Semantic search

From CODECS: Online Database and e-Resources for Celtic Studies
Condition
Printout selection
Options
Parameters [
limit:

The maximum number of results to return
offset:

The offset of the first result
link:

Show values as links
headers:

Display the headers/property names
mainlabel:

The label to give to the main page name
intro:

The text to display before the query results, if there are any
outro:

The text to display after the query results, if there are any
searchlabel:

Text for continuing the search
default:

The text to display if there are no query results
import-annotation:

Additional annotated data are to be copied during the parsing of a subject
propsep:

The separator between the properties of a result entry
valuesep:

The separator between the values for a property of a result
template:

The name of a template with which to display the printouts
named args:

Name the arguments passed to the template
userparam:

A value passed into each template call, if a template is used
class:

An additional CSS class to set for the list
introtemplate:

The name of a template to display before the query results, if there are any
outrotemplate:

The name of a template to display after the query results, if there are any
sep:

The separator between results
prefix:

Control display of namespace in printouts
Sort options
Delete
Add sorting condition

Contributions to journals

Hamp, Eric P., “Old Irish arbar n. 'corn'”, Études Celtiques 31 (1995): 89–90.  
abstract:
[FR] Vieil-irlandais arbar neutre «blé».
Eclaircissements sur la formation de ce vieux mot indo-européen, le seul exemple de flexion hétéroclitique en vieil-irlandais.

[EN] Some explanations on the formation of this very old word, the only example of a heteroclitic inflection in Old-Irish.
Persée – Études Celtiques, vol. 31, 1995: <link>
abstract:
[FR] Vieil-irlandais arbar neutre «blé».
Eclaircissements sur la formation de ce vieux mot indo-européen, le seul exemple de flexion hétéroclitique en vieil-irlandais.

[EN] Some explanations on the formation of this very old word, the only example of a heteroclitic inflection in Old-Irish.
Hamp, Eric P., “Varia”, Études Celtiques 32 (1996): 87–90.  
abstract:
[FR] Remarques sur le Lexique étymologique de l’irlandais ancien, lettres S, T, U : 1. sál «(eau de) mer » ; -2. sed «cerf» ; -3. slabar «étroit» ; -4. slice «coquille» ; -5. ta-«obtenir, trouver, pouvoir (ét-)» ; -6. tadg «poète» et tal «hache» ; -7. tarr «ventre», torrach adj. «enceinte» ; -8. tinaid «il dépérit» ; -9. tindabrad «s’endormir» comp. de *sup-ro-et Findabair , composé de siabair «charme» ; -10. úall, úabar, úais «orgueil». -11. Celtique *uemâ «aulne».

[EN] Notes on Lexique étymologique de l’irlandais ancien, letters S, T, U : 1. sál «sea, seawater » ; -2. sed «deer » ; -3. slabar «narrow » ; -4. slice «shell » ; -5. ta-«obtain, find, be able to (ét -) » ; -6. tadg «poet » et tal «adze » ; -7. tarr «belly », torrach adj. «pregnant » ; -8. tinaid «melts, vanishes » ; -9. tindabrad «falling asleep » comp, of *sup-ro-et Findabair, comp, of siabair «charm » ; -10. úall, úabar, úais «pride, arrogance ». -11. Celtic *uemā «alder-tree ».
Persée – Études Celtiques, vol. 32, 1996: <link>
abstract:
[FR] Remarques sur le Lexique étymologique de l’irlandais ancien, lettres S, T, U : 1. sál «(eau de) mer » ; -2. sed «cerf» ; -3. slabar «étroit» ; -4. slice «coquille» ; -5. ta-«obtenir, trouver, pouvoir (ét-)» ; -6. tadg «poète» et tal «hache» ; -7. tarr «ventre», torrach adj. «enceinte» ; -8. tinaid «il dépérit» ; -9. tindabrad «s’endormir» comp. de *sup-ro-et Findabair , composé de siabair «charme» ; -10. úall, úabar, úais «orgueil». -11. Celtique *uemâ «aulne».

