BachelorDragon.png

The bachelor programme Celtic Languages and Culture at Utrecht University is under threat.


Manuscripts

Edinburgh, National Library of Scotland, Adv. MS 72.1.32 Leabhar Chille Brighde

  • Irish
  • s. xv/xvi?
  • Scottish manuscripts
  • vellum

A lost manuscript known to have contained a collection of Irish tales. Something about its contents is known because Dr. Donald Smith gave an account that was first published in 1805 and because Ewen M'Lachlan made transcripts in 1812 and 1814.

Identifiers
Shelfmark
Adv. 72.1.32
Classification
Gaelic XXXII
Title
Leabhar Chille Brighde
Type
Finn Cycle
Provenance and related aspects
Language
Irish
Date
s. xv/xvi?
15th or 16th century?
Origin, provenance
Origin: ass. with Mac Páidín (Muirgheas)Mac Páidín (Muirgheas)
Entry reserved for but not yet available from the subject index.

See more
Ó Maoil Chonaire (Muirgheas mac Pháidín)
Ó Maoil Chonaire (Muirgheas mac Pháidín)
(d. 1543)
Muirgheas mac Pháidín Uí Maoil Chonaire, of Cluain Plocáin, scribe and compiler of the Book of Fenagh (RIA MS 23 P 26).

See more
The scribal note as reproduced by Donald Smith says that the MS was written in the household (coimthech) of mo Pupu Muirciusa. A fuller version of this name, Muirgiusa macPaitin, is given in the transcript from the Ingliston MS, which has been transcribed by Christina Cleary (2018: 31). She offers the suggestion that he may be Muirgheas mac Pháidín Ó Maoil Chonaire (d. 1543), who compiled the Book of Fenagh. This would tie in with the fact that its version of Do faillsigud Tána Bó Cúailnge is cognate with the version in Egerton 1782, a manuscript written by scribes of the Ó Maoil Chonaire family.
Provenance: Scotland
Scotland
No short description available

See more
Kilbride collectionKilbride collection
Entry reserved for but not yet available from the subject index.

See more
ass. with MacLachlan (Ewen)
MacLachlan (Ewen)
(1773–1822)
Gaelic scholar and poet; librarian at the University and King's College, Aberdeen (1800-1818); head of the Grammar School (1819-1822); was involved in the compilation of John Macleod’s Gaelic-English dictionary.

See more
When Donald Smith described the MS (1805), he states that it “appears to be one of the late Major John M'Lachlan's of Kilbride [i.e. Ewen MacLachlan], written on vellum, and marked Vo. A. No. I.” MacLachlan produced two transcripts (see elsewhere on this page).
Hands, scribes
Hands indexed:
Hand

The manuscript included a colophon at the end of ‘The quarrel of Finn and Oisín’ (fol. 2, col. 1), which Mackinnon gives as Misi Fithil mac Flaithrig mic Aodho. Finit (cf. Meyer’s marginally different expansion of the name: ‘Misi Fithel mac Flaithrig mic Aodho. Finit’, which he based on the copy of M’Lachlan’s transcript that Donald Mackinnon had given him). Donald Smith (p. 285) gives another colophon “on the margin of its fourth leaf”: Oidche bealtne ann a coimhtech mo Pupu Muirciusa agus as olc lium nach marunn diol in linesi dom dub Misi Fithil acc furnuidhe na scoile.

Fithil mac Flaithrig mic AodhaFithil mac Flaithrig mic Aodha
Entry reserved for but not yet available from the subject index.

See more
Codicological information
State of existence
lost
Material
vellum
Condition
Missing since 1841.
The list below has been collated from the table of contents, if available on this page,Progress in this area is being made piecemeal. Full and partial tables of contents are available for a small number of manuscripts. and incoming annotations for individual texts (again, if available).Whenever catalogue entries about texts are annotated with information about particular manuscript witnesses, these manuscripts can be queried for the texts that are linked to them.

Sources

Primary sources This section typically includes references to diplomatic editions, facsimiles and photographic reproductions, notably digital image archives, of at least a major portion of the manuscript. For editions of individual texts, see their separate entries.

