verse beg. An frimm, a Rí richidh ráin

  • Early Irish
  • verse
  • Early Irish poetry
First words (verse)
  • An frimm, a Rí richidh ráin
Context(s)The (textual) context(s) to which the present text belongs or in which it is cited in part or in whole.
Ascribed to: Ciarán of Clonmacnoise
Ciarán (mac int Shaír) of Clonmacnoise
(c. 515–c. 549)
Irish saint, patron of Clúain Moccu Nóis (Clonmacnoise). Feast-day: 9 September.

See more
  • Early Irish
verse (primary)
prose (secondary)

Verse, with an introduction in prose.


Early Irish poetryEarly Irish poetry


Primary sources Text editions and/or modern translations – in whole or in part – along with publications containing additions and corrections, if known. Diplomatic editions, facsimiles and digital image reproductions of the manuscripts are not always listed here but may be found in entries for the relevant manuscripts. For historical purposes, early editions, transcriptions and translations are not excluded, even if their reliability does not meet modern standards.

[ed.] [tr.] Greene, David, and Frank OʼConnor, “28: Prayer for a long life”, in: David Greene, and Frank OʼConnor [Michael O'Donovan], A golden treasury of Irish poetry, A.D. 600 to 1200, London: Macmillan, 1967. 123–125.
[ed.] [tr.] Grosjean, P., “Notes d’hagiographie celtique, no. 18: Élégie de S. Cíarán de Clúain Moccu Nois”, Analecta Bollandiana 69 (1951): 102–106.
[ed.] [tr.] OʼDaly, Máirín, “An rim, a rí ríchid ráin”, Éigse 2 (1940): 183–186.
Edited from LL.
[ed.] [tr.] Stokes, Whitley, The martyrology of Oengus the Culdee, Henry Bradshaw Society, 29, London: Harrison, 1905.  
Edition and translation of the Félire Óengusso, with introduction, notes, etc.
CELT – edition (prefaces, prologue, main text and epilogue): <link> Internet Archive: <link>, <link> Internet Archive – originally from Google Books: <link>, <link>
Dennis Groenewegen
Page created
December 2012, last updated: January 2024