[EN] Notes on Lexique étymologique de l’irlandais ancien, letters S, T, U : 1. sál «sea, seawater » ; -2. sed «deer » ; -3. slabar «narrow » ; -4. slice «shell » ; -5. ta-«obtain, find, be able to (ét -) » ; -6. tadg «poet » et tal «adze » ; -7. tarr «belly », torrach adj. «pregnant » ; -8. tinaid «melts, vanishes » ; -9. tindabrad «falling asleep » comp, of *sup-ro-et Findabair, comp, of siabair «charm » ; -10. úall, úabar, úais «pride, arrogance ». -11. Celtic *uemā «alder-tree ».
Hamp, Eric P., “Varia”, Études Celtiques 33 (1997): 81–82.  
abstract:
[FR] Sur l’accent de la forme celtique antique Vindobona ; - étymologie du vieil-irlandais lue «gouvernail».

[EN] On the stress of the old Celtic form Vindobona ; - etymology of Old Irish lue «rudder».
Persée – Études Celtiques, vol. 33, 1997: <link>
abstract:
[FR] Sur l’accent de la forme celtique antique Vindobona ; - étymologie du vieil-irlandais lue «gouvernail».

[EN] On the stress of the old Celtic form Vindobona ; - etymology of Old Irish lue «rudder».
Hamp, Eric P., “Ravenna Anas”, Études Celtiques 34 (1998–2000): 55.  
abstract:
[FR] Essai d'étymologie pour des noms de lieux signifiant «canard».

[EN] Etymological considerations on toponyms meaning «duck».
Persée – Études Celtiques, vol. 34, 1998-2000: <link>
abstract:
[FR] Essai d'étymologie pour des noms de lieux signifiant «canard».

[EN] Etymological considerations on toponyms meaning «duck».
Hamp, Eric P., “Reading Old Irish writing: making complex mechanisms effortless-well, somewhat”, Ériu 51 (2000): 59–62.
Hamp, Eric P., “Varia I: (h)uile”, Ériu 51 (2000): 181–182.
Hamp, Eric P., “Varia”, Études Celtiques 35 (2003): 167–168.  
abstract:
[FR] Le toponyme brittonnique Mona, nom de l’île d’ Anglesey (gall. Môn) pourrait être un nom d’action du thème verbal *1 men- «être saillant» — Français camion pourrait bien être apparenté au nom gaulois qui a donné fr. chemin, c.-à-d. camm(a)n-«fait de marcher » — Irl. dáttae «joli » est un dérivé adj. de dáth «couleur », cf. lat. pulcher apparenté au véd. prsni- «tacheté ».

[EN] The British place-name Mona (now Anglesey, W. Môn) could well be an action noun based on the verbal stem *l men- «to project» — French camion could be related to the Gaulish noun which produced Fr. chemin, i. e. camm(a)n- «walking» — Old Irish dáttae «nice» is a derivative adj. from dáth «colour», cf. Lat. pulcher related to Skt. Ved. prsni-«variegated».
Persée – Études Celtiques, vol. 35, 2003: <link>
abstract:
[FR] Le toponyme brittonnique Mona, nom de l’île d’ Anglesey (gall. Môn) pourrait être un nom d’action du thème verbal *1 men- «être saillant» — Français camion pourrait bien être apparenté au nom gaulois qui a donné fr. chemin, c.-à-d. camm(a)n-«fait de marcher » — Irl. dáttae «joli » est un dérivé adj. de dáth «couleur », cf. lat. pulcher apparenté au véd. prsni- «tacheté ».

[EN] The British place-name Mona (now Anglesey, W. Môn) could well be an action noun based on the verbal stem *l men- «to project» — French camion could be related to the Gaulish noun which produced Fr. chemin, i. e. camm(a)n- «walking» — Old Irish dáttae «nice» is a derivative adj. from dáth «colour», cf. Lat. pulcher related to Skt. Ved. prsni-«variegated».
Hamp, Eric P., “Varia III. On Carnian Celtic en for *n̥”, Ériu 54 (2004): 257–258.
Hamp, Eric P., “Archaisms in Old Irish noun inflection”, Celtica 25 (2007): 61–64.
Hamp, Eric P., “Does morphological reconstruction really exist?”, Celtica 25 (2007): 65–87.
Hamp, Eric P., “Notes on Continental Celtic and Indo-European”, Études Celtiques 36 (2008): 59–67.  
abstract:
[FR] Remarques sur l’étymologie de Caledu, pl. Caledones, ethnique à la base de Caledonia, probablement tiré d’un participe de verbe statif, en -edo- ; remarques concernant la formation des mots gaul. curmi, lép. teuoxtonion et gaul. Vlatucia. Enfin, notes au Dictionnaire de la Langue Gauloise de Xavier Delamarre : remarques ou corrections sur quelques mots commençant par a-.

