Tuilsitir mo derca súain (two versions)
Ernst Windisch
Two versions, one edited from the Book of Leinster, the other from an Edinburgh MS.
Silently accepted Heinrich Zimmer’s emendations of two shorthands for proprium.
[LL version]
Tuilsitiri. da chotlatar mo dercai. mo ṡúli súain
mo ruibnii. mo scíath mam luibnii. im shleig ar ló,
mo genumi. mo chlaidiub im duaisi. im láim ro boi,
ocus mo duaismo dorn imm ó.im chluais
Adbul. . . gi físi armothá,atchondarc
darchinniusi. darlecius co dían mo chuib[no gloss]
ar chribaisi. ar muicc illeirg ar artfeoil
daceird, bracht cu feici. saill furri corrici a fiacail a cuill.i. a carpait
Trichai. traiged treten dam connáibco m-bróic
ina taib ca tulmaingi. co moing a srona tuind,
triucha nenai. ordlach Findproprium na feicna fiaccail
isséicsei. na saill thuas re fatuind.isseom ro búi asa cind immach dá fiacail
Meit is ri habraid a derc,chommeit ri cori mor cach súil di
meit is ri mess a fert fo,i. coméit ri tolaig a lecht ocus si fein na ligi
selaisi. tescaid mu chlaideb mu genum a muin,i. a munel
ocus mu chuib asa hó. i. mo chu asa cluais
Cribaismucc mara Talláinproprium tair,
benais ri ailria cloich tairges tnu,i. ris m-benand tond
mu leo uam fhaosamhi. ar mo chomnus féin domniadh,
mar tusa ni triath mar tu.ni lac immar tú T.
Oisin ro chan indsin i tráig mara im Thallaind ar nia na mucci.
[Edinburgh version]
Tuilsitheri. do chodladar mo dhercamo shuile suain
mo ruibhnei. mo sleagh [sic] mum luibhnei. mo sgiath ar lo
mo ghenami. mo cladhiomh um dhuaisum dhorn ro bhaoi
agus mo dhuaismo dhom fam ofam chluais.
Adhbhuli. aislinge fisi ar mo ta i. tarla
dar cinniusi. dar leiges go dian mo chuibi. mo chu
ar criobhaisi. ar mhuic a leirg ar art
fo cheird bracht go feici. saill go fiacuil a cuila carbui.
Triocha treathani. throigh damh gun naibhi. gun broigh
iona taoibh go a tul moinggo moing a srona tuinn
triocha nenai. orladh Finn ua feici. na fiacuil
asseicsi tuas re fa thuinni. asa cionn amach.
Meidis re habhron a dherci. coimed re coire gach sui di
meidis re mes a fert fo
sealus mo ghenami. tesgus mo cladhiomh a muina muineal
agus mo chuibh as a ho.i. mo chu asa cluais
Criobaisi. muic mhara Tallann tair
benus ria haili. ria cloic tairges tnurisa m-benann tonn
mo leo uam fhaosamhi. mo bhoill as comairce diob nert domniadh
mar tusa ni triath mar tu.i. ni lag mar tu
Oisin ro chan ann sin attraigh mara tallann ar nia na muice.
[English translation by Skene, with comments by Windisch]
My eyes slunibered in sleep, my spear was with my shield, my sword was in my hand, and my hand under my ear. [In 2b fehlt eine Silbe.]
A strange dream (?) happened to me, I set swiftly my dogs [Sg.] on a sow in the plain upon flesh. She was fat to the tusk in her jaw. [Dacheird, focheird ist Verbalform und gehört zum Vorhergehenden.]
Thirty feet for me with my shoes, in her side to the beard of her snout ; thirty inches for Finn in her tusk, fat above on her under her hide (?).
Large as a caldron was each eye, large as a vessel the hollow beneath (?). My sword hewed in her neck, and my dogs [Sg.] fixed on her ear.
Sow of the sea of eastern Tallann, which strikes the rock where the wave touches. My limbs were to me a protection to me strong, as thyself not tweak like thee.
