Chronicon Scotorum
From CODECS: Online Database and e-Resources for Celtic Studies
Jump to:navigation, search
Document page
Description/comments
Transcription available from CELT.
Published
No
References
-
<TEI.2 id="G100016" xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<teiHeader creator="Beatrix Färber" status="update" date.created="2001-11-07" date.updated="2012-05-19">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">Chronicon Scotorum</title>
<title type="extended">[H 1 18, TCD]</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name>Beatrix Färber and Ruth Murphy</name>
</respStmt>
<funder>University College, Cork</funder>
<funder>Professor Marianne McDonald via the CELT Project</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="3">Third draft, with introduction by W. Hennessy.</edition>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">65000</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland— http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>2003</date>
<date>2008</date>
<date>2012</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G100016</idno>
<availability status="restricted">
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of
academic research and teaching only.</p>
</availability>
<availability status="restricted">
<p>This digital edition is based on an unpublished edition by Gearóid Mac Niocaill, copyrighted to him, and used with his kind permission.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<notesStmt>
<note>
<p>The introduction prefixed to this electronic edition is that written by W. Hennessy in his 1866 edition of the text.</p>
</note>
</notesStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript sources</head>
<bibl n="1">Dublin, Trinity College Library, 1292 olim H. 1. 18, ff. 16–37; paper; s. xvii (c. 1640x1650); scribe Dubhaltach Mac Fir Bhisigh, writing in a formal archaising hand; patron Dr John Lynch. Annals from AM 1599 to 1135.
There is a lacuna, AD 723–804 (part). Further annals, of unknown provenance, occupy the four last pages, refer to the years 1141–50, and are published in Hennessy's edition. These are in the ordinary hand of Mac Fir Bhisigh and his unidentified amanuensis. All later MSS of Chronicum Scotorum derive from MS 1292 and have no independent value.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Edition/Translation</head>
<bibl n="1"><name id="ed">W. M. Hennessy</name> (ed. & trans.) <hi rend="ital">Chronicum Scotorum</hi>, RS 46 (London 1866; repr. Wiesbaden 1964).</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Literature</head>
<bibl n="1">Trinity College Dublin Library, Ir Cat 64–66, 335.</bibl>
<bibl n="2">Eugene O'Curry, <hi rend="ital">Lectures on the manuscript materials of ancient Irish history</hi> (Dublin 1861; repr. Dublin 1878 & 1995) 127–30, Appendix LXV.</bibl>
<bibl n="3">Gearóid Mac Niocaill, <hi rend="ital">The medieval Irish annals</hi> (Dublin 1975) 18–23, 27–28.</bibl>
<bibl n="4">Kathryn Grabowski & David N. Dumville, <hi rend="ital">Chronicles and annals of medieval Ireland and Wales: the Clonmacnoise group of texts </hi>(Woodbridge, 1984).</bibl>
<bibl n="5">Nollaig Ó Muraíle, <hi rend="ital">The celebrated antiquary Dubhaltach Mac Fhirbhisigh (c.1600–71): his lineage life and learning</hi> (Maynooth, 1996) 97–107, 308–309.</bibl>
<bibl n="6">Daniel P. Mc Carthy, 'The chronology of the Irish annals', <hi rend="ital">Proc Roy Ir Acad (C)</hi> 98 (1998) 203–255.</bibl>
<bibl n="7">Daniel P. Mc Carthy, on his website at http://www.cs.tcd.ie/Dan.McCarthy/chronology/synchronisms/annals-chron.htm offers comprehensive information on two traditions of dating used in the Irish Annals, together with two ancillary articles, 'Chronological synchronisation of the Irish annals', and 'Collation of the Irish regnal canon'.</bibl>
<bibl n="8">Daniel P. Mc Carthy, The Irish Annals: their genesis, evolution and history (Dublin 2008).</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblFull>
<titleStmt>
<title>Chronicon Scotorum</title>
<editor id="GMN">Gearóid Mac Niocaill</editor>
<editor>W. Hennessy (Introduction)</editor>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition></edition>
</editionStmt>
<extent>296 pp.</extent>
<publicationStmt>
<p>Unpublished manuscript, except for W. Hennessy's introduction (added to the third draft of the electronic file).</p>
</publicationStmt>
</biblFull>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<samplingDecl>
<p>The present electronic edition of the CS written by <name id="DMF">Dubhaltach Mac Firbhisigh</name> comprises the Pre-Christian section (in narrative form), and the Prepatrician (353–431) and Postpatrician sections in annal form (432 to 549, 550–722, 804–1135, and 1141–1150). Mac Niocaill's dating has been used.
It is hoped to supplement this with Dr Daniel Mac Carthy's dating in a later draft. Missing text supplied by the editor is tagged <emph>sup resp="GMN"</emph>. Text supplied from Hennessy's edition is tagged <emph>sup source="WMH"</emph>. An English translation is available in a separate file. Some editorial notes are integrated into the electronic edition as <emph>note type="auth" n=""</emph>.</p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="low">
<p>Text has been checked and proofread once. All corrections and supplied text are tagged.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text. The abbreviation for Kalends (Kl with a stroke through l) is rendered Kl. Superscript o in Latin ordinals is silently removed.</p>
</normalization>
<hyphenation>
<p>Soft hyphens are silently removed.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the text; <emph>div1</emph>=a section; <emph>div2</emph>=an annal (the annalistic entries for a single year); <emph>div3</emph>=an individual entry in an annal. All entries are numbered. Page-breaks are marked <emph>pb n=""</emph>. Passages of verse occurring within paragraphs are treated as embedded texts; the stanzas are marked <emph>lg</emph> and metrical lines are marked <emph>l</emph>.</p>
</segmentation>
<stdVals>
<p>Dates occuring in running text are not tagged in this edition.</p>
</stdVals>
<interpretation>
<p>Personal names, place names and group names have been tagged. Social and professional roles have been tagged. Surnames did not emerge prior to 1000; hence all personal names appearing earlier are tagged as first names.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
<refsDecl>
<state gi="div2" freq="5" label="Annal" unit="year"/>
</refsDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>Copied by Dubhaltach Mac Firbhishigh from older (lost) sources.</creation>
<langUsage>
<language id="la">Substantial parts are in Latin.</language>
<language id="ga">The bulk of the text is in Old and Middle Irish.</language>
<language id="en">The editor's introduction is in English.</language>
<language id="fr">A quote in the introduction is in French.</language>
</langUsage>
<textClass>
<keywords>
<term>histor</term>
<term>prose</term>
<term>annals</term>
<term>medieval</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2012-05-14</date>
<respStmt>
<name>Beatrix Färber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>More proofing; Introduction added; file parsed; new wordcount made; new SGML and HTML files created.</item>
</change>
<change>
<date>2012-05-11</date>
<respStmt>
<name>Beatrix Färber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Introduction proofed to end; more structural and content markup applied; header modified.</item>
</change>
<change>
<date>2011-05-04</date>
<respStmt>
<name>Olan Daly, Ballincollig</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Pages 23-39 proofed.</item>
</change>
<change>
<date>2012-05-01</date>
<respStmt>
<name>Beatrix Färber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Proofing (1) of introduction continued.</item>
</change>
<change>
<date>2008</date>
<respStmt>
<name>Benjamin Hazard</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Introduction scanned; proofing (1) begun.</item>
</change>
<change>
<date>2008-08-29</date>
<respStmt>
<name>Beatrix Färber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Keywords added; file validated; new wordcount made.</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-25</date>
<respStmt>
<name>Julianne Nyhan</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion</item>
</change>
<change>
<date>2004-06-29T17:02:08+0100</date>
<respStmt>
<name>Peter Flynn</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Converted to XML</item>
</change>
<change>
<date>2003-05-08</date>
<respStmt>
<name>Beatrix Färber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>File re-parsed; HTML file created.</item>
</change>
<change>
<date>2003-03-31</date>
<respStmt>
<name>Ruth Murphy</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>New ".0" entries for the chronological data of the compilers inserted.</item>
</change>
<change>
<date>2003-02</date>
<respStmt>
<name id="BF">Beatrix Färber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>File parsed; further checking; content markup extended; milestones and
additions integrated.</item>
</change>
<change>
<date>2002-10-17</date>
<respStmt>
<name>Beatrix Färber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Bibliography inserted; file parsed.</item>
</change>
<change>
<date>2002-10-09</date>
<respStmt>
<name>Ruth Murphy</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Structural and content markup applied; names tagged.</item>
