See more (ascr.)
See more (ascr.)
Irish poem (18 qq) on the seven grades of poets (filid). It is one of several prose and verse texts on the subject that ultimately derive from the Uraicecht becc.
See more (ascr.)
See more (ascr.)
An Irish quatrain said to have been uttered by Cú Roí before he was slain: CuRu[í] ro chan in so in la ro marbad [attribution]: He amae fet gae geir / Osnad mór mórmaic Neill: / Muin ar mug, run do mnai, / mairg dogni cechtar n-ai (transcription by Meyer), “CuRui had dieses gesungen, da er getötet wurde: O weh! Sausen des scharfen Speers! / Heftiges Aufstöhnen von Niall’s grossem Sohn! / Ein Juwel einem Knecht (anvertrauen), ein Geheimnis einer Frau – / Wehe dem, der beides tut!” (German translation by Thurneysen).
See more (ascr.)
See more (ascr.)
See more (ascr.)
See more (ascr.)
See more (ascr.)
See more (ascr.)
See more
See more (ascr.)
See more (ascr.)
Brief poem (3 st.) on a battle fought by Bruide against an unnamed son of Oswiu (mac Os(s)a), which is usually identified as the battle of Dún Nechtain (685), in which Bruide mac Bile (Bridei III), king of the Picts, defeated the Northumbrians and King Ecgfrith, son of Oswiu, was slain. The poem is found in the Fragmentary annals of Ireland, where it is attributed to one Riaguil of Bangor and given in the context of the death of Flann Fína, i.e. Aldfrith, king of Northumbria, apparently in the erroneous understanding that ‘Oswiu’s son’ is intended to refer to him rather than his half-brother and predecessor Ecgwin. A note in the left margin seeks to support this interpretation by identifying Bruide as Aldfrith’s contemporary Bruide mac Deril (i.e. B. mac Der-Ilei, Bridei IV).
Irish/Gaelic
Irish > Early Irish
Irish > Early > Old Irish
Irish > Early > Old Irish > Late Old Irish
Irish > Early > Middle Irish
Irish > Early > Middle Irish > Early Middle Irish
Irish > Early > Middle Irish > Late Middle Irish
Irish > Early Modern Irish
Irish > Modern Irish
Welsh
Welsh > Middle Welsh