A collection of charter-like records in Latin and Old Irish relating the activities of St Patrick in Ireland and the lands that were granted to him and his church. The collection can be divided into three parts: (1) a text about the foundation of Trim (Co. Meath), including an account of the conversion of Feidlimid son of Lóegaire mac Néill, king of Leinster; (2) a group of six records concerning churches in northern Connacht; and (3) a group of four records concerning churches in Leinster.
A group of 51 records, in Latin and Old English, of grants and manumission, the freeing of slaves, at Bodmin, Cornwall. These records were added to blank spaces and additional leaves of a gospel manuscript, the Bodmin Gospels (BL MS Add. 9381), over a period stretching from about the mid-10th to 11th centuries. They form an important source of information about social history and onomastics. The majority of personal names are Old English, while others are Latin and Old Cornish, making it one of the earliest witnesses of the Cornish language to survive.
A cartulary of the monastery of Landévennec. It largely consists of records purporting to document gifts of land, property and privileges to Gwenolé (Winwaloe), founder and patron saint of the monastery, many of them from Gradlon, the legendary king in Brittany.
See more
Short Latin chronicle of Scottish history, the earliest of its kind, which is preserved in a single manuscript (BNF lat. 4162, or the Poppleton MS). The core of the text, which takes its structure from a regnal list, covers the period between the reigns of Cináed mac Ailpín (d. 858) and Cináed mac Maíl Choluim (d. 995), who appears to have been still alive when his reign was added. The form in which this text has come down, however, is in a later redaction, possibly of the 12th century, surviving in a 14th-century manuscript.
See more
Diary or journal written largely in Irish by Amhlaoibh Ó Súilleabháin of Callan (Co. Kilkenny) between January 1827 and July 1835. Its observations on different aspects of Irish society are considered an invaluable resource for the history of 19th-century Ireland.
English record of the proceedings resulting from the so-called ‘composition agreement’ made in 1585 between the Gaelic ‘lords and chieftains’ of Connacht and Thomond (Co. Clare) and the English administration residing at Dublin Castle. It records the names of land-holders and their holdings. The document offers insights into the workings of Elizabethan policy in Ireland in matters of land and taxation, notably the tactics of surrender and regrant.
Dunsæte is an anonymous legal document which calls itself an agreement (gerædnes) between English witan and Welsh people (Wealhðeode).
See more (ascr.)
A Latin epitaph written for a priest (sacerdos) named Caidocus, who is said to have been born in Ireland and buried in Gaul (Scotia quem genuit Gallica terra tegit). It is found as an addition at the end of a collection of inscriptions that may have been copied at the monastery of Corbie and has been associated with Centulum (Saint-Riquier, Picardy). The signature at the end states that Angilbert, i.e. the Carolingian poet who was given the monastery of Centulum, was responsible for erecting the tomb and inscribing the poem on its surface. The Irishman in question is commonly identified as the one of the same name who appears in the lives of St Richarius of Saint-Riquier, one of which was written by Angilbert’s former teacher Alcuin.
See more
A short letter dated 3 July 1776 and written by fisherman William Bodinar to the antiquary Daines Barrington, who had apparently inquired after the state of the Cornish language. The letter is partly bilingual, providing 12 lines in Cornish, along with English renderings. Although he was not a native speaker, Bodinar relates that he was a boy when he learnt it (Me rig deskey Cornoack termen me vee mawe) from fishermen with whom he went out to sea and that he is still a competent speaker. He also observes that in his day, there are no more than four or five Cornish speakers in his town (Mousehole).
Short Irish note which mentions Corcrán búachaill (lit. ‘herdsman’, also ‘guardian’ or ‘servant’) and Máel Suthain. As it stands in the manuscript, where it follows a monastic poem uttered by a hermit, beg. M'óenurán im aireclán, it consists of no more than a single line in prose and a retoiric. Cf. perhaps the anchorite Corcrán Clérech (d. 1040) and Máel Suthain Úa Cerbaill (d. 1010) or his namesake and scholar (d. 1031).
Late antique register of the 17 Roman provinces of Gaul and their metropolitan cities and civitates, along with a number of castra and a single harbour (portus). The original text is thought to have been compiled in the late 4th or early 5th century. The text was widely copied during the early middle ages.
See more
English
English > Old English
English > Early Modern
English > Modern English
Irish/Gaelic
Irish > Early Irish
Irish > Early > Old Irish
Irish > Early > Middle Irish
Irish > Early Modern Irish
Irish > Modern Irish
Cornish > Late Cornish
Latin
Welsh
Welsh > Old Welsh
Welsh > Early Modern Welsh