</change>
<change>
<date>2000-11-29</date>
<respStmt>
<name id="PB">Pádraig Bambury</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text scanned; first proofing.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G100016">
<front>
<div type="intro" lang="en">
<pb n="ix"/>
<head>Introduction</head>
<p>The text of the following chronicle has been taken from a manuscript preserved in the Library of Trinity College, Dublin, Class H., Tab. 1, No. 18, collated with a good copy in the collection of the Royal Irish Academy, classed <name type="ms">P 23 5</name>. The former, which is denoted by the letter A. in the Notes appended to the accompanying translation, is in the fine, bold, Irish handwriting of the celebrated Irish scholar and antiquary, <ps><fn>Duald</fn> <sn>Mac Firbis</sn></ps>. The latter, indicated in the Notes by the letter B., is in the handwriting of the <ps><rn>Rev.</rn> <fn>John</fn> <sn>Conry</sn>, or <sn>Connery</sn></ps>, and was transcribed in France, about the middle of the last century, apparently from the autograph of <ps reg="Duald Mac Firbis (Dubhaltach Mac Firbisigh)"><sn>Mac Firbis</sn></ps>. There are three other copies of the chronicle in the Royal Irish Academy, viz:—two in the <ps><an>Betham</an></ps> collection, and one amongst the MSS. recently purchased by the Academy from the representatives of the late <ps><fn>John</fn> <sn>Windele</sn></ps>. There is also a copy in the College of St. Patrick's, Maynooth. But these are modern transcripts, full of gross inaccuracies, and so utterly valueless that it has not been considered necessary to collate them with the more correct text supplied by the MS. A.</p>
<p>Some observations on the historical value of the latter MS. will be found further on.</p>
<p>Of the history of its transcriber, <ps><fn>Dubhaltach</fn> <sn>Mac Firbisigh</sn></ps>, generally written <ps><fn>Duald</fn> <sn>Mac Firbis</sn></ps> (or <ps><fn>Dudley</fn> <sn>Firbisse</sn></ps>, as he has himself anglicized the name), but few particulars can now be ascertained. Enough is known however, to show that he was a man of no ordinary talent and character. Although his name is not even once mentioned
<pb n="x"/>
by <ps reg="James Ware"><sn>Ware</sn></ps>, who was indebted to him for much of the information which enabled him to acquire his distinguished reputation as an Irish antiquary, nor included in the catalogues of native authors published by <ps reg="William Nicolson"><rn>Bishop</rn> <sn>Nicholson</sn></ps> and <ps><fn>Edward</fn> <sn>O'Reilly</sn></ps>, his contributions to Irish history, genealogy, and literature, entitle him to a place in the foremost rank of Celtic scholars.</p>
<p>Neither in the contemporary writings of his friends and associates, nor in the voluminous mass of his own works hitherto discovered, is there any evidence to indicate the date or place of his birth; but he is believed to have been born about the year 1585, at a place called Lecan-mic-Firbisy, now Lackan, in the parish of Kilglass, barony of Tireragh, and county of Sligo, where his family, he states, <q>wrote books of history, annals, poetry, and kept a school of history.</q></p>
<p>According to the genealogy of his tribe, as traced by himself from the ancient records of his ancestors, the family of <ps reg="Duald Mac Firbis (Dubhaltach Mac Firbisigh)"><sn>Mac Firbis</sn></ps> was descended from Dathi, or Nathi, the last pagan Monarch of Ireland, and progenitor of most of the principal families of Connaught, from whom the subject of the present notice was, as he alleges, the twenty-ninth in direct descent. But as the death of King Nathi is recorded under the year 428, <frn lang="la">infra</frn>, it is evident that some generations have been omitted in the pedigree, unless it be conceded that more than thirty years, the standard average laid down by Newton, should be allowed to each generation.</p>
<p>In the Introduction to his large genealogical work, the original of which is in the possession of the <ps><rn>Earl</rn> of <pn>Roden</pn></ps>,
<pb n="xi"/>
<ps reg="Duald Mac Firbis (Dubhaltach Mac Firbisigh)"><sn>Mac Firbis</sn></ps> observes that his ancestors were historians, genealogists, and poets to the chief septs of Connaught, such as the families of Ui Fiachrach of the Moy, Ui Amhalghaidh, Ceara, Ui Fiachrach of Aidhne, and Eachtgha; and also to the Mac Donnells of Scotland. Their chief patrons, however, were the <on type="family">O'Dowdas</on>, princes of Hy-Fiachrach, or Tireragh, whose patrimony in 1350, according to the contemporary Topographical poem of <ps><fn>John</fn> <sn>O'Dugan</sn></ps>, comprised the entire district<lb/>
<q>From the Codhnach of the fairy flood<lb/>
To the limit of the Rodhba,</q><lb/>
an extent of territory extending from the Cownagh to the Robe, and corresponding to the present baronies of Carra, Erris, and Tirawley, in the county of Mayo, together the barony of Tirawley, and a large portion of Carbury, in the county of Sligo.</p>
<p>At what time the <on type="family">Mac Firbis family</on> began to follow the profession of historians it would now be useless to enquire. They appear to have been one of the many tribes in which the profession was hereditary, in accordance with the practice that seems to have existed since the introduction of
<pb n="xii"/>
letters into Ireland. But some individuals of the name are referred to by the annalists, at a very early period, as distinguished for learning and a knowledge of the national history; and their compilations, many of which are still in existence, have always been regarded as among the most authentic of the native Irish records.</p>
<p><title type="book">The Annals of the Four Masters</title>, under the year 1279, notice the death of <ps><fn>Gilla-Isa</fn>, or <fn>Gelasius</fn>, <sn>Mac Firbis</sn></ps>, <q>chief historian of Tir-Fiachrach</q>, or Tireragh, i.e., the O'Dowda's country. <ps reg="Walter Harris"><sn>Harris</sn></ps>, in his edition of the works of <ps type="scholar"><rn>Sir</rn> <fn>James</fn> <sn>Ware</sn></ps>, alludes to another person of the same name, <q>a learned annalist</q>, whose death is referred to the year 1301. The obits given by the Four Masters, at the year 1362, include <ps reg="Auliffe Mac Firbis"><fn>Auliffe</fn></ps> and <ps><fn>John</fn> <sn>Mac Firbis</sn></ps>, two <q>intended Ollamhs</q>, or professors of history. Under the year 1376, also, the same annalists record the death of <ps><fn>Donogh</fn> <sn>Mac Firbis</sn></ps>, <q>a historian</q>, and three years later, that of <ps><fn>Firbis</fn> <sn>Mac Firbis</sn></ps>, <q>a learned historian.</q></p>
<p>Of the numerous compilations made by the older members of the <on type="family">Mac Firbis family</on>, only two are now known to be in existence, viz:—I., the magnificent vellum MS., called the <title type="ms">Book of Lecan</title>, written before 1416, by <ps><fn>Gilla-Isa</fn> <gn>Mor</gn> <sn>Mac Firbis</sn></ps>, the ancestor of Duald; and II., the hardly less important volume known as the <title type="ms">Leabhar Buidhe Lecain</title>, or <title type="ms">Yellow Book of Lecan</title>, written about the same period, and partly by the same hand.</p>
<p>The former of these originally belonged to Trinity College, Dublin, but was carried to France in the reign of James II., and was restored to Ireland in the year 1790; it now enriches the extensive collection of Irish MSS. in the possession of the Royal Irish Academy. The latter, or — to speak more correctly — a large fragment of it, is preserved in the Library of Trinity College, Dublin.</p>
<p>These manuscripts were written, as their names import,
<pb n="xiii"/>
at <pn>Lecan-mic-Firbisy</pn>, in the county of Sligo, the residence of the compilers at the time. The <on type="family">Mac Firbis family</on> seems to have previously resided in the county of Mayo; for, in the genealogical tract on the tribes of Hy-Fiachrach, contained in the <title type="ms">Book of Lecan</title>, the <on type="sept">Clann Firbisigh</on>, or sept of <on type="sept">Mac Firbis</on>, are stated to have resided at Ros-serc, a place still known by the same name, and situated in the barony of Tirawley, in that county. The extent of their possessions is not given; but it is certain that they were amply endowed, according to the usage of the period, by which members of the learned professions in Ireland were entitled to privileges and emoluments hardly inferior to those enjoyed by the rulers of territories. The following extract from the account of the ceremony observed at the inauguration of the O'Dowda, as prince of Hy-Fiachrach, affords a curious illustration of the nature of some of these privileges:—<lb/>
<cit><q>And the privilege of first drinking <sup resp="ed">[at the banquet]</sup> was given to O'Caemhain by O'Dowda, and O'Caemhain was not to drink until he first presented it <sup resp="ed">[the drink]</sup> to the poet, that is, to <ps reg="Duald Mac Firbis (Dubhaltach Mac Firbisigh)"><sn>Mac Firbis</sn></ps>. Also the weapons, battle-dress, and steed of O'Dowda, after his nomination, were given to O'Caemhain, and the weapons and battle-dress of O'Caemhain to <ps reg="Duald Mac Firbis (Dubhaltach Mac Firbisigh)"><sn>Mac Firbis</sn></ps>. And it is not lawful ever to nominate the O'Dowda until O'Caemhain and <ps><sn>Mac Firbis</sn></ps> pronounce the name, and until <ps><sn>Mac Firbis</sn></ps> raises the body of the wand over the head of O'Dowda. And after O'Caemhain and <ps><sn>Mac Firbis</sn></ps>, every clergyman and comarb of a church, and every bishop, and every chief of a district, pronounces the name.</q><bibl>Tribes and Customs of Hy-Fiachrach, p. 440.</bibl></cit>
