§ 28: Ab
§ 29: Athair
§ 30: Ailt
§ 31: Ana
§ 32: Amrat
§ 33: Aod; Aed
§ 34: Amnas
§ 35: Aurso
§ 36: Aiditiu
§ 37: Anart
§ 38: Audacht
§ 39: Anamain
§ 40: Anrud; Anruth
§ 41: Anair
§ 42: Anfobracht; Anforbracht
§ 43: Adart
§ 44: Ara
§ 45: Aithle
§ 46: Arathar
§ 47: Axail
§ 48: Ána
- (a) they used to be located at wells under strict(?) laws (cána), hence is said Daimid ána for lindib (‘They assign vessels to pools’, as John O'Donovan translates the proverb).
- (b) they were commonly of silver, as in the quatrain by Mac Dá Cherda, beg. ‘Inráith morsa (no hisa) forsnamfil’ (see Dinnshenchas of Cnocc Rafann). The speaker in this quatrain tells of the rath of Fíachu mac Moinche, which is surrounded by blackbirds and which has a well with a bright cup.
- (c) weary men that came to wells drank out of these cups
- (d) kings placed them there in order to test (verbal noun promad) their laws (cána).
blackbird
common blackbird
early Irish law⟨law by societal context⟩early Irish law
The full body of regulations, practices, principles and legal ideas current in ‘native’ Irish law, from its first recorded instances onwards.
quotation
...
(fl. first half of the 7th century)
Comgán Mac Da Cherda;Mac Dá Cherda;Mac Da Cherda
Poet and fool (óinmit) in Irish literature; a son of Máel Ochtraig (king of the Déisi Muman) and a contemporary of Cummíne Fota. The name Mac Dá Cherda would mean ‘Son of Two Arts’, but seeing as it may go back to an original Moccu Cherda (as suggested by Jackson and Ó Coileáin) it is perhaps best spelled conservatively, without lengthening in Da.
See more Fíachu mac MoincheFíachu mac Moinche
See more
Search eDILIr. stábIrish stáb
Search eDILIr. cáinIrish cáin
Search eDILIr. promadIrish promad
Search eDIL
See more (1 q.)
§ 49: Anam
§ 50: Athgabail
§ 51
§ 52: Aithches
Search eDIL
§ 53: Ao
§ 54: Aunasc
This page has not as yet been published.
It is work in progress, but we hope to get it published in the foreseeable future.