See more
Scribal note by Risdeard Ó Conchubhair to his transcription of a medical compilation (RIA MS RIA 3 C 19), which is an Irish translation made by Cormac Mac Duinnshléibhe of several of Bernard of Gordon's medical works.
Early Modern Irish adaptation based on a Latin translation (Liber de orbe) of a lost astronomical tract written in Arabic by Masha’allah (Māshā’allāh) ibn Athari, a Persian Jewish scholar (fl. early 9th c.). The Irish text appears to be based on a longer, 40-chapter version of the Latin text as opposed to the shorter (27-chapter) and better known version which was first printed in the 16th century and has been attributed to Gerard of Cremona.
An Early Modern Irish version, or versions, of the Rosa Anglica, an early 14th-century practical treatise on medicine written by John of Gaddesden.
An Early Modern Irish version of Bernard de Gordon’s treatment of lovesickness (amor hereos), from his medical work Lilium medicinae.
See more
Medieval Gaelic catalogue of constellations in the northern and southern celestial hemispheres, in which the name of each constellation is typically explained with reference to an episode of classical Graeco-Roman mythology.