We have no evidence to show when the family of <on type="family">Mac Firbis</on> removed to Lecan, on the eastern bank of the river Moy, where they appear to have been settled before the year 1397, as some of their compositions are stated to have been written there in that year.</p>
<pb n="xiv"/>
<p>Duald, who was the eldest of four brothers, would seem to have been of a junior branch of the family, for he observes that the Castle of Lecan or Lackan, in which he was born, was erected in the year 1560 by his cousins, <ps reg="Ciothruadh Mac Firbhisigh"><fn>Ciothruadh</fn></ps> and <ps reg="Séamas Mac Firbhisigh"><fn>James</fn></ps>. Although there can be no doubt that the <on type="family">Mac Firbises</on> then held the land attached to the castle in right of their profession, their tenure would seem to have been altered at a subsequent period, for by an inquisition taken at Sligo on the 22nd of August, 1625, Donough O'Dowda, their chief and patron, was found to have been then <q>seized of the castle, town, and quarters of Lecan-mic-Firbisigh, and other lands, which he had settled by deed, dated 28th of August, 1617, to the use of his wife Onora Ny-Connor, for their lives, and then to the use of his own right heirs</q> — a state of things incompatible with the possession of any permanent interest therein by the <on type="family">Mac Firbises</on>.</p>
<p><cit><qt>'It is quite clear', observes <ps reg="John O'Donovan"><rn>Dr.</rn> <sn>O'Donovan</sn></ps>, 'that Donnoghe O'Dowde could not have settled Lacken in this manner, in 1617, if it had been then the freehold inheritance of the family of <ps reg="Duald Mac Firbis (Dubhaltach Mac Firbisigh)"><sn>Mac Firbis</sn></ps>. The most that can be believed, therefore, is, that the <on type="family">Mac Firbises</on> may have farmed the townland of Lackan, or a part of it, from Donnoghe O'Dowde, or his successor, till the year 1641, at which period it was forfeited by O'Dowde, and granted to the family of Wood.'</qt>
<bibl>Hy-Fiachrach, Introduction, p. vi.</bibl></cit></p>
<p>Respecting his education, <ps><rn>Professor</rn> <sn>O'Curry</sn></ps> writes:—<lb/>
<cit><qt><ps><fn>Duald</fn> <sn>Mac Firbis</sn></ps> appears to have been intended for the hereditary profession of an antiquarian and historian, or for that of the <term lang="ga">Fenechas</term>, or ancient laws of his native country (now improperly called the Brehon Laws). To qualify him for either of these ancient and honourable professions, and to improve and perfect his education, young <ps reg="Duald Mac Firbis (Dubhaltach Mac Firbisigh)"><sn>Mac Firbis</sn></ps> appears, at an early age, to have passed into Munster, and to have taken up his residence in the
<pb n="xv"/>
school of law and history then kept by the <on type="family">Mac Egans</on> of Lecan, in Ormond, in the present county of Tipperary.<lb/>
He studied also for some time, either before or after this, but I believe after, in Burren, in the present county of Clare, at the not less distinguished literary and legal school of the <on type="family">O'Davorens</on>, where we find him, with many other young Irish gentlemen, about the year 1595, under the presidency of Donnell O'Davoren.</qt>
<bibl>Lectures on the MS materials of Irish History, p. 121</bibl></cit></p>
<p><ps><fn>Duald</fn> <sn>Mac Firbis</sn></ps>'s studies were not confined to the ordinary branches of education attainable through the medium of his native language, but included also Greek and Latin. From his account of the Anglo-Norman and Welsh families settled in Ireland, he seems to have been familiar with the writings of <ps type="author"><fn>Giraldus</fn> <an>Cambrensis</an></ps> and <ps type="author" reg="Raphael Holinshed"><sn>Holingshed</sn></ps>. He appears also to have read <ps reg="Richard Verstegen"><sn>Verstegan</sn></ps>'s <title type="book">Restitution of Decayed Intelligence</title>, and the <title type="book">Fasciculus Temporum</title> of <ps type="author" reg="Werner Rolewinck"><sn>Rolewinck</sn></ps>. In his copy of <title type="text">Cormac's Glossary</title>, preserved in the Library of Trinity College, Dublin, (Class H. 2, 15), he explains many Latin and Greek words in the margin, always writing the Greek in the original character. Nevertheless, the rude Latinity of some of the entries in the following chronicle indicates that his knowledge of Latin was very imperfect.</p>
<p>We have no account of <ps reg="Duald Mac Firbis (Dubhaltach Mac Firbisigh)"><sn>Mac Firbis</sn></ps>'s proceedings from the period when he had completed his education until the year 1645, two years after the death of his father, when he seems to have been settled in Galway, where he became acquainted with the learned <ps type="author"><fn>Roderick</fn> <sn>O'Flaherty</sn></ps> (then only seventeen years of age), and <ps type="author"><rn>Dr.</rn> <fn>John</fn> <sn>Lynch</sn></ps>, the author of <title type="book">Cambrensis Eversus</title>, to both of whom he
<pb n="xvi"/>
acted as Irish tutor, affording them, besides, much valuable assistance in the prosecution of their historical studies. <ps type="author"><sn>O'Flaherty</sn></ps>, who appears to have been much attached to him, and frequently acknowledges, with much feeling, the obligations he owed to <ps reg="Duald Mac Firbis (Dubhaltach Mac Firbisigh)"><sn>Mac Firbis</sn></ps>, in his chapter on the letters of the Irish, says of him, that he was <q lang="la">rei antiquariæ Hibernorum unicum, dum vixit, columen, et extinctus, detrimentum.</q> Again, referring to his enumeration of the kings of Ulidia, <ps type="author"><sn>O'Flaherty</sn></ps> observes: <cit><q lang="la">Horum nomenclaturam, et annorum numerum, quo illorum quisque Ultoniæ præfuit, penes me habeo ab intima nostro amico <ps reg="Dubhaltach Mac Firbisigh"><fn>Dualdo</fn> <sn>Firbisio</sn></ps> è vetustis majorum suorum Monumentis excerptum, qui anno Domini 1670–1 cruenta morte sublatus antiquitatum, et Hiberniæ linguæ cognitioni altum vulnus inflixerat.</q><bibl>Ogygia, Proloquium, p. [13]</bibl></cit> And in another place he calls him <q>hereditary professor of the antiquities of his country.</q> <ps type="author"><rn>Dr.</rn> <sn>Lynch</sn></ps>, who wrote under the name of <ps reg="John Lynch"><fn>Gratianus</fn> <fn>Lucius</fn></ps>, also acknowledges having received assistance from <ps reg="Duald Mac Firbis (Dubhaltach Mac Firbisigh)"><sn>Mac Firbis</sn></ps>.</p>
<p>During the ensuing five years <ps reg="Dubhaltach Mac Firbisigh"><sn>Mac Firbis</sn></ps> was occupied in compiling his important work on Irish genealogies, which he finished in 1650, as he states, in the College of St. Nicholas, Galway. In the year 1652, he lost one of his steadfast friends, <ps type="author"><rn>Dr.</rn> <sn>Lynch</sn></ps>, who fled to France on the surrender of Galway to the Parliamentary Forces; but he still continued, although under adverse circumstances, to apply his honest zeal and active industry to the task of transferring to a more permanent shape the contents of MSS. falling into decay. A few years later, however, his prospects assumed a brighter aspect. <ps><rn>Sir</rn> <fn>James</fn> <sn>Ware</sn></ps>, impressed with the importance of
<pb n="xvii"/>
securing the services of one so thoroughly acquainted with the language, history, and antiquities of his country as <ps reg="Dubhaltach Mac Firbisigh"><sn>Mac Firbis</sn></ps> had the reputation of being, employed him, in the year 1655, to collect and translate, from the Irish Annals, materials for the composition of his learned works on the <title type="book">Antiquities and Ecclesiastical History of Ireland.</title> His connection with <ps reg="Sir James Ware"><sn>Ware</sn></ps>, who, as already remarked, makes no reference to the services rendered him by <ps reg="Dubhaltach Mac Firbisigh"><sn>Mac Firbis</sn></ps>, has been generally considered to have commenced only a short time before the death of that distinguished scholar in 1666; but there are two tracts compiled by <ps reg="Duald Mac Firbis (Dubhaltach Mac Firbisigh)"><sn>Mac Firbis</sn></ps> in 1655 — one a catalogue of Irish bishops, preserved in the British Museum, in each of which he states that it was drawn up for his friend and patron, <ps reg="Sir James Ware"><sn>Ware</sn></ps>. At a subsequent period he seems to have been an inmate of <ps reg="Sir James Ware"><sn>Ware</sn></ps>'s house, in Dublin, as appears from the following remark of <ps reg="Walter Harris"><sn>Harris</sn></ps>, in his account of the <title type="book">Bishops of Tuam</title>: —<q>One John was consecrated about the close of the year 1441. [<ps><rn>Sir</rn> <fn>James</fn> <sn>Ware</sn></ps> declares he could not discover when he died; and adds that some called him John De Burgo, but that he could not answer for the truth of that name.] But both these particulars are cleared up, and his immediate successor named, by Dudley Firbisse, an amanuensis, whom <ps><rn>Sir</rn> <fn>James</fn> <sn>Ware</sn></ps> employed in his house to translate and collect for him from the Irish manuscripts; one of whose pieces begins thus, viz.:—<lb/>
