Bibliography
“I. Vieux-breton ‘Portus LIMERCI’, gallois LLYMEIRCH ‘huîtres’”
Lexical items: Bret. Portus Limerci • W. llymeirch
“II. Breton moyen FER, gallois FFÊR”
Lexical items: Bret. fer • W. ffêr
“III. Bret. moyen FERF, FERU, gallois FFYRF, du latin ‘firmus’, bret. moderne FERO de FERU et C’HOUERO”
“IV. FERWET, FERWET, FERWET, DONET A RANT”
“V. Le mot LE ‘lieu’ et ses composés en breton”
“VI. Quelques composés et dérivés de LED”
“VII. Breton ‘DUAULT’, gallois ‘DUALLT’, breton ‘PEN ANN AUT’ gallois ‘PEN YR ALLT’”
“VIII. Vieux-breton PENN HISCHIN, moderne PEN-ISQUEN... gallois PEN-HESKYN, PEN-HESGIN...”
“IX. Note additionnelle sur ‘NEP NA RA MAT... ’”
Manuscripts: Tours, Bibliothèque municipale, MS 576
Related references: Léon Fleuriot, ‘Un fragment breton peu connu du XIVe s.’, Études Celtiques 10 (1962)
158–160
“X. Remarque sur NODONTI, NODENTI, etc., vieux-breton NUD, NODENT, breton moderne NUZ”
“XI. Breton ancien MAB I KILED, MAP EGUILE, moderne ABEGILE ‘filius alterius’”