Texts

Irish Liber de passione Christi

  • Early Modern Irish
  • Medieval Irish literary adaptations, Irish religious texts
Irish version of the Liber de passione Christi et doloribus et planctibus matris eius usually attributed to Bernard of Clairvaux. It is in the form of a dialogue between St Bernard and the Virgin Mary about the passion of Christ. The text is anonymous and may have been the work of Irish scholar Seán Ó Conchubhair.
Author
Ascribed to: Seán Ua Conchubhair [translator]Ua Conchubhair (Seán) ... translator
(d. 1391?)
Ó Conchubhair (Seán) ... translator
Seán Ua/Ó Conchubhair, Irish scholar, or possibly scholars of the same name, credited with the translation into Irish of the Dialogus de passione Christi attributed to St Anselm and the Liber de passione Christi attributed to Bernard of Clairvaux. AFM s.a. 1391 records the killing of one Seaan mac Mathgamhna Uí Choncobhair. Their names may but need not refer to the same person.
See more
Language
  • Early Modern Irish
Textual relationships
(Possible) sources: Liber de passione ChristiLiber de passione ChristiView incoming data
Related: Fiarfaidhi San AnselmuisFiarfaidhi San AnselmuisIrish version of the Dialogus de passione Christi... (wrongly) attributed to St Anselm, who is presented as conversing with the Virgin Mary on the passion of Christ. The translation and adaptation are believed to have been undertaken by Seán O Conchubhair.Fiarfaidhi San AnselmuisFiarfaidhi San AnselmuisIrish version of the Dialogus de passione Christi... (wrongly) attributed to St Anselm, who is presented as conversing with the Virgin Mary on the passion of Christ. The translation and adaptation are believed to have been undertaken by Seán O Conchubhair.

Classification

Medieval Irish literary adaptationsMedieval Irish literary adaptations
...

Irish religious textsIrish religious texts
...

Sources

Primary sources Text editions and/or modern translations – in whole or in part – along with publications containing additions and corrections, if known. Diplomatic editions, facsimiles and digital image reproductions of the manuscripts are not always listed here but may be found in entries for the relevant manuscripts. For historical purposes, early editions, transcriptions and translations are not excluded, even if their reliability does not meet modern standards.

[ed.] Skerrett, R. A. Q., “Two Irish translations of the Liber de passione Christi”, Celtica 6 (1963): 82–117.

Secondary sources (select)

Flower, Robin [ed.], Catalogue of Irish manuscripts in the [British Library, formerly the] British Museum, vol. 2, London: British Museum, 1926.
561–562
Contributors
C. A., Dennis Groenewegen
Page created
February 2014, last updated: August 2020