Acallam na senórach ll. 469–529. The story of Fulartach and Becán

Short description
Ed. Whitley Stokes, ‘Acallamh na senórach’ in Irische Texte mit Wörterbuch... (1900): lines 469–529; tr. Ann Dooley • Harry Roe, Tales of the elders of Ireland (1999): 16–18. Second day of the acallam (fourth part), incl. the story of Fulartach and Becán.
Incipit

Ocus nír chian dóibh (ann co) facadar in t-aen-óclách andes gach n-direch dá n-inn(saigid co n-degh-éc)usc

Items



A young man [Fulartach mac Fergusa] approaches, bringing with him special nuts and golden apples. In response to questions asked by Patrick, he makes himself known and says that he took the fruit from Fid Gaibli (‘Wood of the River-Branch’); the kingship of Mide, Brega and the Déisi of Tara belong to him by right, but he has now taken to brigandry, plundering his own brother, Becán [who is king instead]. Patrick tells him that his inheritance will be his within a year [this story resumes later in the tale]. The conversation turns briefly to the nuts (...chnóibh corra cenn-bhuidhi) from the wood. Caílte recalls its significance in the time of Finn [...]. Patrick remarks that his chaplain Cessán, son of the King of Scotland, lives in the wood.
Subjects
brigandageviolence
brigandage
id. 26870
Devices
framing narrative⟨narrative devices⟩
framing narrative
id. 26551
Agents
Saint PatrickSaint Patrick
(fl. 5th century)
St Patrick
No short description available
See more
Fulartach mac FergusaFulartach mac Fergusa
(time-frame ass. with Saint Patrick)
No short description available
See more
Becán mac FergusaBecán mac Fergusa
Entry reserved for but not yet available from the subject index.

See more
Cessán [son of the king of Scotland]Cessán ... son of the king of Scotland
Entry reserved for but not yet available from the subject index.

See more
Déisi BregDéisi Breg
Déisi Temro;Déisi of Tara

al. Déisi Temro (Déisi of Tara).


See more
Places
Fid GaibliFid Gaibli

No description available

See more
Lexical items
Ir. dúthaigIrish dúthaig
Search eDIL



Ros meic Treoin (‘The forest of the son of Trén’), now Fid Gaibli, was the site of a hunting park (lubh-ghort sealga) owned by one of Finn’s warriors, Mag Lugach. When the Fían was here to hunt, it found enough game for the length of three days while there was shortage in the rest of Ireland and in Scotland.
Subjects
hunting parkhunting park
...

huntingforest and nature activities
hunting
id. 27452
Devices
framed narrative⟨narrative devices⟩
framed narrative
id. 26550
Agents
Mag LugachMag Lugach
Entry reserved for but not yet available from the subject index.

See more



Caílte sings a poem (6qq) in which he draws a contrast between the former life of the Fían in the wood, represented by hunting, red deer and abundance of apples and fish, and the modern, religious one of Cessán and other newcomers in the same place (3x called Clúain Cesáin), here represented by priests, psalms and sermons. Finn is credited with the gift of visionary sight as he was able to foretell that the wood will become sacred to angels [st. 4]. [...]



When it is time for Patrick and his company to have their evening meal, Fulartach ‘recommends’ the house of his brother Becán, between the kingdoms of Brega and Mide. Benén is sent forward with some companions, but his request for hospitality is denied to them, in spite of there being 800 milch-cows in Becán’s possession. Patrick formulates a form of malediction in prose and another one in verse (beg. Becán, ní rab ilar a tredan, 1q), following which the earth swallows up Becán, along with his household, animals and his property.

Fulartach offers Patrick and his clerics hospitality for the night, relying on 29 cows used to support his own warriors. Patrick tells him that the kingship will be his the following day, on the condition that he will not oppose the Church.

A title (ainm) is given to the tale: Díth mBécain (‘The destruction of Becán’).
Devices
text titles (internal)identifying texts by title
text titles (internal)
id. 27875

text-internal use of titles or tituli to identify texts or text sections.

framing narrative⟨narrative devices⟩
framing narrative
id. 26551
Included
Beg. Becán, ní rab ilar a tredan



Items for this context (query)

You can probably ignore this. This query allows the developer to do some checks.

Add item

You can use the workbench to organise content before creating it.

Sources

Contributors
Dennis Groenewegen
Page created
November 2014, last updated: June 2022
Ed. Ed. Whitley <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Stokes</span>, ‘Acallamh na senórach’ in <i>Irische Texte mit Wörterbuch...</i> (1900): lines 469–529; tr. Ann <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Dooley</span> • Harry <span class="smallcaps" style="font-variant:small-caps;">Roe</span>, <i>Tales of the elders of Ireland</i> (1999): 16–18. Second day of the <em>acallam</em> (fourth part), incl. the story of Fulartach and Becán.), incl. the story of Fulartach and Becán. +

Ocus nír chian dóibh (ann co) facadar in t-aen-óclách andes gach n-direch dá n-inn(saigid co n-degh-éc)usc

+
ll. 469–529. The story of Fulartach and Becán +
Has no sources in Template:Sources +