Currently selected criteria
Irish Liber de passione Christi
form undefined
Ua Conchubhair (Seán) [translator]
See more (ascr.)
Ua Conchubhair (Seán) ... translator
(d. 1391?)
Seán Ua/Ó Conchubhair, Irish scholar, or possibly scholars of the same name, credited with the translation into Irish of the Dialogus de passione Christi attributed to St Anselm and the Liber de passione Christi attributed to Bernard of Clairvaux. AFM s.a. 1391 records the killing of one Seaan mac Mathgamhna Uí Choncobhair. Their names may but need not refer to the same person.
See more (ascr.)
Irish version of the Liber de passione Christi et doloribus et planctibus matris eius usually attributed to Bernard of Clairvaux. It is in the form of a dialogue between St Bernard and the Virgin Mary about the passion of Christ. The text is anonymous and may have been the work of Irish scholar Seán Ó Conchubhair.
Welsh verse Mandeville
verse
beg. Dydd da i ti y Gigfran
Richard ap John of Scorlegan
See more (ascr.)
Richard ap John of Scorlegan
(fl. 1578–1611)
No short description available
See more (ascr.)
Versified Welsh version of the Travels of Sir John Mandeville, attributed to Richard ap John of Scorlegan (16th century).
Ymddiddan y corff a'r enaid
prose
A Middle Welsh prose version of the second half of the Dialogus inter corpus et animam.
Filter down on the current selection
Classification