BachelorDragon.png

The bachelor programme Celtic Languages and Culture at Utrecht University is under threat.

Dinnshenchas of Tonn Chlidna

  • Middle Irish
  • prose
  • Dinnshenchas Érenn
Prose tract on the dinnshenchas of Tonn Chlidna.
Context(s)The (textual) context(s) to which the present text belongs or in which it is cited in part or in whole.
  • Dinnshenchas Érenn C
  • Prose. For the poems which accompany this version, see the separate entries referred below.
Language
  • Middle Irish
Form
prose (primary)
Textual relationships
Two poems on the same subject occur in recension C:  Dinnshenchas of Tonn Chlidna II, poem beg. ‘Genann mac Triúin, torum ndil’ (Gwynn's Tond Chlidna II) and Dinnshenchas of Tonn Chlidna I, poem beg. ‘Clidna Cheindfhind, búan in bét’ (Gwynn's Tond Chlidna I). It also occurs in the Acallam na senórach and in fact, it is introduced as being a poem recited by Caílte in the time of St Patrick.
Related: Acallam na senórachAcallam na senórachDinnshenchas of Tonn Chlidna IDinnshenchas of Tonn Chlidna IPoem on the dinnshenchas of Tond Clidna, attributed to Caílte.Dinnshenchas of Tonn Chlidna IIDinnshenchas of Tonn Chlidna IIPoem on the dinnshenchas of Tonn Chlidna.

Classification

Dinnshenchas Érenn
Dinnshenchas Érenn
id. 6712

The Dinnshenchas Érenn is a compilation of literary compositions, in prose or verse, on lore surrounding the prominent places of Ireland. These texts usually offer origin legends which purport to explain how a well-known place in Ireland, such as a certain hill, plain or lake, received its present or former name. The genesis of this collection is usually dated to the late Middle Irish period (11th and 12th centuries).

Subjects

Tonn ChlidnaTonn Chlidna
Entry reserved for but not yet available from the subject index.

See more

Sources

Primary sources Text editions and/or modern translations – in whole or in part – along with publications containing additions and corrections, if known. Diplomatic editions, facsimiles and digital image reproductions of the manuscripts are not always listed here but may be found in entries for the relevant manuscripts. For historical purposes, early editions, transcriptions and translations are not excluded, even if their reliability does not meet modern standards.

[ed.] [tr.] Stokes, Whitley, “The prose tales in the Rennes dindshenchas”, Revue Celtique 15 (1894): 272–336, 418–484.  

An edition and translation of the prose texts in the Dinnshenchas Érenn as they occur in Rennes, Bibliothèque de Rennes Métropole, MS 598. Missing texts are supplied from the Book of Lecan version.

TLH – edition (I, pp. 277-336): <link> TLH – translation (I): <link> TLH – edition (II, pp. 418-484): <link> TLH – translation (II): <link> Celtic Digital Initiative: <link> Internet Archive – 272–336: <link> Internet Archive – 272–336: <link> Internet Archive – 418–484: <link> Internet Archive – 418–484: <link>
437–438 [id. 45. ‘Tond Clidna’] Prose from the Rennes MS.
[ed.] [tr.] Stokes, Whitley, “The Bodleian dinnshenchas”, Folk-Lore 3 (1892): 467–516.
TLH – edition: <link> TLH – translation: <link> Internet Archive: <link>
478–479 [id. 10. ‘Tonn Clidna’] Edition and translation direct link
[ed.] [tr.] OʼGrady, Standish Hayes, Silva Gadelica (I–XXXI): a collection of tales in Irish, vol. 2: translation and notes, London: Williams & Norgate, 1892.
Digitale-sammlungen.de: <link> Internet Archive: <link> Internet Archive: <link>
481, 528 (extract xxx) Version from the Edinburgh manuscript.
Contributors
Dennis Groenewegen
Page created
September 2012, last updated: January 2024