BachelorDragon.png

The bachelor programme Celtic Languages and Culture at Utrecht University is under threat.

Edit item: Source:Vita sancti Declani/018-021/021 Ailbe

From CODECS: Online Database and e-Resources for Celtic Studies

You do not have permission to edit this page, for the following reason:

The action you have requested is limited to users in the group: Users.


<html> tags cannot be used outside of normal pages.

Text(s)Defaults to the text specified at the top but alternatives are allowed
Context page CODECS page context in which this item is included.
Serial id Alphanumeric serial identifier in ASCII format.
ID
ID for cross-refs if necessary
Title:
Incipit
Description:Description or summary of the contents. Details that are intended to aid in interpretation but are not explicitly present in the text are best placed between square brackets. Omissions in the summary should be represented as [...].
Quote primary texts and translations

Edited text:

Source:
Source markup:
Representation mode
Translation:

Source:
Source
(both text and translation)

Quote text

Comments:
Agents People, groups of people, peoples and other kinds of agents. For agents of secondary importance and speakers, see below.
Places
Subjects
Devices, features
Lexical itemsField for lexical items to be added in the form (Language):(Word or phrase or (bound) morphem), such as Welsh:Branwen or Irish:doburchú. In a small number of cases, a language stage is accepted, e.g. Middle Welsh:gwneuthur. Multiple items are allowed.
Keywords
Custom
Passages by first words
Quote verse in the form Do chuirset comhlann cu cruaidh ... 3qq
Textual sources
~ Related texts

Verse

Name of target pageEither give a name for the new page to be created, beginning with <code>Source:Vita sancti Declani/018-021/021 Ailbe/</code> followed by an easy shorthand, or select the page if it is available.
Heading
Descriptor
IDOptional, but use this if you require a stable, permanent identifier instead of the default dynamic one. Permanent identifiers can be used for cross-references.
Description:
Comments
Participants/agents
Places
Lexical itemsField for lexical items to be added in the form (Language):(Word or phrase or (bound) morphem), such as Welsh:Branwen or Irish:doburchú. In a small number of cases, a language stage is accepted, e.g. Middle Welsh:gwneuthur. Multiple items are allowed.
Subjects
DevicesRefers to textual devices, such as particular literary forms and stylistic techniques, etc.
KeywordsPut a semi-colon between each keyword. Keywords can also be helpful if we have not yet standardised on the names of certain subjects, devices, etc.
Textual sources
Sources quoted
Sources related
Misc.Ignore for now. This has been used to accommodate additional types of data, but not in the most user-friendly way.
Entry titleNormalised title of the (potential) catalogue entry.
First line
Length

Unit:

Attributed toAn attribution may be to the speaker who utters the poem, to a supposed author, or both.
Addressed toYou can clarify in the description whether the addressee is named in prose or internally, within the poem itself, or both, and whether or not the prose is more explicit in identifying the addressee.
Internal-only comments

Add section

Working notes

Forthcoming
Feastdays
Day and month (other)
Date
Secondary agents
Speakerspeaking persona of the text
Has cross-reference