Glossa in Psalmos

  • Latin
  • Hiberno-Latin texts, Irish glosses
A Latin commentary, also called a glossa or catena, on the Psalms. In the manuscript, it is accompanied by 25 glosses in Old Irish and five in Old English.
First words (prose)
  • A concilia multa .i. toto Israhel praedicabo
Language
  • Latin
  • Latin, with vernacular glosses in Old Irish and (Northumbrian) Old English.
Date
Originally composed in the early 8th century (McNamara).(2)n. 2 Martin McNamara, ‘Introduction to Glossa in Psalmos: the Hiberno-Latin gloss on the Psalms of Codex Palatinus Latinus 68’ in The Psalms in the early Irish Church... (2000): 233.
Textual relationships

Sources include Adomnán's De locis sanctis.(1)n. 1 Martin McNamara, ‘Introduction to Glossa in Psalmos: the Hiberno-Latin gloss on the Psalms of Codex Palatinus Latinus 68’ in The Psalms in the early Irish Church... (2000): 216–217.

(Possible) sources: Book of PsalmsBook of PsalmsDe locis sanctisDe locis sanctisAn early medieval Latin account of the holy places of the Near East, such as Jerusalem, Bethlehem, Alexandria and Constantinople. It is written by Adomnán, abbot of Iona, and said by him to be based on a travel account by Gaulish monk Arculf. It was presented to King Aldfrith, king of Northumbria, in 698.

Classification

Hiberno-Latin textsHiberno-Latin texts
...

Irish glossesIrish glosses
...

Sources

Notes

Martin McNamara, ‘Introduction to Glossa in Psalmos: the Hiberno-Latin gloss on the Psalms of Codex Palatinus Latinus 68’ in The Psalms in the early Irish Church... (2000): 216–217.
Martin McNamara, ‘Introduction to Glossa in Psalmos: the Hiberno-Latin gloss on the Psalms of Codex Palatinus Latinus 68’ in The Psalms in the early Irish Church... (2000): 233.

Primary sources Text editions and/or modern translations – in whole or in part – along with publications containing additions and corrections, if known. Diplomatic editions, facsimiles and digital image reproductions of the manuscripts are not always listed here but may be found in entries for the relevant manuscripts. For historical purposes, early editions, transcriptions and translations are not excluded, even if their reliability does not meet modern standards.

[ed.] McNamara, Martin [ed.], Glossa in Psalmos. The Hiberno-Latin gloss on the Psalms of Codex Palatinus Latinus 68 (Psalms 39:11-151:7), Studi e testi, 310, Vatican City: Biblioteca Apostolica Vaticana, 1986.

Secondary sources (select)

McNamara, Martin, “Introduction to Glossa in Psalmos: the Hiberno-Latin gloss on the Psalms of Codex Palatinus Latinus 68”, in: Martin McNamara, The Psalms in the early Irish Church, 165, Sheffield: Sheffield Academic Press, 2000. 165–238.  
A reprint of an introduction previously published in 1986.
A reprint of the introduction to McNamara's Glossa in Psalmos.
Bischoff, Bernhard, “Wendepunkte in der Geschichte der lateinischen Exegese im Frühmittelalter”, Sacris Erudiri 6 (1954): 189–279.
no. 6a
Contributors
C. A., Dennis Groenewegen
Page created
September 2011, last updated: March 2024