<q>This translation beginned was by Dudley Firbisse, in the house of <ps><rn>Sir</rn> <fn>James</fn> <sn>Ware</sn></ps>, in Castle-street, Dublin, 6th of November, 1666,</q> which was 24 days before the death of the said knight.</q> <q>I suppose the death of his patron,</q> adds <ps reg="Walter Harris"><sn>Harris</sn></ps>, <q>put a stop to his further progress.</q></p>
<p>The small amount of patronage extended to him has also been made the subject of complaint by old <ps><fn>Charles</fn>
<pb n="xviii"/>
<sn>O'Conor</sn> of <pn>Belanagare</pn></ps>, the grandfather of <ps><rn>Dr.</rn> <sn>O'Conor</sn></ps>, editor of <title type="book">Rerum Hibernicarum Scriptores</title>, <q>Duald Mac Firbis</q>, observes this venerable antiquary and scholar, <q>the most eminent antiquarian of the latter times, was possessed of a considerable number of the <title type="text">Brethe Nimhe</title>. He alone could explain them, as he alone, without patronage or assistance, entered into the depths of this part of Scottish learning, so extremely obscure to us of the present.</q></p>
<p><q>When we mention <ps reg="Duald Mac Firbis (Dubhaltach Mac Firbisigh)"><sn>Mac Firbis</sn></ps>, we are equally grieved and ashamed; his neglected abilities ignominious to his ungrateful country! his end tragical! his loss irreparable!</q> The death of his enlightened patron, <ps><rn>Sir</rn> <fn>James</fn> <sn>Ware</sn></ps>, having put a stop to his labours in Dublin, <ps reg="Duald Mac Firbis (Dubhaltach Mac Firbisigh)"><sn>Mac Firbis</sn></ps> appears to have returned to his native place in the county of Sligo, where he lived in great poverty during the remaining few years of his life. He had outlived many of the friends who had encouraged and assisted him in former years; others, like <ps><rn>Dr.</rn> <sn>Lynch</sn></ps>, had sought safety in flight from the vengeance of their successful opponents in the civil war which then distracted the country; and of those who remained behind, the majority, including the learned <ps><fn>Roderick</fn> <sn>O'Flaherty</sn></ps>, heir to a handsome patrimony, were reduced by confiscation to a state of poverty hardly less intense than that in which <ps reg="Duald Mac Firbis (Dubhaltach Mac Firbisigh)"><sn>Mac Firbis</sn></ps> was plunged.</p>
<pb n="xix"/>
<p>The state of misery to which his friend <ps><sn>O'Flaherty</sn></ps> was brought after the confiscation of his ample inheritance, is incidentally told by <ps><rn>Dr.</rn> <fn>Thomas</fn> <sn>Molyneux</sn></ps>, in his account of a journey made to Connaught in the year 1709.</p>
<p><q>I went,</q> he says, <q>to visit old Flaherty, who lives, very old, in a miserable condition at Park, some three hours west of Galway, in Hiar or West Connaught. I expected to have seen here some old Irish manuscripts; but his ill fortune has stripped him of these as well as other goods, so that he has nothing now left but some few of his own writing, and a few old rummish books of history printed.</q> O'Flaherty was then in his 80th year, The death of <ps reg="Duald Mac Firbis (Dubhaltach Mac Firbisigh)"><sn>Mac Firbis</sn></ps> was sudden and violent. In the year 1670, while travelling to Dublin, he was assassinated at Dunflin, in the county of Sligo. The circumstances attending the event, are thus narrated by <ps><rn>Professor</rn> <sn>O'Curry</sn></ps>. <q><ps reg="Duald Mac Firbis (Dubhaltach Mac Firbisigh)"><sn>Mac Firbis</sn></ps> was at that time under the ban of the penal laws, and, consequently, a marked and almost a defenceless man, in the eye of the law, whilst the friends of his murderer enjoyed the full protection of the constitution, He must have been then past his 80th year, and he was, it is believed, on his way to Dublin, probably to visit Robert, the son of <ps><rn>Sir</rn> <fn>James</fn> <sn>Ware</sn></ps>. He took up his lodgings for the night at a small house in the little village of Dunflin, in his native county. While sitting and resting himself in a small room off the shop, a young gentleman, of the Crofton family, came in and began to take some liberties with a young woman who had the care of the shop. She, to check his freedom, told him that he would be seen by the old gentleman in the next room upon which, in a sudden rage, he snatched up a knife from the counter, rushed furiously into the room and plunged it into the heart of <ps reg="Duald Mac Firbis (Dubhaltach Mac Firbisigh)"><sn>Mac Firbis</sn></ps>.</q></p>
<pb n="xx"/>
<p><q>Thus it was that, at the hand of a wanton assassin, this great scholar closed his long career—the last of the regularly educated and most accomplished masters of the history, antiquities, and laws and language of ancient Erinn.</q> The venerable <ps><fn>Charles</fn> <sn>O'Conor</sn></ps>, to whom the circumstances attending the murder of <ps reg="Duald Mac Firbis (Dubhaltach Mac Firbisigh)"><sn>Mac Firbis</sn></ps> were known, but who withheld them from publicity out of consideration for the descendants of the murderer, thus deplores the event: <q><ps><fn>Duald</fn> <sn>Mac Firbis</sn></ps> closed the line of the hereditary antiquaries of Lecan, in Tirfiacra, on the Moy; a family whose law reports and historical collections, (many of which lie now dispersed in England and France), have derived great credit to their country. This last of the Firbises was unfortunately murdered at Dunflin, in the county of Sligo, A.D. 1670; and by his death our antiquities received an irreparable blow. The last years of his life were employed in drawing up a glossary for the explanation of our old law terms, the great desideratum of the present age. Of the fate of this last performance we know nothing, but we may well suppose it lost, as the author lived without a single patron, in days unfavourable to the arts of which he was master.</q></p>
<p>The compilations of <ps reg="Duald Mac Firbis (Dubhaltach Mac Firbisigh)"><sn>Mac Firbis</sn></ps> are numerous, and of the most varied nature, including works on Biography, Genealogy, Hagiology, History, Law, and Philology. He appears also to have transcribed many tracts compiled by others, and to have translated some. The following list comprises all his works that are at present known to exist, either in his own handwriting, or in authentic transcripts therefrom:—<lb/>
<list>
<item n="1">The transcript from which the following chronicle has been printed.</item>
<pb n="xxi"/>
<item n="2">His large genealogical work, completed in the year 1650, and entitled <title type="text">The Branches of Relationship, and the Genealogical Ramifications of every Colony that took possession of Ireland, &c. together with a Sanctilogium, and a Catalogue of the Monarchs of Ireland, &c. compiled by <ps><fn>Dubhaltach</fn> <sn>Mac Firbisigh</sn></ps>, of Lecan, 1650</title>. <lb/>
The original of this important work is in the possession of the Earl of Roden, and an excellent copy of it, by the late <ps><rn>Professor</rn> <sn>O'Curry</sn></ps>, transcribed in the year 1836, is in the Library of the Royal Irish Academy. This work has been described by <ps><rn>Dr.</rn> <sn>O'Conor</sn></ps>, in the Stowe Catalogue, from a copy formerly in the Stowe Collection, and now the property of Lord Ashburnham. A detailed description of its contents, by <ps reg="George Petrie"><rn>Dr.</rn> <sn>Petrie</sn></ps>, appears in the 18th vol. of the Royal Irish Academy's Transactions. <ps><rn>Professor</rn> <sn>O'Curry</sn></ps> has also published an abstract of its contents in his <title type="book">Lectures on the MS. Materials of Irish History</title>. <ps><fn>Charles</fn> <sn>O'Conor</sn> of <pn>Belanagare</pn></ps>, writing of this volume, observes:—<lb/> <q>As the work stands it is valuable, by preserving the descents, and pointing out the possessions of our Irish families of latter times very accurately; but it is particularly valuable as rescuing from oblivion the names of districts and tribes in Ireland, antecedently to the second century; since which the Scoti have gradually imposed new names of their own, as they were enabled, from time to time, to expel the Belgic inhabitants. It is a most curious chart of ancient topography, and vastly preferable to that given by the Alexandrian Geographer, Ptolemy, who must know <sup resp="ed">[have known]</sup> but little of Ireland, wherein the Romans never made a descent.</q></item>
<item n="3">An Abridgment of the foregoing work, with some
<pb n="xxii"/>
additional Pedigrees, compiled in the year 1666.<lb/>
The original of this abridgment is not now known to exist; but there is a very accurate copy of it in the library of the Marquess of Drogheda, and several in the collection of the Royal Irish Academy.</item>
<item n="4">A Treatise on Irish authors, drawn up in the year 1656. The original of this work, which formerly belonged to <ps><rn>Sir</rn> <fn>James</fn> <sn>Ware</sn></ps>, had been considered, for a long time, as altogether lost, but the Editor found it in the year 1864, in the Bodleian Library, Oxford, bound up with the next tract (No. 5), in the volume Rawlinson, 480, to which his attention was directed by the <ps><rn>Rev.</rn> <rn>Dr.</rn> <sn>Macray</sn></ps>, of Oxford. Although in the Preface to his Genealogical Work <ps reg="Duald Mac Firbis (Dubhaltach Mac Firbisigh)"><sn>Mac Firbis</sn></ps> alludes to his having compiled such a treatise, it appears from various data furnished by the Bodleian copy, which is in his own handwriting, that it had not been completed. An accurate copy of this fragment, made by the Editor, has been placed in the Royal Irish Academy.</item>
