Dinnshenchas Érenn C, Dinnshenchas Érenn B
Dinnshenchas of Gáirech
prose
verse
3 st.
beg. Baile h-ir-ralsat gáir cen góe
Text on the dinnshenchas of Gáirech
He amae fet gae geir
verse
1 st.
beg. He amae fet gae geir
Cú Roí
Cú Roí (mac Dáiri)
(time-frame ass. with Ulster Cycle)
Warrior and king of Munster in tales of the Ulster Cycle.

See more
(ascr.)

An Irish quatrain said to have been uttered by Cú Roí before he was slain: CuRu[í] ro chan in so in la ro marbad [attribution]: He amae fet gae geir / Osnad mór mórmaic Neill: / Muin ar mug, run do mnai, / mairg dogni cechtar n-ai (transcription by Meyer), “CuRui had dieses gesungen, da er getötet wurde: O weh! Sausen des scharfen Speers! / Heftiges Aufstöhnen von Niall’s grossem Sohn! / Ein Juwel einem Knecht (anvertrauen), ein Geheimnis einer Frau – / Wehe dem, der beides tut!” (German translation by Thurneysen).

Inna hinada hi filet cind erred Ulad
verse
beg. hOnd úair dundánic Fáilbe
Dinnshenchas Érenn A, Dinnshenchas Érenn C
Dinnshenchas of Loch Dergderc
verse
prose
beg. In lind-se lúadim cech lá

Dinnshenchas on Loch Dergderc: how Eochaid mac Luchta, king of Munster, gave up an eye to satisfy the cruel demands of the Ulster poet Ferchertne mac Athló and washed the bleeding socket.

Metrical Banshenchas
verse
beg. Adam oen-athair na ndoene
Úa Caiside (Gilla Mo Dutu)
Úa Caiside (Gilla Mo Dutu)
(fl. c. 1147)
Irish poet, credited as the author of Éri óg inis na náem and Ádam óenathair na ndóene (the metrical Banshenchas).

See more
Úa Caiside (Gilla Mo Dutu)
Úa Caiside (Gilla Mo Dutu)
(fl. c. 1147)
Irish poet, credited as the author of Éri óg inis na náem and Ádam óenathair na ndóene (the metrical Banshenchas).

See more
(ascr.)
Metrical version of the Banshenchas, composed by Gilla Mo Dutu Úa Caiside (1147).
Independent, Scéla mucce Meic Da Thó, Dinnshenchas of Mag Léna
Muc mic Dá Thó, tlacht-múad torc
verse
6 st.
beg. Muc mic Dá Thó, tlacht-múad torc
Poem on Mac Da Thó's pig.
Ro-mbáe laithi rordu rind
verse
7 st.
beg. Ro-mbáe laithi rordu rind
A poem of at least seven stanzas attributed to Cú Chulainn or Conchobar mac Nessa.
Sé bruidni Érenn gan dáil
verse
beg. Sé bruidni Érenn, gan dáil
Dinnshenchas Érenn A, Dinnshenchas Érenn C
Dinnshenchas of Srúb Brain
verse
prose
beg. Matan do Choin na Cerdda
Dinnshenchas of Srúb Brain. The placename is etymologised as ‘Raven’s Bill’ with reference to an account of how Cú Chulainn killed a multitude of giant ravens or black birds and placed the bill of the last bird on the rock (Srúb Brain).
Tathus drecht dron-amhnus
verse
beg. Tathus drecht dron-amhnus

Early Irish poem about Cú Chulainn, attested as an addition to several copies of the dinnshenchas of Srúb Brain.

Independent, Tochmarc Emire
Verba Scáthaige
verse
beg. A mbé eirr óengaile
Poem in the form of a prophecy delivered by Scáthach to Cú Chulainn.