BachelorDragon.png

The bachelor programme Celtic Languages and Culture at Utrecht University is under threat.

Feochoir mo luan rem lesmac

TEI XML
Feochair mu luän rem lesmac Feochair mu luän.i. mu taebh rem lesmac, ní ba te munba turadh,.i. munba dīles nī do chloind Bhāiscne a Blārna, nocho dom chārna cumall.no chubhat Cumallno chubhat nochonom li[s]-sa,no do chur rem slisa ōm chnis-[s]a ni clōdh ngāithi, inann lem is menn ferba.i. laegh bō do chur fa eilit tar ēis laeigh ella oidhche.no a ndiaid na heillti fuiche Is menn mairce mur gēire, is taithnem greine i n-oidche, cumall do teíghed mu luäin, is toghmalltomgmall, mit Punkten über g und unter m i foir foinchi.en toghain fo shinnach Is orc.i. banb i n-adba broine,.i. fiach is tāth cruä tar cniä,.i. cnesugud tar goimh mu brū-sa ris nī berba, is dāl ena tar luä..i. uisce tar naeidin Go roib comor gan cobha,.i. co roibh eas abha gan ciaigh gur brana brū na hela,.i. dath fiaich for eala nocho ndernsad īar fuine drai bus bhi blogha edha..i. nocon foslaigenn nín a bel iar fuine ngreíne Ēirgedh gíraing a geibhe,no a gius .i. a hoighre ēirgedh gerg a gurt loghain,.i. sleibhe ēirged orcān co hamra, adracht cormac ō conuibh. Fāilte.i. mar is failidh misi rem aicme mar cuipneno ina cruind .i. in luch re cnúas faísce re cnúas fāiscne, is agum-sa.i. is amlaid sin ro thallad bur sercbur serc sa agum-sa do clannaib Baíscne. Cumall nocom foirneno cubhat nochonua moirne ōm coimne nī chuir fūaire,ni tesaighann m'aignedh fris nocho dom chloind-se cumall,no cubhat luidim fo lāmaibh Lūaighne.no mac do Lugaid ua Lauigne .i. do Luaighnib Temhrach Finn Luindec cuirri i crīch Tethfa arm suibne ic rochtain ichbra,.i. gob cuirre ac rochtain int sheilchide nī caibhne ar n-aithne mo Mir unleserlich ar (?) núallānno re nūallān foinche dar fiuchra.no fechra
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
	<teiHeader>
		<title>Feochair mu luän rem lesmac</title>
	</teiHeader>
<text>
<body>
<lg n="1">
	<l n="1">Feochair mu luän<gloss n="360.14">.i. mu taebh</gloss> rem lesmac,</l>
	<l n="2">ní ba te munba turadh,<gloss n="360.15">.i. munba dīles</gloss></l>
	<l n="3">nī do chloind Bhāiscne a Blārna,</l>
	<l n="4">nocho dom chārna cumall.<gloss n="360.16"><ex>no</ex> chubhat</gloss></l>
</lg>
<lg n="2">
	<l n="5">Cumall<gloss n="360.16"><ex>no</ex> chubhat</gloss> nochonom li[s]-sa,<gloss n="360.17"><ex>no</ex> do c<ex>hur</ex> rem slisa</gloss></l>
	<l n="6">ōm chnis-[s]a ni clōdh ngāithi,</l>
	<l n="7">inann lem is menn ferba<gloss n="360.18">.i. laegh bō do chur fa eilit</gloss></l>
	<l n="8">tar ēis laeigh ella oidhche.<gloss n="360.19"><ex>no</ex> a ndiaid na heillti fuiche</gloss></l>
</lg>
<lg n="3">
	<l n="9">Is menn mairce mur gēire,</l>
	<l n="10">is taithnem greine i n-oidche,</l>
	<l n="11">cumall<gloss n="360.16"></gloss> do teíghed mu luäin,</l>