<item n="5">A catalogue of extinct Irish Bishoprics, together with a list of dignitaries anciently accounted bishops, but not so regarded in the author's time. This very curious tract, written in 1665, is also preserved in the Rawlinson collection, in the same volume that contains the last mentioned treatise. It is in the autograph of <ps reg="Duald Mac Firbis (Dubhaltach Mac Firbisigh)"><sn>Mac Firbis</sn></ps>, and appears to have been the property of <ps><rn>Sir</rn> <fn>James</fn> <sn>Ware</sn></ps>, although the editor of his Works does not seem to have known of its existence. Neither was it known to any subsequent investigator, until the Editor
<pb n="xxiii"/>
found it under the circumstances referred to in connection with the last mentioned treatise (No. 4).<lb/>
A transcript of this catalogue, also made by the Editor has been added to the collection of the R. I. Academy.</item>
<item n="6">A List of Bishops arranged by <ps reg="Duald Mac Firbis (Dubhaltach Mac Firbisigh)"><sn>Mac Firbis</sn></ps> for <ps><rn>Sir</rn> <fn>James</fn> <sn>Ware</sn></ps>, already referred to, which is probably a copy, or abstract of the foregoing catalogue.</item>
<item n="7">A Collection of Glossaries, including original compositions and transcripts from more ancient ones. Of these there are several fragments preserved in the MS. volume classed <name type="ms">H 2 15</name>, in the Library of Trinity College, Dublin. The same volume also contains transcripts, in <ps reg="Duald Mac Firbis (Dubhaltach Mac Firbisigh)"><sn>Mac Firbis</sn></ps>'s handwriting, of <ps><sn>O'Davoren</sn></ps>'s law glossary, and the curious glossary believed to have been compiled by <ps><fn>Cormac</fn>, <rn>King and Bishop</rn> of <pn>Cashel</pn></ps>, whose death is recorded <frn lang="la">infra</frn> under the year 907. These two important compilations have been published, from more ancient texts, by <ps><rn>Mr.</rn> <fn>Whitley</fn> <sn>Stokes</sn></ps>.</item>
<item n="8">A Martyrology, or Litany of the Saints, in verse, a copy of which, in his own autograph, is preserved in the British Museum <sup resp="BF">[now British Library]</sup>.</item>
<item n="9">A transcript, or collection, from a volume of Annals belonging to <ps><fn>Nehemias</fn> <sn>Mac Egan</sn></ps>, of Ormond, <q>chief professor of the old Irish or Brehon Laws</q>, made in the year 1643, for the <ps><rn>Rev.</rn> <fn>John</fn> <sn>Lynch</sn></ps>, author of <title type="book">Cambrensis Eversus</title>. This collection has been published by the Irish Archæological and Celtic Society, from a copy made directly from <ps reg="Duald Mac Firbis (Dubhaltach Mac Firbisigh)"><sn>Mac Firbis</sn></ps>'s MS.</item>
</list>
<pb n="xxiv"/>
<ps reg="Duald Mac Firbis (Dubhaltach Mac Firbisigh)"><sn>Mac Firbis</sn></ps>'s translations from the Irish are believed to have been numerous, but in consequence of the wide dispersion of the MS. collection of <ps><rn>Sir</rn> <fn>James</fn> <sn>Ware</sn></ps>, for whom they were chiefly made, their extent cannot now be ascertained. His principal effort in this line was the translation of the <title type="text">Annals of Ulster</title>, now preserved in the British Museum, and of the original <title type="text">Annals of Inisfallen</title>. An important fragment, consisting of a translation of Irish Annals from the year 1443 to 1468, has been published by the Irish Archæological Society; and his English version of a curious tract called the <title type="text">Registry of Clonmacnois</title>, believed to have been originally compiled before the year 1216, has been printed in the <title type="periodical">Transactions of the Kilkenny Archæological Society</title>, from the translator's autograph in the British Museum.</p>
<p>It is unnecessary to dwell further on <ps reg="Duald Mac Firbis (Dubhaltach Mac Firbisigh)"><sn>Mac Firbis</sn></ps>'s profound knowledge of the history, language, and literature of his native country. The opinion entertained of his abilities, honest zeal, and industry, by Irish scholars of the present day, agrees with the judgment expressed of him by his learned contemporaries. Although educated with a special view to the profession which his ancestors for centuries had followed, his association with <ps><fn>Roderick</fn> <sn>O'Flaherty</sn></ps>, <ps><rn>Dr.</rn> John <sn>Lynch</sn></ps>, <ps><fn>Francis</fn> <sn>Kirwan</sn></ps>, <ps><sn>Skerrett</sn></ps>, and the other members of the learned brotherhood which obtained for the Collegiate Institution of Galway, in the seventeenth century, a distinguished reputation for literary eminence, naturally gave a wider range to his studies; and it was probably during his residence among these remarkable men that he acquired whatever knowledge he possessed of the classic languages.</p>
<p>In the art—for such it may be called—of correctly interpreting the very ancient phraseology of the Irish, or <q>Brehon</q> laws, he was without an equal. It was the
<pb n="xxv"/>
opinion of <ps><fn>Charles</fn> <sn>O'Conor</sn></ps> that all chance of rightly translating them passed away with him. He observes nearly as much himself; for in his treatise on Irish authors, he states that there were only <q>three or four persons</q> living in his time who understood a word of the subject, and they were <q>the sons of Ollamhs (professors) of the territory of Connaught,</q> in which province the ancient Irish customs and system of jurisprudence continued longer than in the other divisions of Ireland. In proof of this <ps reg="Duald Mac Firbis (Dubhaltach Mac Firbisigh)"><sn>Mac Firbis</sn></ps> alleges, in the abridged copy of his large genealogical work, that he knew Irish chieftains who in his own time governed their septs <q>according to the <q>words of Fithal</q> and the <q>Royal Precepts;</q></q> the Fithal alluded to was Brehon, or judge, to Cormac Mac Airt, Monarch of Ireland in the third century, the reputed author of the <title type="text">Royal Precepts, or Teagasg Ríoghdha</title>, of which various ancient copies are in existence.</p>
<p>The MS. A. from which the following text has been taken is contained, as has been already observed, in a volume in the library of Trinity College, Dublin, classed <name type="ms">H 1 18</name>, which comprises fragments of several tracts, all in the Irish language. The contents of the volume, which is a paper folio, lettered on the back 'Miscellanea Hibernica', are thus specified in a leaf at the beginning, in a handwriting which <ps><rn>Dr.</rn> <sn>O'Donovan</sn></ps> believed to be that of an amanuensis employed by <ps><fn>Charles</fn> <sn>O'Conor</sn> of <pn>Belanagare</pn></ps>, to whom the volume appears to have been lent by <ps reg="Charles Vallancey"><sn>Vallancey</sn></ps>, in 1774:—<lb/>
<q lang="la">In hoc vetusto ac valde pretioso codice hæc antiquitatum Hibernæ Monumenta continentur, viz.</q>:—
<pb n="xxvi"/>
<list lang="la">
<item n="1"><q>Tractatus Genealogicus ex libro authentico qui vocatur <title type="ms">Leabhar Irse clainn Ui Maael-Conaire</title> desumptus.</q></item>
<item n="2"><q>Tractatus Historicus de bellis familiæ O'Brienorum, tum secum invicem, tum contra Anglorum duces, a medio Sæculi xiii. usque ad annum Gratiæ, 1318, a Joanne Magrath, familiarum de Dail-Gais historico, et scriptore fere coætaneo, stylo copioso, et juxta illorum temporum normam exaratus, atque ex autographo existente anno 1721, a viro in antiquititabus nostris versatissimo, Andrea Mac Crutin nomine, fideliter et ad literam descriptus.</q></item>
<item n="3"><q><title type="text">Annales Tigernachi Clonmacnoicensis</title>, qui ab Augustino Magrada Canonico de Insula Sanctorum, vulgo dicta <frn lang="ga">Oilean na Naomh</frn>, et post mortem ejus, a quodam anonyma scriptore, continuantur ad annum 1407.</q></item>
<item n="4"><q>Antiquum Monumentum vulgo dictum Chronicon Scotorum. Videtur esse compendium prædictorum <title type="text">Annalium Tigernachi</title>.<lb/>
Haec omnia Monumenta zelo ac industria illustrissimi ac Reverendissimi <ps><fn>Joannis</fn> <sn>O'Brien</sn>, <rn>Episcopi Cloynensis et Rossensis</rn> in <pn>Hibernia</pn></ps>, qui die xiii. mensis Marti, 1769, Lugduni in Galliâ obiit, comparata et in unum hunc codicem digesta fuerunt.</q></item>
</list>
</p>
<p>The <ps><rn>Bishop</rn> <sn>O'Brien</sn></ps> here referred to was the Roman Catholic Bishop of Cloyne, and the learned compiler of an Irish-English dictionary published in Paris, 1769, and republished, with additions, in Dublin in the year 1832. He was also the author of the tract on the <title type="book">Law of Tanistry</title>, published by <ps reg="Charles Vallancey"><sn>Vallancey</sn></ps> under his own name (without the smallest allusion to the real author), in his <title type="book">Collectanea de rebus Hibernicis</title>, vol. 1. <ps><rn>Dr.</rn> <sn>O'Brien</sn></ps>, in conjunction with the <ps><rn>Rev.</rn> <fn>John</fn> <sn>Conry</sn></ps>, a good Irish scholar, was likewise the compiler of the <title type="text">Dublin Annals of Inisfallen</title>. A paper in the <title type="periodical">Journal des Scavans</title>, on the <title>Macpherson poems of Ossian</title>, is also attributed to <ps><rn>Bishop</rn> <sn>O'Brien</sn></ps>.</p>
<pb n="xxvii"/>
<p>The contents of the <title type="ms">MS. H 1 18</title> have been more fully described by <ps><rn>Dr.</rn> <fn>Charles</fn> <sn>O'Conor</sn></ps>, who carefully examined it when he was preparing his edition of Tighernach, and also subsequently by <ps><rn>Dr.</rn> <fn>John</fn> <sn>O'Donovan</sn></ps>.</p>
