Dublin, National Library of Ireland, MS G 4 originally part of the Yellow Book of Lecan
- s. xivex
- Irish manuscripts
(fl. c. 1400)
Irish scribe, son and assistant of Giolla Íosa Mac Fhir Bhisigh
See more Áedh Óg [YBL scribe]Áedh Óg ... YBL scribe
- The main scribe (anonymous) was previously identified as Giolla Íosa mac Donnchaidh Móir Mac Fhir Bhisigh,(1)n. 1 Nessa Ní Shéaghdha, Catalogue of Irish manuscripts in the National Library of Ireland (1967). but based on a wider comparison of scribal hands, Tomás Ó Concheanainn has identified him as the latter's son, Tomás Cam Mac Fir Bhisigh.
- The last two items (cols 997-98) were added by someone who names himself Áedh Óg.(2)n. 2 Nessa Ní Shéaghdha, Catalogue of Irish manuscripts in the National Library of Ireland (1967). His identity is uncertain, but Tomás Ó Concheanainn suggests that he was probably a son of Ciothruadh Mac Fir Bhisigh, who in the early part of the 16th century (?) had the original Yellow Book of Lecan in his keeping.(3)n. 3 Tomás Ó Concheanainn, ‘Gilla Ísa Mac Fir Bhisigh and a scribe of his school’, Ériu 25 (1974): 170.
Links to texts use a standardised title for the catalogue and so may or may not reflect what is in the manuscript itself, hence the square brackets. Their appearance comes in three basic varieties, which are signalled through colour coding and the use of icons, , and :
- - If a catalogue entry is both available and accessible, a direct link will be made. Such links are blue-ish green and marked by a bookmark icon.
- - When a catalogue entry does not exist yet, a desert brown link with a different icon will take you to a page on which relevant information is aggregated, such as relevant publications and other manuscript witnesses if available.
- - When a text has been ‘captured’, that is, a catalogue entry exists but is still awaiting publication, the same behaviour applies and a crossed eye icon is added.
The above method of differentiating between links has not been applied yet to texts or citations from texts which are included in the context of other texts, commonly verses.
While it is not a reality yet, CODECS seeks consistency in formatting references to locations of texts and other items of interest in manuscripts. Our preferences may be best explained with some examples:
- f. 23ra.34: meaning folio 23 recto, first column, line 34
- f. 96vb.m: meaning folio 96, verso, second column, middle of the page (s = top, m = middle, i = bottom)
- Note that marg. = marginalia, while m = middle.
- p. 67b.23: meaning page 67, second column, line 23
Primary sources This section typically includes references to diplomatic editions, facsimiles and photographic reproductions, notably digital image archives, of at least a major portion of the manuscript. For editions of individual texts, see their separate entries.
Secondary sources (select)
page url: https://codecs.vanhamel.nl/Dublin,_National_Library_of_Ireland,_MS_G_4
numerical alternative: https://codecs.vanhamel.nl/index.php?curid=1503
page ID: 1503
page ID tracker: https://codecs.vanhamel.nl/index.php?title=Show:ID&id=1503