BachelorDragon.png

The bachelor programme Celtic Languages and Culture at Utrecht University is under threat.

Bibliography

Morris, Steve, and Kevin Rottet, Comparative stylistics of Welsh and English: arddulleg y Gymraeg, Cardiff: University of Wales Press, 2018.

  • Book/Monograph
Citation details
Work
Comparative stylistics of Welsh and English: arddulleg y Gymraeg
Place
Cardiff
Publisher
University of Wales Press
Year
2018
Description
Description
Contens: Acknowledgements; Rhagair/Preface; Chapter I: Comparative stylistics and translation techniques; Chapter II: nouns and pronouns; Chapter III: Prepositions; Chapter IV: Welsh possessive constructions; Chapter V: Issues in the verb phrase: tense/mood/aspect and modality; Chapter VI: Phrasal verbs; Chapter VII: Cael and get; Chapter VIII: Adjectives and adverbs; Chapter IX: Lexical issues: Word formation and collocations; Chapter X: Welsh verbless clauses and verb-noun clauses; Chapter XI: information structure: topics and focus; Bibliography.
Abstract (cited)
The comparative analysis of Welsh and English found in this book is based on a translation corpus consisting of just over thirty novels and autobiographies from the late nineteenth century up to the early twenty-first century. Many of the original Welsh texts contain stylistic features which, in a context of intense bilingualism with English, benefit from the deliberate discussion and analysis in this volume. However, the work is intentionally descriptive rather than prescriptive, laying out patterns that are observed in the corpus, and making them available to Welsh writers and translators to adopt if or as required. As similarly the classic work in the field by Vinay and Darbelnet, this book examines its topics through the lens of translation techniques such as transposition, modulation and adaptation.
Subjects and topics
Headings
Modern Welsh English language 19th century 20th century 21st century
Keywords
stylistics translation studies
Contributors
Dennis Groenewegen
Page created
August 2018