verse beg. Is é mo shámud re mnaí

  • verse
Brief Middle Irish poem (2 qq) atttributed to a certain Scandlán Mór.
First words (verse)
  • Is é mo shámud re mnaí
Ascribed to: Scandlán Mór [poet]Scandlán Mór ... poet
(fl. Middle Irish period?)
Irish poet to whom a Middle Irish love poem, beg. Is é mo shámud re mnái, is attributed. Nothing further is known of him.
See more
Headed Scandlan Mor cecinit. A Scandlán Mór, king of Osraige, is known from the annals and Columban traditions surrounding the convention of Druim Cett, at which time he must have been a child. However, since there is nothing obvious to connect the poem with this personage, it is assumed that a distinct person, perhaps a poet of the Middle Irish period, is intended here.
verse (primary)
Máirín Ní Dhonnchadha, in her introduction, remarks that the author has little concern for metrical regularities.
    Number of stanzas
    2 qq.




    Love adviceLove advice


    Primary sources Text editions and/or modern translations – in whole or in part – along with publications containing additions and corrections, if known. Diplomatic editions, facsimiles and digital image reproductions of the manuscripts are not always listed here but may be found in entries for the relevant manuscripts. For historical purposes, early editions, transcriptions and translations are not excluded, even if their reliability does not meet modern standards.

    [ed.] [tr.] Ní Dhonnchadha, Máirín [ed.], “Courts and coteries I, c. 900–1600”, in: Angela Bourke, Siobhán Kilfeather, and Maria Luddy [et al.] (eds), The Field Day anthology of Irish writing, vol. IV: Irish women's writing and traditions, Cork: Cork University Press, 2002. 293–340.
    [‘Scandlán Mór. Advice to lovers (Middle Irish)’] Meyer’s text and O’Connor’s translation, with introduction.
    [ed.] Meyer, Kuno [ed.], “Mitteilungen aus irischen Handschriften: III. Aus Laud 610. Scandlán Mór cecinit”, Zeitschrift für celtische Philologie 3 (1901): 37.
    Celtic Digital Initiative – all Mitteilungen of ZCP 3: <link> Internet Archive: <link>
    [tr.] OʼConnor, Frank, Little monasteries: poems translated from the Irish, mainly of the seventh to the twelfth centuries, 2nd ed., Dublin: Dolmen Press, 1976.