	<l n="12">is toghmall<gloss n="360.22">to<ex>m</ex>gmall<note>, mit Punkten über g und unter m</note></gloss> i foir foinchi.<gloss n="23">en toghain fo shinnach</gloss></l>
</lg>
<lg n="4">
	<l n="13">Is orc<gloss n="360.24">.i. banb</gloss> i n-adba broine,<gloss n="360.25">.i. fiach</gloss></l>
	<l n="14">is tāth cruä t<ex>ar</ex> cniä,<gloss n="360.26">.i. cnesugud tar goimh</gloss></l>
  	<l n="15">mu brū-sa ris nī berba,</l>
  	<l n="16">is dāl ena t<ex>ar</ex> luä.<gloss n="361.1">.i. uisce tar naeidin</gloss></l>
</lg>
<lg n="5">
  	<l n="17">Go roib comor gan cobha,<gloss n="361.2">.i. co roibh eas abha gan ciaigh</gloss></l>
  	<l n="18">gur b<ex>ra</ex>na brū na hela,<gloss n="361.3">.i. dath fiaich for eala</gloss></l>
  	<l n="19">nocho ndernsad īar fuine</l>
  	<l n="20">drai bus bhi blogha edha.<gloss n="361.4">.i. nocon foslaigenn <ex>nó</ex> nín a bel iar fuine ngreíne</gloss></l>
</lg>
<lg n="6">
  	<l n="21">Ēirgedh gíraing a geibhe,<gloss n="361.5"><ex>no</ex> a gius .i. a hoighre</gloss></l>
	<l n="22">ēirgedh gerg a gurt loghain,<gloss n="361.6">.i. sleibhe</gloss></l>
	<l n="23">ēirged orcān co hamra,</l>
	<l n="24">adracht cormac ō conuibh.</l>
</lg>
<lg n="7">
  	<l n="25">Fāilte<gloss n="361.7">.i. mar is failidh</gloss> misi rem aicme</l>
	<l n="26">mar cuipne<gloss n="361.8"><ex>no</ex> ina cruind .i. in luch re cnúas faísce</gloss> re cnúas fāiscne,</l>
	<l n="27">is agum-sa<gloss n="361.9">.i. is aml<ex>aid</ex> sin</gloss> ro thall<ex>ad</ex></l>
	<l n="28">b<ex>ur</ex> serc<gloss n="361.10">b<ex>ur</ex> serc sa agum-sa</gloss> do clannaib Baíscne.</l>
</lg>
<lg n="8">
  	<l n="29">Cumall nocom foirne<gloss n="361.11"><ex>no</ex> cubhat <ex>no</ex>chonua moirne</gloss></l>
	<l n="30">ōm coimne nī chuir fūaire,<gloss n="361.12">ni tesaighann m'aignedh fris</gloss></l>
	<l n="31">nocho dom chloind-se cumall,<gloss n="361.13"><ex>no</ex> cubhat</gloss></l>
	<l n="32">luidim fo lāmaibh Lūaighne.<gloss n="361.14"><ex>no</ex> mac do Lugaid ua Lauigne .i. do Luaighnib Temhrach Finn</gloss></l>
</lg>
<lg n="9">
  	<l n="33">Luindec cuirri i cr&imacr;ch Tethfa</l>
	<l n="34">arm suibne ic rochtain ichb<ex>ra</ex>,<gloss n="361.15">.i. gob cuirre ac rochtain int sheilchide</gloss></l>
	<l n="35">nī caibhne ar n-aithne mo <gap reason="illegible" extent=""/><app><note n="361.16">Mir unleserlich</note></app></l>
	<l n="36">ar (?) núallān<gloss n="361.17"><ex>no</ex> re nūallān</gloss> foinche dar fiuchra.<gloss n="361.18"><ex>no</ex> fechra</gloss></l>
</lg>
</body>
</text>
</TEI>

Feochoir mo luan rem lesmac

Edition by Kuno Meyer.

[ed.] Meyer, Kuno [ed.], “Mitteilungen aus irischen Handschriften: Ein Gedicht in bérla na filed”, Zeitschrift für celtische Philologie 12 (1918): 360–361.
Internet Archive: <link>


Contributors
Dennis Groenewegen
Page created
April 2019, last updated: June 2023