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<teiHeader date.created="" date.updated="">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Tuilsitir mo derca súain (two versions)</title>
<author></author>
<editor>Ernst Windisch</editor>
</titleStmt>
<publicationStmt><p></p></publicationStmt>
<sourceDesc><p></p></sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<p>Two versions, one edited from the Book of Leinster, the other from an Edinburgh MS.</p>
<p>Silently accepted Heinrich Zimmer’s emendations of two shorthands for proprium.</p>
</encodingDesc>
<profileDesc></profileDesc>
<xenoData></xenoData>
<revisionDesc></revisionDesc>
</teiHeader>
<text xml:id="text-ll">
<body>
<head>[LL version]</head>
<lg n="1">
<l n="1">Tuilsit<ex>ir</ex><gloss n="1">i. da chotlatar</gloss> mo derca<gloss n="2">i. mo ⋅úli</gloss> súain</l>
<l n="2">mo ruibni<gloss n="3">i. mo scíath</gloss> mam luibni<gloss n="4">i. im shleig</gloss> ar ló,</l>
<l n="3">mo genum<gloss n="5">i. mo chlaidiub</gloss> im duais<gloss n="6">i. im láim</gloss> ro boi,</l>
<l n="4">ocus mo duais<gloss n="7">mo dorn</gloss> imm ó.<gloss n="8">im chluais</gloss></l>
</lg>
<lg n="2">
<l n="5">Adbul<gloss n="9">. . . gi</gloss> físi armothá,<gloss n="10">atchondarc</gloss></l>
<l n="6">darchinnius<gloss n="11">i. darlecius</gloss> co dían mo chuib<gloss n="12">[no gloss]</gloss></l>
<l n="7">ar chribais<gloss n="13">i. ar muicc</gloss> illeirg ar art<gloss n="14">feoil</gloss> </l>
<l n="8">daceird, bracht cu feic<gloss n="15">i. saill furri corrici a fiacail</gloss> a cuill.<gloss n="16">i. a carpait</gloss></l>
</lg>
<lg n="3">
<l n="9">Tricha<gloss n="17">i. traiged</gloss> treten dam connáib<gloss n="18">co m-bróic</gloss></l>
<l n="10">ina taib ca tulmaing<gloss n="19">i. co moing a srona</gloss> tuind,</l>
<l n="11">triucha nena<gloss n="20">i. ordlach</gloss> <persName>Find</persName><gloss n="21"><corr>p<expan>roprium</expan></corr></gloss> na feic<gloss n="22">na fiaccail</gloss></l>
<l n="12">isséicse<gloss n="23">i. na saill</gloss> thuas re fatuind.<gloss n="24">isseom ro búi asa cind immach dá fiacail</gloss></l>
</lg>
<lg n="4">
<l n="13">Meit is ri habraid a derc,<gloss n="25">chommeit ri cori mor cach súil di</gloss></l>
<l n="14">meit is ri mess a fert fo,<gloss n="26">i. coméit ri tolaig a lecht ocus si fein na ligi</gloss></l>
<l n="15">selais<gloss n="27">i. tescaid mu chlaideb</gloss> mu genum a muin,<gloss n="28">i. a munel</gloss></l>
<l n="16">ocus mu chuib asa hó.<gloss n="29"> i. mo chu asa cluais</gloss></l>
</lg>
<lg n="5">
<l n="17">Cribais<gloss n="30">mucc</gloss> mara Talláin<gloss n="31"><corr>p<expan>roprium</expan></corr></gloss> tair,</l>
<l n="18">benais ri ail<gloss n="32">ria cloich</gloss> tairges tnu,<gloss n="33">i. ris m-benand tond</gloss></l>
<l n="19">mu leo uam &fdot;aosamh<gloss n="34">i. ar mo chomnus féin</gloss> domniadh,</l>
<l n="20">mar tusa ni triath mar tu.<gloss n="35">ni lac immar tú</gloss> T.</l>
</lg>
<p><persName>Oisin</persName> ro chan indsin i tráig mara im Thallaind ar nia na mucci.</p>
</body>
</text>
