard belonging to the O'Neill of Clannaboy) and that it numbers 218 folios.
Hands, scribes
Codicological information
UnitCodicological unit. Indicates whether the entry describes a single leaf, a distinct or composite manuscript, etc.
composite manuscript
Material
vellum
Collation
quarto
Distinct units

The new tables of contents will be moved to pages about the individual sections or volumes of the manuscript:

ff. i–iii

Three initial leaves.

Although pp. 173–213 have been bound together, they are best treated as at least two discrete units.

pp. 173-184

Legal contents.

pp. 185-213

Legal contents, except for the fragment of Feis tighe Chonáin and the poems at the end.

pp. 214–268
pp. 542–564 = 543-564/542

14th century (Abbott and Gwynn).

pp. 565–628

16th century (?); contains a long version of Cóir anmann.

pp. 629–660

These leaves, while currently occupying a separate volume, are regarded by Abbott as belonging to the preceding pages (pp. 565–628).

pp. 661–668

Legal material and glosses.

pp. 669–685

Bardic poem, with pedigree.

pp. 686–693

Verse by Eoin Ó Gnímh, now part of a manuscript volume created in 1978.

Volume 22 (pp 693a-751):

pp. 694–699

Manuscript leaves written by Cathal Mac Muireadhaigh, containing a number of poems.

pp. 700–707

Bardic poem beg. Mallacht ort, a fhir na sgéal.

pp. 708–751

Copies of early Irish tales and poems; occurs across parts of volumes 22 (pp 693a-751) and 23 (pp 752-844).

Volume 23 (pp 752-844):

pp. 777–779
pp. 780–791

The leaves are inverted so that they run backwards from 791 to 780.

pp. 844/1–?
f. 870/i

Scrap of paper with writing on either side.

f. 870/ii
Dublin, Trinity College, …  f. 870ii

Scrap of paper with a note by Lhuyd.

pp. 871–874
pp. 875-878

Fragment of Latin annals. 2 ff written on the recto only.

Table of contents
Legend
Texts

Links to texts use a standardised title for the catalogue and so may or may not reflect what is in the manuscript itself, hence the square brackets. Their appearance comes in three basic varieties, which are signalled through colour coding and the use of icons, , and :

  1. - If a catalogue entry is both available and accessible, a direct link will be made. Such links are blue-ish green and marked by a bookmark icon.
  2. - When a catalogue entry does not exist yet, a desert brown link with a different icon will take you to a page on which relevant information is aggregated, such as relevant publications and other manuscript witnesses if available.
  3. - When a text has been ‘captured’, that is, a catalogue entry exists but is still awaiting publication, the same behaviour applies and a crossed eye icon is added.

The above method of differentiating between links has not been applied yet to texts or citations from texts which are included in the context of other texts, commonly verses.

Locus

While it is not a reality yet, CODECS seeks consistency in formatting references to locations of texts and other items of interest in manuscripts. Our preferences may be best explained with some examples:

  • f. 23ra.34: meaning folio 23 recto, first column, line 34
  • f. 96vb.m: meaning folio 96, verso, second column, middle of the page (s = top, m = middle, i = bottom)
    • Note that marg. = marginalia, while m = middle.
  • p. 67b.23: meaning page 67, second column, line 23
The list below has been collated from the table of contents, if available on this page,Progress in this area is being made piecemeal. Full and partial tables of contents are available for a small number of manuscripts. and incoming annotations for individual texts (again, if available).Whenever catalogue entries about texts are annotated with information about particular manuscript witnesses, these manuscripts can be queried for the texts that are linked to them.

Sources

Primary sources This section typically includes references to diplomatic editions, facsimiles and photographic reproductions, notably digital image archives, of at least a major portion of the manuscript. For editions of individual texts, see their separate entries.

[dig. img.] “Trinity College, Dublin”, Anne-Marie OʼBrien, and Pádraig Ó Macháin, Irish Script on Screen (ISOS) – Meamrám Páipéar Ríomhaire, Online: School of Celtic Studies, Dublin Institute for Advanced Studies, 1999–present. URL: <https://www.isos.dias.ie/collection/tcd.html>.
In October 2018 the first eight volumes were added to ISOS (images of pp. 44-45 and pp. 84-85 were already available). direct link IIIF resource: view in Mirador
[dipl. ed.] Binchy, D. A. [ed.], Corpus iuris Hibernici, 7 vols, vol. 2, Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies, 1978.  

Numbered pp. 339–744; diplomatic edition of legal material from: London, British Library, MS Harley 432; Dublin, Trinity College, MS 1316; Dublin, Trinity College, MS 1337.

563–744 Diplomatic edition of the legal material on pp. 1a-25b, f. 46(A)v, pp. 57b-83b, 88a-151, 157-209a, 214a-227b.
[dipl. ed.] Binchy, D. A. [ed.], Corpus iuris Hibernici, 7 vols, vol. 3, Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies, 1978.  

Numbered pp. 745–1138; diplomatic edition of legal material from Dublin, Trinity College, MS 1337 (continued, pp. 745–1109); Dublin, Trinity College, MS 1317 (pp. 1111–1138).

745–1109 Diplomatic edition of the legal material on pp. 227b-518b, 628b-654b, 871a-874.

Secondary sources (select)

Kobel, Chantal, “A descriptive catalogue of TCD MS H 3. 18 (1337), vols 2–4, pp. 1–87: ‘Máel Íosa’s book’”, Celtica 32 (2020): 187–215.
Breatnach, Liam, A companion to the Corpus iuris Hibernici, Early Irish Law Series, 5, Dublin: DIAS, 2005.  

A companion to D. A. Binchy, CIH (1978). Review article: Neil McLeod, ‘Review,A true companion to the Corpus iuris Hibernici’, Peritia 19 (2005).

Russell, Paul, “Laws, glossaries and legal glossaries in early Ireland”, Zeitschrift für celtische Philologie 51 (1999): 85–115.
Ní Shéaghdha, Nessa, “Collectors of Irish manuscripts: motives and methods”, Celtica 17 (1985): 1–28.
Abbott, T. K., and E. J. Gwynn, Catalogue of the Irish manuscripts in the Library of Trinity College, Dublin, Dublin: Hodges, Figgis & Co, 1921.
Internet Archive: <link> Internet Archive: <link>
140–158, 358–363 direct link direct link
Contributors
Dennis Groenewegen
Page created
October 2010, last updated: April 2024