[EN] Remarks on the etymology of Caledu, pl. Caledones, an ethnic which gave birth to Caledonia : probably from a participle of a stative verb, with the suffix -edo-. Moreover, remarks concerning the formation of Gaul. curmi, Lep. teuoxtonion and Gaul. Vlatucia. Lastly, notes to Xavier Delamarre’s Dictionnaire de la Langue Gauloise : remarks or corrections about a few words beginning with a-.
Persée – Études Celtiques, vol. 36, 2008: <link>
abstract:
[FR] Remarques sur l’étymologie de Caledu, pl. Caledones, ethnique à la base de Caledonia, probablement tiré d’un participe de verbe statif, en -edo- ; remarques concernant la formation des mots gaul. curmi, lép. teuoxtonion et gaul. Vlatucia. Enfin, notes au Dictionnaire de la Langue Gauloise de Xavier Delamarre : remarques ou corrections sur quelques mots commençant par a-.

[EN] Remarks on the etymology of Caledu, pl. Caledones, an ethnic which gave birth to Caledonia : probably from a participle of a stative verb, with the suffix -edo-. Moreover, remarks concerning the formation of Gaul. curmi, Lep. teuoxtonion and Gaul. Vlatucia. Lastly, notes to Xavier Delamarre’s Dictionnaire de la Langue Gauloise : remarks or corrections about a few words beginning with a-.
Hamp, Eric P., “Vrioco(r)nium and Deva”, Études Celtiques 36 (2008): 69–74.  
abstract:
[FR] L’auteur restitue le nom antique de Wroxeter, le plus souvent Viroconium dans les sources, sous la forme Vrioconium [Cornovium]. Il dégage dans * wrio-un nom indo-européen de la forteresse, attesté en thrace (Bria), messapien (Uria), tokharien (A ri, B, riye), mais un rapport avec mycénien ri-jo-paraît problématique.

[EN] The author restores the ancient name of Wroxeter, given as Viroconium in most sources, with the form Vrioconium [Cornovium]. The first element wrio-is an Indo-european name for “ stronghold”, attested in Thracian (Bria), Messapic (Uria), Tokharian (A ri, B, riye) ; any connection with Mycenian ri-jo-seems problematic.
Persée – Études Celtiques, vol. 36, 2008: <link>
abstract:
[FR] L’auteur restitue le nom antique de Wroxeter, le plus souvent Viroconium dans les sources, sous la forme Vrioconium [Cornovium]. Il dégage dans * wrio-un nom indo-européen de la forteresse, attesté en thrace (Bria), messapien (Uria), tokharien (A ri, B, riye), mais un rapport avec mycénien ri-jo-paraît problématique.

[EN] The author restores the ancient name of Wroxeter, given as Viroconium in most sources, with the form Vrioconium [Cornovium]. The first element wrio-is an Indo-european name for “ stronghold”, attested in Thracian (Bria), Messapic (Uria), Tokharian (A ri, B, riye) ; any connection with Mycenian ri-jo-seems problematic.
Hamp, Eric P., “Gaulish ordinals and their history”, Études Celtiques 38 (2012): 131–135.  
abstract:
[FR] Les ordinaux gaulois et leur histoire, et Hampica
Les ordinaux gaulois présentent différents types de formation, le suffixe ordinal ayant annexé des accrétions au cours de leur développement. L’auteur décrit quels sont les points de départ et les modèles suivis au cours de cette histoire.

[EN] Gaulish ordinals exhibit different formation types, their suffix growing with new accretions during this development. The author describes possible starting points and intervening models.
Persée – Études Celtiques, vol. 38, 2012: <link>
abstract:
[FR] Les ordinaux gaulois et leur histoire, et Hampica
Les ordinaux gaulois présentent différents types de formation, le suffixe ordinal ayant annexé des accrétions au cours de leur développement. L’auteur décrit quels sont les points de départ et les modèles suivis au cours de cette histoire.