<text xml:id="text-ed">
<body>
<head>[Edinburgh version]</head>
<lg n="1">
<l n="1">Tuilsither<gloss n="1">i. do chodladar</gloss> mo dherca<gloss n="2">mo shuile</gloss> suain</l>
<l n="2">mo ruibhne<gloss n="3">i. mo sleagh [sic]</gloss> mum luibhne<gloss n="4">i. mo sgiath</gloss> ar lo</l>
<l n="3">mo ghenam<gloss n="5">i. mo cladhiomh</gloss> um dhuais<gloss n="6">um dhorn</gloss> ro bhaoi</l>
<l n="4">agus mo dhuais<gloss n="7">mo dhom</gloss> fam o<gloss n="8">fam chluais</gloss>.</l>
</lg>
<lg n="2">
<l n="5">Adhbhul<gloss n="9">i. aislinge</gloss> fisi ar mo ta<gloss n="10"> i. tarla</gloss></l>
<l n="6">dar cinnius<gloss n="11">i. dar leiges</gloss> go dian mo chuib<gloss n="12">i. mo chu</gloss></l>
<l n="7">ar criobhais<gloss n="13">i. ar mhuic</gloss> a leirg ar art</l>
<l n="8">fo cheird bracht go feic<gloss n="15">i. saill go fiacuil</gloss> a cuil<gloss n="16">a carbui</gloss>.</l>
</lg>
<lg n="3">
<l n="9">Triocha treathan<gloss n="17">i. throigh</gloss> damh gun naibh<gloss n="18">i. gun broigh</gloss></l>
<l n="10">iona taoibh go a tul moing<gloss n="19">go moing a srona</gloss> tuinn</l>
<l n="11">triocha nena<gloss n="20">i. orladh</gloss> Finn ua feic<gloss n="22">i. na fiacuil</gloss></l>
<l n="12">asseicsi tuas re fa thuinn<gloss n="24">i. asa cionn amach</gloss>.</l>
</lg>
<lg n="4">
<l n="13">Meidis re habhron a dherc<gloss n="25">i. coimed re coire gach sui di</gloss></l>
<l n="14">meidis re mes a fert fo</l>
<l n="15">sealus mo ghenam<gloss n="27">i. tesgus mo cladhiomh</gloss> a muin<gloss n="28">a muineal</gloss></l>
<l n="16">agus mo chuibh as a ho.<gloss n="29">i. mo chu asa cluais</gloss></l>
</lg>
<lg n="5">
<l n="17">Criobais<gloss n="30">i. muic</gloss> mhara Tallann tair</l>
<l n="18">benus ria hail<gloss n="32">i. ria cloic</gloss> tairges tnu<gloss n="33">risa m-benann tonn</gloss></l>
<l n="19">mo leo uam fhaosamh<gloss n="34">i. mo bhoill as comairce diob nert</gloss> domniadh</l>
<l n="20">mar tusa ni triath mar tu.<gloss n="35">i. ni lag mar tu</gloss></l>
</lg>
<p><persName>Oisin</persName> ro chan ann sin attraigh mara tallann ar nia na muice.</p>
</body>
</text>
<text>
<body>
<head>[English translation by Skene, with comments by Windisch]</head>
<p n="1">My eyes slunibered in sleep, my spear was with my shield, my sword was in my hand, and my hand under my ear. [In 2b fehlt eine Silbe.]</p>
<p n="2">A strange dream (?) happened to me, I set swiftly my dogs [Sg.] on a sow in the plain upon flesh. She was fat to the tusk in her jaw. [Dacheird, focheird ist Verbalform und gehört zum Vorhergehenden.]</p>
<p n="3">Thirty feet for me with my shoes, in her side to the beard of her snout ; thirty inches for Finn in her tusk, fat above on her under her hide (?).</p>
<p n="4">Large as a caldron was each eye, large as a vessel the hollow beneath (?). My sword hewed in her neck, and my dogs [Sg.] fixed on her ear.</p>
<p n="5">Sow of the sea of eastern Tallann, which strikes the rock where the wave touches. My limbs were to me a protection to me strong, as thyself not tweak like thee.</p>
</body>
</text>
</TEI>