<p>The copy of the <title type="text">Chronicum Scotorum</title> in this volume occupies 52 ½ folios, or 105 pages of two columns each. The handwriting is large and bold, and in <ps reg="Duald Mac Firbis (Dubhaltach Mac Firbisigh)"><sn>Mac Firbis</sn></ps>'s best style; but the text is very much abbreviated, and some of the contractions are so complicated that it has been no easy task to decipher the words in many places. There is no evidence to fix the date at which the MS. was copied; but from a comparison of the handwriting with that in his larger genealogical work, compiled in 1650, it seems probable that the Chronicle was transcribed before that year.</p>
<p>It is evident from the foregoing summary of contents that the copy of the <title type="text">Chronicum Scotorum</title> in <name type="ms">H 1 18</name> had belonged to <ps><rn>Bishop</rn> <sn>O'Brien</sn></ps>; and it was probably during his residence in France, where he lived for several years prior to his death in 1769, that the transcript in the Royal Irish Academy (<name type="ms">23 P 3</name>), was made by his friend and associate, the <ps><rn>Rev.</rn> <fn>John</fn> <sn>Conry</sn></ps>. The <name type="ms">MS. H 1 18</name> had previously been the property of the learned <ps><fn>Roderick</fn> <sn>O'Flaherty</sn></ps>, who has frequently quoted it as a reliable authority in his <title type="text">Ogygia</title>, and has enhanced its value by many marginal notes and occasional emendations of the text. These annotations, which are all in <ps reg="Roderick O'Flaherty"><sn>O'Flaherty</sn></ps>'s autograph, have been included in the footnotes to the present edition, as it was considered desirable that every memorandum added by so eminent an authority on Irish history and chronology should be carefully preserved. It does not appear at what date, or under what circumstances, the MS. passed from <ps reg="Roderick O'Flaherty"><sn>O'Flaherty</sn></ps>. But it could not
<pb n="xxviii"/>
have been in his possession in 1709, when <ps reg="Thomas Molyneux"><rn>Dr.</rn> <sn>Molyneux</sn></ps> found with him only <q>some few <sup resp="ed">[tracts]</sup> of his own writing,</q> his ill fortune having stripped him of his other Irish MSS. After the death of <ps><rn>Dr.</rn> <sn>O'Brien</sn></ps>, the MS. A. passed successively through the hands of <ps reg="Charles Vallancey"><sn>Vallancey</sn></ps>, and of old <ps><fn>Charles</fn> <sn>O'Conor</sn></ps>, whose grandson the learned editor of <title type="book">Rerum Hibernicarum Scriptores</title>, has published a description of it in the Stowe Catalogue.</p>
<p>A good deal of uncertainty has hitherto been felt respecting the original from which <ps reg="Duald Mac Firbis (Dubhaltach Mac Firbisigh)"><sn>Mac Firbis</sn></ps> made his copy of the <title type="text">Chronicum Scotorum</title>. The late eminent Celtic scholar, <ps><rn>Professor</rn> <sn>O'Curry</sn></ps>, was uncertain whether to regard MS. A. as the original, or only a transcript. <q>Nothing of its history is known to me,</q> he observes, <q>but what can be gathered from the book itself, and the hand in which the autograph (or Trinity College copy) is written.</q> In his valuable lecture on the life and works of <ps><fn>Duald</fn> <sn>Mac Firbis</sn></ps>, O'Curry speaks of him as the <q>compiler</q> of the Chronicle, which he in another place calls the <q>compilation</q> of <ps reg="Duald Mac Firbis (Dubhaltach Mac Firbisigh)"><sn>Mac Firbis</sn></ps>, and again a <q>compendium from some ancient book or books of annals belonging to his family,</q> and a <q>utilitarian abstract.</q> At the conclusion of his description, nevertheless, he gives expression to his doubt on the subject of its origin, in the following words, viz:—<q>Such as it is, however, and as far as it goes, there can be no doubt of its being one of the most <emph rend="ital">authentic copies of</emph>, or compilations from, more ancient annals.</q></p>
<p><ps><rn>Professor</rn> <sn>O'Curry</sn></ps>'s first supposition, that the <title type="text">Chronicum Scotorum</title> was a compilation, or abstract, made by <ps reg="Duald Mac Firbis (Dubhaltach Mac Firbisigh)"><sn>Mac Firbis</sn></ps>, seems to have been founded chiefly on the interpretation of the opening sentence of the work, in which <ps reg="Duald Mac Firbis (Dubhaltach Mac Firbisigh)"><sn>Mac Firbis</sn></ps> deprecates the censure of his readers for having
<pb n="xxix"/>
given only a summary of the ancient history of the Scotic or Milesian colonists, whose proceedings before their arrival in Ireland, as well as subsequent thereto, are generally detailed at much length by Irish writers. In this very passage, however, <ps reg="Duald Mac Firbis (Dubhaltach Mac Firbisigh)"><sn>Mac Firbis</sn></ps> calls his MS. a <q>copy,</q> as he does again further on where he speaks of <q>the vellum from which it has been drawn.</q> Regarding the reasons which induced <ps reg="Duald Mac Firbis (Dubhaltach Mac Firbisigh)"><sn>Mac Firbis</sn></ps>'s unwillingness to copy the section of the work forming pp. 1 to 15 of the present edition, <ps><rn>Professor</rn> <sn>O'Curry</sn></ps> writes, <q>It is very probable that it was about this time <sup resp="ed">[1650]</sup> that <ps><rn>Sir</rn> <fn>James</fn> <sn>Ware</sn></ps> conceived the idea of availing himself of <ps reg="Duald Mac Firbis (Dubhaltach Mac Firbisigh)"><sn>Mac Firbis</sn></ps>'s extensive and profound antiquarian learning; and as that learned and well-intentioned writer, was then concerned only with what related to the ecclesiastical history of Ireland, this was probably the reason that <ps reg="Duald Mac Firbis (Dubhaltach Mac Firbisigh)"><sn>Mac Firbis</sn></ps> offers those warm apologies for having been compelled to pass over the <q>long and tedious account of the early colonizations of this country, and pass at one step to the Christian era.</q></q></p>
<p><q>(We know that <ps reg="Sir James Ware"><sn>Ware</sn></ps> quotes many of our old Annals as sterling authorities in his work. As these were all in the Irish language, and as <ps reg="Sir James Ware"><sn>Ware</sn></ps> had no acquaintance with that language, it follows clearly enough, that he must have had some competent person to assist him to read those annals, and whose business it was doubtless to select and translate for him such parts of them as were deemed by him essential to his design.) Excepting for some such purpose as this, I can see no reason whatever why <ps reg="Duald Mac Firbis (Dubhaltach Mac Firbisigh)"><sn>Mac Firbis</sn></ps> should apply himself, and with
<pb n="xxx"/>
such apparent reluctance, to make this compendium from some ancient book or books of Annals belonging to his family. It appears, indeed, from his own words,</q> adds O' Curry, <q>that it was poverty or distress that caused him to pass over the record of what he deemed the ancient glory of his country, and to draw up a mere utilitarian abstract for some person to whose patronage he was compelled to look for support in his declining years.</q> But <ps reg="Duald Mac Firbis (Dubhaltach Mac Firbisigh)"><sn>Mac Firbis</sn></ps>, who asserts that in making the preliminary abstract he was actuated by a desire <q>to avoid tediousness,</q> does not refer to <q>poverty or distress;</q> and it is certain that his copy of the <title type="text">Chronicum Scotorum</title> was neither made for, nor at any time the property of, <ps><rn>Sir</rn> <fn>James</fn> <sn>Ware</sn></ps>.</p>
<p>It need scarcely be observed that no man was more competent than <ps><rn>Professor</rn> <sn>O'Curry</sn></ps> to pronounce, authoritatively, on any subject connected with Irish MSS.; and had he transcribed or translated the MS. A., or been able to devote the time necessary for a minute investigation of its contents, observed the occasional peculiarities of idiom and archaic phraseology, and the conjectural emendations here and there suggested by <ps reg="Duald Mac Firbis (Dubhaltach Mac Firbisigh)"><sn>Mac Firbis</sn></ps>, (which will be found referred to in the foot-notes to the present volume), he would doubtless have been led to the conclusion at which the Editor has arrived, viz.:—that it is, in all except the preliminary section, a trustworthy copy of an ancient chronicle compiled in the monastery of Clonmacnois.</p>
<p>The Editor would naturally regret very much to find himself at issue with any deliberate opinion put forward by <ps><rn>Professor</rn> <sn>O'Curry</sn></ps> on a question touching the age or history of an Irish MS. And had that distinguished scholar expressed it as his unqualified conviction, after a critical examination of the entire subject, that the <title type="text">Chronicum Scotorum</title> was the actual compilation of
<pb n="xxxi"/>
<ps><fn>Duald</fn> <sn>Mac Firbis</sn></ps>, the Editor would have bowed submissively to his superior judgment. But <ps reg="Eugene O'Curry"><sn>O'Curry</sn></ps> had spoken in such undecided terms of the authorship of the Chronicle, that the Editor considered the question capable of further elucidation, and the result of his inquiries having been placed before the Right Honorable the Master of the Rolls, His Lordship was pleased to coincide in the conclusion arrived at by the Editor, and to sanction the publication of the present work.</p>
