Bibliography

Le Bihan, Hervé, “Brèves notes sur les mots vieux-bretons mormolt et aual breant, aual briant”, Études Celtiques 44 (2018): 163–167.

  • journal article
Citation details
Contributors
Article
“Brèves notes sur les mots vieux-bretons mormolt et aual breant, aual briant
Periodical
Études Celtiques 44 (2018)
Études Celtiques 44 (2018).
Persée – Études Celtiques, vol. 44, 2018: <link>
Volume
44
Pages
163–167
Description
Abstract (cited)
[FR] 1. Le vieux-breton mormolt, littéralement «mouton de mer» , désignait le cormoran. Il est encore employé en breton moderne sous la forme morvaout, vannetais morveut (Châlons). Mais cette expression est concurrencée par le breton moderne morvran, littéralement «corbeau de mer ».2. Aual breant, littéralement «pomme de la gorge» , c’est-à-dire «pomme d’Adam» , a été remplacé en breton moderne par aval gouzoug. Cependant, l’on a conservé des descendants de breant, notamment, dans le Vannetais, aval gourhan et aval grouhan.

[EN] Short notes about the Old Breton words mormolt and aual breantaual briant.1. Old Breton mormolt, literally “ sea ram”, used for the cormorant, is later attested as Modern Breton morvaout and Vannetais morveut (Châlons). This is used concurrently with Modern Breton morvran, literally “ sea crow”. 2. Aual breant, litterally «throat apple » , meaning “ Adam’s apple”, has been replaced in Modern Breton by aval gouzoug. Reflexes of Old Breton breant have however been kept, particularly in Vannetais aval gourhanaval grouhan.
Subjects and topics
Contributors
Dennis Groenewegen, Pierre Faure
Page created
April 2020