[EN] Gaulish ordinals exhibit different formation types, their suffix growing with new accretions during this development. The author describes possible starting points and intervening models.
Hamp, Eric P., “Hampica”, Études Celtiques 38 (2012): 137–138.
Persée – Études Celtiques, vol. 38, 2012: <link>
Hamp, Eric P., “Varia”, Études Celtiques 23 (1986): 47–51.  
abstract:
XXIV. ροκλοισιαβο, dat. pl. du théonyme gaul. *(p)ro-k'leṷes-i̭ā- illustrant trois lois phonétiques successives. — XXV. Notes sur la formation des noms : a ) bret. dremm «visage», constitué sur une base au degré zéro, *drk'-s-mā ; — b) irl. brecc, gall. brych «tacheté», ne remontent pas à *mrk-no-mais à *mrk-ko-, cf. *mrk-tó- → gall. brith, irl. mrecht «tacheté » ; — c) le thème verbal irl. gu(s)- «choisir» a une formation de nom verbal de verbe simple, en -tu-, dans les composés Oéngus, Fergus (th. en -u-), et une formation de nom verbal de verbe composé, neutre th. en -o-, *us(s)guso-, *toguso-, *roguso-, devenus invariables à cause de l’s intervocalique, donnant virl, uccu, togu, rogu «choix» ; — d) examen des différents mots irl. orc («porcelet», «saumon», etc.) et des différents mots irl. erc («saumon», «tacheté», «gravure, ornementation», etc.) ; — e) *brigantïnos, gall, brenhin «roi», ne signifiait pas au départ «homme libre, homme possédant le braint (privilège)», comme semblerait l' indiquer vbret. brientin «noble » : c’était d’abord le «roi» au sens de «celui qui dirige le *brigantī- (l’ensemble des hommes libres, ou privilégiés)».
Persée – Études Celtiques, vol. 23, 1986: <link>
abstract:
XXIV. ροκλοισιαβο, dat. pl. du théonyme gaul. *(p)ro-k'leṷes-i̭ā- illustrant trois lois phonétiques successives. — XXV. Notes sur la formation des noms : a ) bret. dremm «visage», constitué sur une base au degré zéro, *drk'-s-mā ; — b) irl. brecc, gall. brych «tacheté», ne remontent pas à *mrk-no-mais à *mrk-ko-, cf. *mrk-tó- → gall. brith, irl. mrecht «tacheté » ; — c) le thème verbal irl. gu(s)- «choisir» a une formation de nom verbal de verbe simple, en -tu-, dans les composés Oéngus, Fergus (th. en -u-), et une formation de nom verbal de verbe composé, neutre th. en -o-, *us(s)guso-, *toguso-, *roguso-, devenus invariables à cause de l’s intervocalique, donnant virl, uccu, togu, rogu «choix» ; — d) examen des différents mots irl. orc («porcelet», «saumon», etc.) et des différents mots irl. erc («saumon», «tacheté», «gravure, ornementation», etc.) ; — e) *brigantïnos, gall, brenhin «roi», ne signifiait pas au départ «homme libre, homme possédant le braint (privilège)», comme semblerait l' indiquer vbret. brientin «noble » : c’était d’abord le «roi» au sens de «celui qui dirige le *brigantī- (l’ensemble des hommes libres, ou privilégiés)».
Hamp, Eric P., “Oir. gaib-, Welsh gafael, caffael, cael, cahel”, Zeitschrift für celtische Philologie 24 (1954): 229–233.
Hamp, Eric P., “Middle Welsh, Cornish and Breton personal pronominal forms”, Études Celtiques 8:2 (1959, 1958–1959): 394–401.
Persée – Études Celtiques, vol. 8, fascicule 1, 1958: <link> Persée – Études Celtiques, vol. 8, fascicule 2, 1959: <link>