<p>The internal evidence furnished by MS. A. would be sufficient, even if other evidence were wanting, to prove that it is not the original compilation of <ps reg="Duald Mac Firbis (Dubhaltach Mac Firbisigh)"><sn>Mac Firbis</sn></ps>. In more than one place, for instance, as has been already observed, he refers to his production as a <q>copy</q>. In other places, where a difficulty apparently occurred in deciphering the original from which he copied, he ventures on conjectural emendations, without, however, affecting the integrity of his text. At the year 718 <sup resp="ed">(<frn lang="la">recte</frn> 722)</sup>, where a large deficiency occurs, he speaks of <q>the old book</q> out of which he wrote, as wanting a <q>front</q> of two leaves, as a provision for which he leaves a part of his MS. blank. The hiatus left in his transcript of the entry at the year 1013 <sup resp="ed">(<frn lang="la">recte</frn> 1015)</sup> illustrates the fidelity with which he copied the original Chronicle. Both these deficiencies might have been easily supplied by <ps reg="Duald Mac Firbis (Dubhaltach Mac Firbisigh)"><sn>Mac Firbis</sn></ps> from other Annals, if his desire had been to frame a Chronicle; and his omission to supply them indicates conclusively that the text of the MS. A. has been transcribed from an original by a copyist, not reduced or put into form by a compiler, whose business it would have been not to copy, but to supply, as far as possible, all defects in his sources.</p>
<p><ps><rn>Dr.</rn> <sn>O'Donovan</sn></ps>, who did not make as much use of the
<pb n="xxxii"/>
<title type="text">Chronicum Scotorum</title> as he might have done, although he considered it <q>very valuable as containing passages not to be found in any other Annals,</q> hesitates, in his account of its contents, to pronounce an opinion on the question of its age or history. But elsewhere he calls it <q>a good abstract of some Annals which belonged to the <on type="family">Mac Firbises</on>, made by the celebrated <ps><fn>Duald</fn> <sn>Mac Firbis</sn></ps>;</q> and adds that it was <q>styled <title type="text">Chronicum Scotorum</title> by the transcriber, who states that he shortened or abstracted it from a larger work of the <on type="family">Mac Firbises</on>, omitting everything except what relates to the Scoti or Milesians.</q> The statement here imputed to <ps reg="Duald Mac Firbis (Dubhaltach Mac Firbisigh)"><sn>Mac Firbis</sn></ps> does not correctly express the sense of the passage to which <ps><rn>Dr.</rn> <sn>O'Donovan</sn></ps> alludes.</p>
<p>The fact is that <ps reg="John O'Donovan"><sn>O'Donovan</sn></ps> seems not to have carefully examined the <title type="text">Chronicum Scotorum</title>.</p>
<p>This will appear evident from some notes in his edition of the <title type="book">Annals of the Four Masters</title>, regarding entries in these Annals which are also contained in the present Chronicle, the original of which may have been among the authorities made use of by the Four Masters. Even the valuable entry at the year 964, <frn lang="la">infra</frn>, where the erection of the Round Tower of Tomgraney, in Clare, is ascribed to Cormac O'Cillin, escaped <ps reg="John O'Donovan"><sn>O'Donovan</sn></ps>'s notice, which could hardly have happened had he attentively read the <title type="text">Chronicum</title>. His description of the MS. was written in 1836: but, three years afterwards, writing of this very passage, which <ps reg="John Colgan"><sn>Colgan</sn></ps> (<title type="book">Actt. SS.</title> p. 360) incorrectly quotes from the Four Masters, <ps reg="John O'Donovan"><sn>O'Donovan</sn></ps> observes,
<pb n="xxxiii"/>
<q>It is to be lamented that we have not the original Irish of this passage, as it would show that a round tower (<frn lang="ga">cloig theach</frn>) was erected at Tuaim-greine in the third quarter of the tenth century.</q></p>
<p>That <ps><fn>Duald</fn> <sn>Mac Firbis</sn></ps> did make an abstract or compilation from some of the books of Annals belonging to his family is very certain. The collection of Irish MSS. in Trinity College, Dublin, includes a large fragment (classed <name type="ms">H 2 11</name>) of the <title type="text">Annals of the Four Masters</title>, in the autograph of <ps reg="Míchéal Ó Cléirigh"><fn>Michael</fn> <sn>O'Clery</sn></ps>. This volume seems to have belonged to <ps><fn>Roderick</fn> <sn>O'Flaherty</sn></ps>, who has added numerous marginal notes down to the year 1422, and referred to several authorities, among which is a chronicle quoted as that of "D. F." or <ps reg="Duald Mac Firbis (Dubhaltach Mac Firbisigh)"><fn>Dudley</fn> <sn>Firbisse</sn></ps>. But it is hardly necessary to observe that this could not have been the <title type="text">Chronicum Scotorum,</title> with which <ps reg="Roderick O'Flaherty"><sn>O'Flaherty</sn></ps> was well acquainted, and which he has so frequently quoted in his <title type="book">Ogygia</title>, without, however, mentioning the name of <ps reg="Duald Mac Firbis (Dubhaltach Mac Firbisigh)"><sn>Mac Firbis</sn></ps> in connexion with it. There can be no question that, if the Chronicle had been compiled by <ps reg="Duald Mac Firbis (Dubhaltach Mac Firbisigh)"><sn>Mac Firbis</sn></ps>, <ps reg="Roderick O'Flaherty"><sn>O'Flaherty</sn></ps> would not have concealed the fact, or spoken of it as <title type="text">Scotochronicon Tigernachi Cluanense</title>, and <title type="text">Tigernachi Cluanensis Scotorum Chronicon</title>, thus intimating that it was originally written in the monastery of Clonmacnois, where the more ancient and important <title type="text">Chronicle of Tighernach</title> was also compiled.</p>
<p>That the present chronicle was known to Irish scholars in the last century as the <title type="text">Chronicum Scotorum Cluanense</title>, or of Clonmacnois, appears from an article published in the <title type="periodical">Journal des Scavans</title> for 1764, seemingly from the pen of <ps><rn>Bishop</rn> <sn>O'Brien</sn></ps>, in whose possession MS. A. was at the time, and who was, of the Irish scholars of his day,
<pb n="xxxiv"/>
the most competent, perhaps, to offer an opinion on the age or history of an Irish MS.</p>
<p><cit><qt><q lang="fr">Plusieurs scavans etrangeres,</q> observes the learned writer, <q lang="fr">reconnoissent que les Irlandois ont des Annales d'une antiquité tres respectable, et d'une authenticité a toute epreuve. C'est le jugement qu'en porte <ps reg="Edward Stillingfleet"><rn>Mr.</rn> <sn>Stillingfleet</sn></ps> dans le Preface de ses Antiquités, ou il paroit, au contraire, faire tres peu de cas de tous les Monumens de la nation Ecossoise. Mr. Innes, qui n'a jamais flatté les Irlandois, reconnoit l'antiquité, aussi bien que l'authenticité de leurs Annales, particulièrement de celles de Tigernach, d'Inisfallen, et de quelques autres. Il remarque que la copie des <title type="text">Annales de Tigernach</title> qui appartenoit à <ps reg="Roderick O'Flaherty"><rn>Mr.</rn> <sn>O'Flaherty</sn></ps>, Auteur de l'<title type="book">Ogygia</title>, paroissoit plus parfaite que celle qui se trouvoit dans le Bibliothèque du <ps><rn>Duc</rn> de <pn>Chandois</pn></ps>. Je crois devoir declarer ici que je possède actuellement cette meme copie des <title type="text">Annales de Tigernach</title> que possedait <ps reg="Roderick O'Flaherty"><rn>Mr.</rn> <sn>O'Flaherty</sn></ps>, avec un ancienne apographe de la <title type="text">Chronique de Clonmacnois</title>, qui est bien connu sous le titre de <title type="text">Chronicon Scotorum Cluanense</title>, et qui appartenoit aussi au même <ps reg="Roderick O'Flaherty"><rn>M.</rn> <sn>O'Flaherty</sn></ps>, qui le cite bien souvent dans son <title type="book">Ogygia</title>.</q></qt><bibl>Journal des Scavans 1764, tome 9, p. 351.</bibl></cit></p>
<p>In another place in the same journal <ps><rn>Bishop</rn> <sn>O'Brien</sn></ps> remarks, criticising Innes's <title type="essay">Critical Essay</title>, <q>Mr. Innes s'accorde parfaitement avec les anciennes Annales d'Irlande, particulierement avec celles de Tigernachus et du <title type="text">Chronicon Scotorum Cluanense</title>, ou on lit la note suivante à l'an 503; <q lang="la">Fergus Mor Mac Eirc cum gente Dalriada partem Britanniæ tenuit, et ibi mortuus est.</q></q></p>
<p>The <ps><rn>Rev.</rn> <rn>Dr.</rn> <sn>O'Conor</sn></ps>, who carefully examined the Chronicum, and made a transcript of MS. A., which he collated with the Bodleian copy of Tighernach, was also of opinion that the Chronicum was originally written at
<pb n="xxxv"/>
Clonmacnois. <q>Some have confounded this chronicle with Tighernach,</q> he observes, <q>because it is frequently called <title type="text">Chronicon Cluanense</title>, and was written in Tighernach's Monastery of Clonmacnois.</q> And among the number of persons so offending, <ps><sn>O'Conor</sn></ps> rightly includes <ps><fn>Roderick</fn> <sn>O'Flaherty</sn></ps>, who undoubtedly has so confounded it, although the chronicle which the latter refers to throughout his <title type="book">Ogygia</title> as the <title type="text">Chron. Cluanense</title> is not the present Chronicle, but Mageoghegan's translation of the so-called <title type="text">Annals of Clonmacnois</title>.</p>
