Stefan Zimmer
s. xx–xxi
Works authored
Works edited
Contributions to journals
The name of Arthur, the mythical war-leader and ideal king, probably referring to a second-century Roman commander in Britain, still lacks an etymology convincing in every detail. This short note reviews earlier proposals and presents a new explanation. Welsh Arthur < Latin Artōrius is the Latinized form of a Celtic patronym *Arto-rīg-ios, a derivative of *Arto-rīXs = Old Irish Art-rí.
The name of Arthur, the mythical war-leader and ideal king, probably referring to a second-century Roman commander in Britain, still lacks an etymology convincing in every detail. This short note reviews earlier proposals and presents a new explanation. Welsh Arthur < Latin Artōrius is the Latinized form of a Celtic patronym *Arto-rīg-ios, a derivative of *Arto-rīXs = Old Irish Art-rí.
L’étude cherche à évaluer la connaissance effective de la langue galloise chez Giraud de Cambrie, telle qu’elle se reflète dans ses ouvrages «Itinerarium Kambriae» et «Descriptio Kambriae» à travers la traduction, ou le commentaire de différents noms propres ou noms communs, sans exclure toute autre information pertinente fournie par l’auteur. Une attention spéciale est prêtée aux remarques «linguistiques» de Giraud sur les rapports du gallois et du grec. Les résultats de l’enquête apportent un nouvel éclairage dans le débat déjà ancien concernant le caractère gallois de Giraud.
[EN] The article investigates Gerald's actual knowledge of the Welsh language as reflected in his books 'Itinerarium Kambriae' and 'Descriptio Kambriae' by translations of and comments on various names and appellatives, as well as other relevant information provided by the author. A special paragraph studies Gerald's 'linguistic' remarks on the relationship of Welsh and Greek. The results shed new light on the long-discussed question of Gerald's 'Welshness'.
L’étude cherche à évaluer la connaissance effective de la langue galloise chez Giraud de Cambrie, telle qu’elle se reflète dans ses ouvrages «Itinerarium Kambriae» et «Descriptio Kambriae» à travers la traduction, ou le commentaire de différents noms propres ou noms communs, sans exclure toute autre information pertinente fournie par l’auteur. Une attention spéciale est prêtée aux remarques «linguistiques» de Giraud sur les rapports du gallois et du grec. Les résultats de l’enquête apportent un nouvel éclairage dans le débat déjà ancien concernant le caractère gallois de Giraud.
[EN] The article investigates Gerald's actual knowledge of the Welsh language as reflected in his books 'Itinerarium Kambriae' and 'Descriptio Kambriae' by translations of and comments on various names and appellatives, as well as other relevant information provided by the author. A special paragraph studies Gerald's 'linguistic' remarks on the relationship of Welsh and Greek. The results shed new light on the long-discussed question of Gerald's 'Welshness'.
[EN] Old Welsh gener and other problems around the «Surexit» -Memorandum.
The oldest Old Welsh text is discussed with new proposals and/or arguments concerning the interpretation of one punctuation mark, two abbreviations (sp-s -, na -), and three words (ha, gener, nouidligi). This is combined with considerations of some questions about the text’s content (number of persons involved, of cows given) or the semantic range of technical terms (luidt , cenetf). The paper’s main thesis is that gener is not Latin, but an OW word for "descendance, family" borrowed from the L ablative genere.
[EN] Old Welsh gener and other problems around the «Surexit» -Memorandum.
The oldest Old Welsh text is discussed with new proposals and/or arguments concerning the interpretation of one punctuation mark, two abbreviations (sp-s -, na -), and three words (ha, gener, nouidligi). This is combined with considerations of some questions about the text’s content (number of persons involved, of cows given) or the semantic range of technical terms (luidt , cenetf). The paper’s main thesis is that gener is not Latin, but an OW word for "descendance, family" borrowed from the L ablative genere.
[EN] Compound with verbal head in Welsh and the problem of -gar derivatives.
It is remarkable that Welsh (and probably also all Celtic languages) has kept all the types of nominal composition, given the other typological changes which happened in this dialect of Indo-European. The author takes the example of Welsh compounds with verbal head (Greek type φερέ-οικος, βου-πλήξ Vedic trasá-dasyu- et viśva-víd-) : their formation, syntactical behaviour, and the productivity of two sub-types are shown with significant examples. A special case, the derivatives with -gar, is discussed at length, because it is still a living formation. Its semantic ambiguity is explained by its double origin.
[EN] Compound with verbal head in Welsh and the problem of -gar derivatives.
It is remarkable that Welsh (and probably also all Celtic languages) has kept all the types of nominal composition, given the other typological changes which happened in this dialect of Indo-European. The author takes the example of Welsh compounds with verbal head (Greek type φερέ-οικος, βου-πλήξ Vedic trasá-dasyu- et viśva-víd-) : their formation, syntactical behaviour, and the productivity of two sub-types are shown with significant examples. A special case, the derivatives with -gar, is discussed at length, because it is still a living formation. Its semantic ambiguity is explained by its double origin.