Hamp, Eric P., “Welsh heb, Irish sech”, Études Celtiques 8:2 (1959, 1958–1959): 402–403.
Persée – Études Celtiques, vol. 8, fascicule 1, 1958: <link> Persée – Études Celtiques, vol. 8, fascicule 2, 1959: <link>
Hamp, Eric P., “Old Irish esséirge ‘rising’”, Celtica 6 (1963): 66.
Hamp, Eric P., “Old Irish scál, Gothic skohsl”, Celtica 6 (1963): 118.
Hamp, Eric P., “Varia I”, Ériu 21 (1969): 87–88.
Hamp, Eric P., “Varia III [1. The Celtic words for ‘tear’; 2. The ‘bee’ in Irish, Indo-European and Uralic]”, Ériu 22 (1971): 181–187.
Hamp, Eric P., “Varia II: Seṭ and aniṭ, verbal nouns in -n- in Celtic”, Ériu 23 (1972): 230–231.
Hamp, Eric P., “Varia I”, Ériu 24 (1973): 160–182.
Hamp, Eric P., “Hispanic Peremusta”, Zeitschrift für celtische Philologie 33 (1974): 15–18.
Hamp, Eric P., “The MacNeill-O’Brien Law”, Ériu 25 (1974): 172–180.
Hamp, Eric P., “Varia”, Ériu 25 (1974): 253–284.
Hamp, Eric P., “Old Irish ed, id”, Zeitschrift für celtische Philologie 34 (1975): 20–29.
Hamp, Eric P., “Varia II”, Ériu 26 (1975): 168–174.
Hamp, Eric P., “Welsh dryll, Breton drailh, Old Breton drosion, IE *dhrus-”, Transactions of the Philological Society 73 (1974, 1975): 128–145.
Hamp, Eric P., “On some Gaulish names in -ant- and Celtic verbal nouns”, Ériu 27 (1976): 1–20.
Hamp, Eric P., “Varia II”, Ériu 28 (1977): 145–148.
Hamp, Eric P., “Celtic *dām- and vṛddhi and δᾶμος”, Zeitschrift für celtische Philologie 36 (1978): 5–12.
Hamp, Eric P., “Varia II”, Ériu 29 (1978): 149–154.
Hamp, Eric P., “The North European word for ‘apple’”, Zeitschrift für celtische Philologie 37 (1979): 158–166.
Hamp, Eric P., “Celtica Indogermanica”, Zeitschrift für celtische Philologie 37 (1979): 167–173.
Hamp, Eric P., “Imbolc, Óimelc”, Studia Celtica 14–15 (1979): 106–113.
Hamp, Eric P., “Old Irish bïáil ‘axe’”, Zeitschrift für celtische Philologie 39 (1982): 86–87.
Hamp, Eric P., “Hispanic Complūtum, Compleutica”, Zeitschrift für celtische Philologie 39 (1982): 204.
Hamp, Eric P., “The Indo-European roots *bher- in the light of Celtic and Albanian”, Zeitschrift für celtische Philologie 39 (1982): 205–218.
Hamp, Eric P., “Ad ZCP 37, 170-73”, Zeitschrift für celtische Philologie 39 (1982): 219.
Hamp, Eric P., “Productive to-”, Zeitschrift für celtische Philologie 39 (1982): 219.
Hamp, Eric P., “Lloegr: the Welsh name for England”, Cambridge Medieval Celtic Studies 4 (Winter, 1982): 83–85.
Hamp, Eric P., “Imbúaruch, imbárach”, Celtica 15 (1983): 53–54.
Hamp, Eric P., “Varia I [1. Irish fert, fertae; 2. Irish serb = Welsh herw; 3. Spanish álamo]”, Zeitschrift für celtische Philologie 40 (1984): 275–279.
Hamp, Eric P., “Notulae Praeromanicae”, Zeitschrift für celtische Philologie 41 (1986): 251–255.
Hamp, Eric P., “Early Irish gert (ā) f.”, Zeitschrift für celtische Philologie 41 (1986): 256.
Hamp, Eric P., “Culhwch, the swine”, Zeitschrift für celtische Philologie 41 (1986): 257–258.
Hamp, Eric P., “Welsh ebol”, Cambridge Medieval Celtic Studies 15 (Summer, 1988): 87.
Hamp, Eric P., “Iceni, Icauna”, Zeitschrift für celtische Philologie 43 (1989): 187.