London, British Library, MS Egerton 90

  • Irish
  • s. xiv-xvi composite manuscript
  • Irish manuscripts
  • vellum
A slim, composite Irish manuscript. It includes the deed of a dispute over land (section 2), two legal fragments (section 3) and four leaves which have been identified as belonging originally to RIA MS D ii 1 alias the Book of Uí Maine (section 4).
Collection: Egerton manuscripts
Egerton 90
Provenance and related aspects
s. xiv-xvi
Hands, scribes
Codicological information
UnitCodicological unit. Indicates whether the entry describes a single leaf, a distinct or composite manuscript, etc.
composite manuscript
Distinct units
f. 1
London, British Library, …  f. 1

A memorandum written in English by James Hardiman.

ff. 2-7

A calendar in Irish, signs of the zodiac and a marginal medical recipe.

ff. 9-12

First part of the third section, containing material relating to early Irish law.

ff. 13-16

Second part of the third section, containing material relating to early Irish law.

ff. 17-20

Four leaves which belonged originally to the Book of Uí Maine (RIA D ii 1).

Table of contents

Links to texts use a standardised title for the catalogue and so may or may not reflect what is in the manuscript itself, hence the square brackets. Their appearance comes in three basic varieties, which are signalled through colour coding and the use of icons, , and :

  1. - If a catalogue entry is both available and accessible, a direct link will be made. Such links are blue-ish green and marked by a bookmark icon.
  2. - When a catalogue entry does not exist yet, a desert brown link with a different icon will take you to a page on which relevant information is aggregated, such as relevant publications and other manuscript witnesses if available.
  3. - When a text has been ‘captured’, that is, a catalogue entry exists but is still awaiting publication, the same behaviour applies and a crossed eye icon is added.

The above method of differentiating between links has not been applied yet to texts or citations from texts which are included in the context of other texts, commonly verses.


While it is not a reality yet, CODECS seeks consistency in formatting references to locations of texts and other items of interest in manuscripts. Our preferences may be best explained with some examples:

  • f. 23ra.34: meaning folio 23 recto, first column, line 34
  • f. 96vb.m: meaning folio 96, verso, second column, middle of the page (s = top, m = middle, i = bottom)
    • Note that marg. = marginalia, while m = middle.
  • p. 67b.23: meaning page 67, second column, line 23
The list below has been collated from the table of contents, if available on this page,Progress in this area is being made piecemeal. Full and partial tables of contents are available for a small number of manuscripts. and incoming annotations for individual texts (again, if available).Whenever catalogue entries about texts are annotated with information about particular manuscript witnesses, these manuscripts can be queried for the texts that are linked to them.


Secondary sources (select)

OʼGrady, Standish Hayes, Catalogue of Irish manuscripts in the [British Library, formerly the] British Museum, vol. 1, London: British Museum, 1926.
 : View in Mirador
OʼSullivan, William, “The Book of Uí Maine formerly the Book of Ó Dubhagáin: scripts and structure”, Éigse 23 (1989): 151–166.
Dennis Groenewegen
Page created
July 2011, last updated: July 2022