Hughes, A. J., “Le toponyme breton Penhep : pen + eb «tête de cheval» ou pen + keb «tête de colline» ?”, Études Celtiques 31 (1995): 219–224.
- journal article
[EN] The Breton place-name Penhep : pen + eb “horse head” or pen + keb “head of a hill ?”.
The late L. Fleuriot was tempted to interpret the Finistère place-name Penhep as a compound pen ‘head’ + *ep ‘horse’. One could cite an exact parallel from Irish, Cenn Eich (Hogan) and compare Breton Penterc’h, Welsh Pentyrch and Old Irish Cenn Tuirc ‘Wild Boar’s Head’. Cf. also other Breton names with the same meaning ‘horse’s head’, Penmarc’h, Cap Caval. Fleuriot, however, did stress that Breton Penhep could only be considered as Pen ‘head’ + ep ‘horse’ provided the h in Penhep could be shown to be non-etymological. As the -h- is, in fact, pronounced, [pen’hep], then one must view Penhep instead as containing pen (followed by spirant mutation) + an initial k-, most likely Kep, Kap ‘hill’.
page url: https://codecs.vanhamel.nl/Hughes_(A.J.)_1995_31ahem
redirect: https://codecs.vanhamel.nl/Special:Redirect/page/45603
numerical alternative: https://codecs.vanhamel.nl/index.php?curid=45603
page ID: 45603
page ID tracker: https://codecs.vanhamel.nl/index.php?title=Show:ID&id=45603