BachelorDragon.png

The bachelor programme Celtic Languages and Culture at Utrecht University is under threat.


Manuscripts

Belfast, Queen’s University Library, MS 1/153 MacAdam’s Irish-English dictionary

  • English, Irish
  • 1842 x 1856
  • Irish manuscripts
  • paper

Paper manuscript compiled for Robert Shipboy MacAdam in the middle of the 19th century, containing a substantial, alphabetically arranged collection of materials made in preparation for an English–(Ulster) Irish dictionary. The project was undertaken by MacAdam, who worked together with Aodh Mac Domhnaill, a native speaker from County Meath. The manuscript consists of 23 (port)folios, lacking letter F and the beginning of G, and numbers around 1145 pages. The dictionary remained unpublished.

Identifiers
Shelfmark
1/153
Title
MacAdam’s Irish-English dictionary
Type
dictionaries
Provenance and related aspects
Language
English, Irish
Date
1842 x 1856
Between 1842 and 1856 (Beckett).
Origin, provenance
Origin: Ulster
Ulster/Cúige Uladh
No short description available

See more
ass. with Mac Ádhaimh (Roibeard)
Mac Ádhaimh (Roibeard)
(1808–1895)
Robert Shipboy MacAdam, Irish Presbyterian scholar and antiquarian from Belfast; co-founded Ulster Gaelic Society and the Belfast Museum; editor of the Ulster Journal Archaeology.

See more
Mac Domhnaill (Aodh) [1802-1867]Mac Domhnaill (Aodh) ... 1802-1867
Entry reserved for but not yet available from the subject index.

See more
Hands, scribes
Patron
Mac Ádhaimh (Roibeard)
Mac Ádhaimh (Roibeard)
(1808–1895)
Robert Shipboy MacAdam, Irish Presbyterian scholar and antiquarian from Belfast; co-founded Ulster Gaelic Society and the Belfast Museum; editor of the Ulster Journal Archaeology.

See more
Codicological information
State of existence
incomplete
Material
paper
Dimensions
11.5 ″ × 14.5 ″
Palaeographical information
Layout
Typically, four columns each page.

Sources

Primary sources This section typically includes references to diplomatic editions, facsimiles and photographic reproductions, notably digital image archives, of at least a major portion of the manuscript. For editions of individual texts, see their separate entries.

Digitisation wanted
Edition wanted

Secondary sources (select)

Archives Hub, Online: JISC, ?–present. URL: <https://archiveshub.jisc.ac.uk>. 
abstract:

The Archives Hub brings together descriptions of thousands of the UK’s archive collections. Representing over 350 institutions across the country, the Archives Hub is an effective way to discover unique and often little-known sources to support your research. New descriptions are added every week, often representing collections being made available for the first time.

Hughes, A. J., “The Ulster Gaelic Society and the work of MacAdam’s Irish scribes”, in: Fionntán de Brún (ed.), Belfast and the Irish language, Dublin: Four Courts Press, 2006. 65–100.
Hughes, A. J., Robert Shipboy MacAdam (1808–95): his life and Gaelic proverb collection, Belfast: Institute of Irish Studies, Queen's University Belfast, 1998.
Beckett, Colm, “Staidéar ar fhoclóir lámhscríofa Béarla-Gaeilge roibeaird S. MhicÁdhaimh / A study of Robert S. McAdam’s manuscript English-Irish dictionary”, PhD thesis, Queen's University of Belfast, 1995.
Ó Buachalla, Breandán, I mBéal Feirste cois cuain, Leabhair thaighde, 16, Dublin: An Clóchomhar, 1968.
232–236, 282, 287

External links

Contributors
Dennis Groenewegen
Page created
May 2021, last updated: May 2022