[facs.] Smith, Donald, “XIX. Account of the principal manuscripts now in the possession of the Highland Society, relating to the subject of the Committee’s Inquiries”, in: Henry Mackenzie, Report of the Committee of the Highland Society of Scotland: appointed to inquire into the nature and authenticity of the Poems of Ossian, Edinburgh: Edinburgh University Press, 1805. 285–312, plates I–III.
Digital.nls.uk: <link> Internet Archive: <link>
Plate II (fasimile) + 293 (transcription and English translation) A facsimile of the opening of ‘The quarrel between Finn and Oisín’.

Secondary sources (select)

Cleary, Christina, “An investigation of the remscéla Tána bó Cúailgne and an edition and translation of Aislinge Óenguso with textual notes”, PhD thesis, Trinity College Dublin, Department of Irish and Celtic languages, 2018.  
abstract:

This thesis is presented in two parts. Part 1 is a study of the application of the term remscél prefatory tale to Early Irish literature, specifically to those tales associated with the Táin Bó Cúailnge (TBC), and the wider implications of its usage, which led to the emergence of this medieval literary series. My starting point is the lists of so-called remscéla, which are extant in the following manuscripts: 12th-century Book of Leinster, p. 245b; 15th-century RIA MS D iv.2, f. 47vb; 17th-century RIA MS C vi.3, f. 27v; and two sets of transcriptions of a now-lost manuscript, NLS MS Adv. 72.1.46, by the Scottish antiquarian Ewen M Lachlan, i.e. NLS MS Adv. 72.3.5, p. 253, and NLS Ingliston MS A vi.1, box 4, p. 17. I include also in this study the compilation of the 16th-century BL MS Egerton 1782, which contains thirteen of the tales, described as remscéla in the aforementioned lists, as a complete collection that physically preface TBC in this manuscript. This represents the idea that, at least, the Early Modern Irish scribe of Eg. 1782 viewed the remscéla as complementing TBC in the manner of a complete series. What follows is an investigation of the relationships of individual tales that fall under the classification of remscél in the remscéla lists to the TBC; these are also plotted along a relative chronology of their composition, including the composition of various recensions of individual tales. Additionally, I include a study of the application of the term remscél to tales associated with Togail Bruidne Da Derga and the Middle Irish adaptation In Cath Catharda; both of which contribute to understanding the term remscél within the context of those tales associated with TBC. Part 2 of this thesis presents a new edition of the Old Irish text Aislinge Óenguso (), complete with full manuscript readings, a translation, and textual notes to each section of text discussing noteworthy linguistic features and editorial choices.

Tara.tcd.ie: <link>
28–33
Black, Ronald, “The Gaelic Academy. Appendix: the Ingliston papers”, Scottish Gaelic Studies 15 (1988): 103–121.
Mackinnon, Donald, A descriptive catalogue of Gaelic manuscripts in the Advocates' Library, Edinburgh, and elsewhere in Scotland, Edinburgh: Brown, 1912.
Internet Archive: <link> Internet Archive: <link>
217–221
Meyer, Kuno [ed. and tr.], “The quarrel between Finn and Oisin”, in: Kuno Meyer, Fianaigecht: being a collection of hitherto inedited Irish poems and tales relating to Finn and his Fiana, 16, London: Hodges, Figgis, 1910. 22–27.
CELT – edition: <link> CELT – translation: <link> Internet Archive: <link>
23 and 23 note 4
OʼReilly, Edward, “To investigate the authenticity of the poems of Ossian, both as given Macpherson’s translation, and as published in Gaelic, London 1807, under the sanction of the Highland Society of London; and on the supposition of such poems not being of recent origin, to assign the probable era and country of the original poet or poets”, Transactions of the Royal Irish Academy 16 (1830): 162–336.
260–270 A critique of Smith‘s transcription and discussion, focusing e.g. on lll for triall, \\Con for what represents a cenn fo eitte.
Smith, Donald, “XIX. Account of the principal manuscripts now in the possession of the Highland Society, relating to the subject of the Committee’s Inquiries”, in: Henry Mackenzie, Report of the Committee of the Highland Society of Scotland: appointed to inquire into the nature and authenticity of the Poems of Ossian, Edinburgh: Edinburgh University Press, 1805. 285–312, plates I–III.
Digital.nls.uk: <link> Internet Archive: <link>
285–295
Contributors
Dennis Groenewegen
Page created
May 2011, last updated: December 2022