BachelorDragon.png

The bachelor programme Celtic Languages and Culture at Utrecht University is under threat.

Solomon and the power of women

  • Early Middle Irish, Late Old Irish
  • Medieval Irish literature

Early Irish reworking of I Esdras, III ch. 3-4, with Solomon, king of the Greeks, and Nemiasserus replacing Darius and Zorobabel (Zerubbabel).

Manuscripts
pp. 282a–282b
beg. Baí rí amra de Grécaib Salemón a ainm
Dublin, National Library of Ireland, MS G 36
pp. 121–122
Transcribed from NLI MS G 9.
Language
  • Early Middle Irish Late Old Irish
Textual relationships

Meyer calls the Irish version “curiously distorted and thoroughly Irish”.

Classification

Medieval Irish literatureMedieval Irish literature
...

Subjects

Solomon [king of the Greeks]Solomon ... king of the Greeks
Entry reserved for but not yet available from the subject index.

See more
NemiasserusNemiasserus
Entry reserved for but not yet available from the subject index.

See more

Sources

Primary sources Text editions and/or modern translations – in whole or in part – along with publications containing additions and corrections, if known. Diplomatic editions, facsimiles and digital image reproductions of the manuscripts are not always listed here but may be found in entries for the relevant manuscripts. For historical purposes, early editions, transcriptions and translations are not excluded, even if their reliability does not meet modern standards.

[dipl. ed.] Best, Richard Irvine, Osborn Bergin, M. A. OʼBrien, and Anne OʼSullivan [eds.], The Book of Leinster, formerly Lebar na Núachongbála, 6 vols, Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies, 1954–1983.
CELT – 1-260: <link> CELT – 400-470 (excl. Táin bó Cúailnge): <link> CELT – 471-638 and 663 (excl. Dinnshenchas Érenn): <link> CELT – 761-781 and 785-841 (excl. Dinnshenchas Érenn and Togail Troí): <link> CELT – 1119-1192 and 1202-1325 (excl. Esnada tige Buchet and Fingal Rónáin ): <link>
Vol. 5: 1231. Diplomatic edition. direct link
[ed.] Pokorny, Julius, A historical reader of Old Irish: texts, paradigms, notes and a complete glossary, Halle, 1923.
12–14 (text); 36–48 (analysis)
[ed.] [tr.] Meyer, Kuno, “Anecdota from Irish MSS: 9. Book of Leinster, p. 282 a”, Gaelic Journal 4:46 (July 1893, 1889–1893): 216–217.  
Edition, with translation and notes, from LL p. 282a.
Internet Archive: <link>, <link>
[tr.] Herbert, Máire [tr.], and Martin McNamara [notes], “[Old Testament] 8. The power of women”, in: Máire Herbert, and Martin McNamara (eds), Irish biblical apocrypha: selected texts in translation, Edinburgh: Clark, 1989. 23–24, 169–170.
[tr.] Ní Dhonnchadha, Máirín [ed.], “Mary, Eve and the Church (c. 600-1800)”, in: Angela Bourke, Siobhán Kilfeather, and Maria Luddy [et al.] (eds), The Field Day anthology of Irish writing, vol. IV: Irish women's writing and traditions, Cork: Cork University Press, 2002. 45–165.
104–105 Introduction and translation taken from Irish biblical apocrypha.

Secondary sources (select)

McNamara, Martin, The apocrypha in the Irish Church, Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies, 1975.
28 Item 10B.
Contributors
Dennis Groenewegen
Page created
September 2011, last updated: March 2024