<p>It is very much to be regretted that <ps reg="Roderick O'Flaherty"><sn>O'Flaherty</sn></ps> has not put his readers in possession of the reasons which induced him to identify the present Chronicle with Tighernach. He probably regarded the Chronicum in the same light as <ps><rn>Dr.</rn> <sn>O'Conor</sn></ps> has regarded it, namely, as a reproduction of Tighernach, in a form slightly altered. In <ps><sn>O'Conor</sn></ps>'s edition of <title type="book">Tighernach's Annals</title>, commenting on the entry at the year 434, respecting the <q>first Saxon depredation in Erinn</q> (which is supplied from the <title type="text">Chronicum Scotorum</title>), he observes—<q lang="la">Eadem habent ad eundem annum Annales Ultoniæ. Silet tamen Chron. Saxon.; sed vetustiores sunt Annales Tigernachi, qui obiit anno 1088; et Chron. Scotorum nihil aliud est quam compendium Tigernachi, paucis adjectis, a quo vetere auctore ignoramus.</q> Again, at the year 662, in his edition of the same Annals, referring to a corruption in the Bodleian text, which he has corrected from the <title type="text">Chronicum Scotorum</title>, he says, <q lang="la">Textum in codice Bodleiano hic corruptum restituimus ex codice MS. Dublinii cui titulus Chronicon Scotorum, qui nihil aliud est quam Tigernachi
<pb n="xxxvi"/>
compendium propriis verbis ubique fere servatis.</q> And in another place he describes it as the <q><title type="text">Chronicon Scotorum</title>, MS. in Biblioth. Dublin. ex codice Tigernachi jam deperdito.</q></p>
<p>That this learned and painstaking writer was certainly wrong in supposing the <title type="text">Chronicum Scotorum</title> to be no more than a compendium of Tigernach, <q lang="la">propriis verbis,</q> and <q lang="la">paucis adjectis,</q> will appear evident on a perusal of the present volume, although, as <ps><rn>Professor</rn> <sn>O'Curry</sn></ps> has remarked, <q>the order and arrangement of the events recorded, and the events themselves, often, though not always, agree with the <title type="text">Annals of Tighernach</title>.</q> Even making due allowance for certain verbal differences attributable to <ps reg="Duald Mac Firbis (Dubhaltach Mac Firbisigh)"><sn>Mac Firbis</sn></ps>'s practice of altering the orthography and grammatical construction of old texts transcribed by him to the standard in use in his time, the discrepancies between the phraseology of the two chronicles are too marked to justify the opinion that one was actually copied from the other. These discrepancies are rather of a nature to indicate that Tighernach and the original compiler of the <title type="text">Chronicum Scotorum</title> had transcribed from a common original. It is impossible that <ps reg="Duald Mac Firbis (Dubhaltach Mac Firbisigh)"><sn>Mac Firbis</sn></ps> could have made his copy from any existing MS. of Tighernach.</p>
<p>It appears from the <q>Testimonium</q> prefixed to the <title type="text">Annals of the Four Masters</title> that the laborious compilers of that invaluable collection made use of a chronicle called the <title type="text">Annals of Clonmacnois</title>, which came down to the year 1227. There is no Irish chronicle at present known answering to this description. It could not have been the volume of Annals translated by <ps><fn>Conell</fn> <sn>Mageoghegan</sn></ps>, which seems to have extended to the year 1407, inasmuch as several entries quoted from the <title type="text">Book of Clonmacnois</title> by the Four Masters are not to be found in Mageoghegan's
<pb n="xxxvii"/>
translation, although some of these entries are such as Mageoghegan would certainly not have omitted had he found them in his original. At the year 1005, for instance, the Four Masters give an account of a great hosting made by <ps><fn>Brian</fn> <an>Borumha</an></ps> into the north of Ireland, which is stated to have been extracted from the <title type="text">Book of Clonmacnois</title>, and the <title type="text">Book of the Island of Saints, in Loch Ribh</title>. There is no reference to this expedition in Mageoghegan's version of the former chronicle; and there is little doubt that, had Mageoghegan found such a record in the volume which he professed to translate, he would not have failed to make it the foundation of an encomium on Brian, by his extreme partiality for whom the authority of Mageoghegan's version is in many places injuriously affected.</p>
<p>This entry will be found <frn lang="la">infra</frn>, under the year 1004, in nearly the same terms used by the Four Masters. Again, the record of the victory gained by Comaltan Ua Clerigh, King of Ui-Fiachrach-Aidhne, over Fergal Ua Ruairc, which the Four Masters have at the year 964, is stated in the MS. of that work, formerly in the Stowe Library, to have been taken from the same <title type="text">Book of Clonmacnois</title> and of <title type="text">Book of the Island</title>. There is no similar entry in any other known chronicle except the present, in which it appears under the same year. The number of the slain is, however, differently given in these authorities, owing apparently to some mistake in the transcription of either. In a note to his edition of the <title type="book">Four Masters</title>, at the year 806 (<frn lang="la">recte</frn> 811), respecting the curious entry there given of the arrival of a <term lang="ga">Céle-Dé</term> in Ireland, <ps><rn>Dr.</rn> <sn>O'Donovan</sn></ps>
<pb n="xxxviii"/>
observes:—<q>This entry is not in the <title type="text">Annals of Ulster</title> or Clonmacnois <sup resp="ed">[i.e., Mageoghegan's version]</sup>. It has been also copied by the Four Masters into their <title type="text">Leabhar-Gabhala (or Book of Invasions)</title>, but where they found it the Editor has not been able to determine.</q> This entry is given in the present chronicle, at the year 811, in almost precisely the same words as in the <title type="book">Four Masters</title>. Referring to the death of Tolorg, chief of Fealla, which the Four Masters record under the year 842, <ps><sn>O'Donovan</sn></ps> also remarks <q>This entry is not in the <title type="text">Annals of Ulster</title>, or in those of Clonmacnois. The Editor has not been able to find any other reference to this territory, and thinks that it is a mistake of the Four Masters.</q> But the same record appears word for word, <frn lang="la">infra</frn>, under the year 844, which is the correct date.</p>
<p>Many other entries, also common to the <title type="book">Annals of the Four Masters</title> and the present chronicle, are not found in any other volume of Irish Annals now known to be in existence.</p>
<p>The curious account in the present chronicle, under the year 1107 (<frn lang="la">recte</frn> 1111), respecting the synod of Uisnech, and the partition of the ancient diocese of Feara-Midhe (Meath and Westmeath), between the Bishops of Clonmacnois and Clonard, furnishes some important evidence towards discovering the real compiler of the original from which <ps reg="Duald Mac Firbis (Dubhaltach Mac Firbisigh)"><sn>Mac Firbis</sn></ps> made his transcript. The account in question, which is more than usually specific as to matters of detail, does not appear in any other work now forthcoming, except in the MS. known as the <title type="ms">Dublin Annals of Inisfallen</title>, compiled by <ps><rn>Bishop</rn> <sn>O'Brien</sn></ps> and the <ps><rn>Rev.</rn> <fn>John</fn> <sn>Conry</sn></ps>, who of course must have copied it from the MS. A. which, as we have seen, belonged to one of them. <ps><rn>Dr.</rn> <sn>Lynch</sn></ps> states that the same account was contained in
<pb n="xxxix"/>
<q>a copy of old Irish annals</q> in his possession. It is to be regretted that <ps><sn>Lynch</sn></ps> did not more precisely mention his authority. It was probably no other than MS. A., which may have been lent to him by <ps reg="Duald Mac Firbis (Dubhaltach Mac Firbisigh)"><sn>Mac Firbis</sn></ps>, his instructor and guide in matters relating to Irish history and antiquities.</p>
<p>Amongst the persons who took a leading part in the synod referred to was an ecclesiastic named Gillachrist Ua-Maeileoin, or O'Malone, abbot of Clonmacnois, to whom the compilation of the Chronicum Scotorum is ascribed, probably with justice.</p>
<p>A copy of the work in the collection of the Royal Irish Academy, classed <name type="ms">23 O 8</name>, has an Irish title prefixed, of which the following is a translation, viz:—<lb/>
<q>The <title type="text">Chronicum Scotorum</title>, ie. the Annals of the Scotic Race, written at first at Clonmacnois, sometime in the twelfth century, by Gilla-Christ O'Maeileoin, Abbot of Clonmacnois; in which is contained an account of a great many valuable affairs, particularly the affairs of Ireland, from Adam to the Age of Christ, 1150.</q>. It is a remarkable fact that the proceedings of the synod in which he acted a principal part are not described, as has been observed, in any other chronicle except this with which his name is connected.</p>
<p>There is no evidence to indicate the source from which this copy was made; but it could not have been transcribed from the MS. A., or any fair copy of it, for although the scribe might in many cases have failed to decipher the text of <ps reg="Duald Mac Firbis (Dubhaltach Mac Firbisigh)"><sn>Mac Firbis</sn></ps>'s transcript correctly, the discrepancies between the latter MS. and his copy are too numerous to justify the supposition that the one was taken from the other. It is to be remarked that there is now no title-page to MS. A., although there appears to have once been one; and <ps reg="Duald Mac Firbis (Dubhaltach Mac Firbisigh)"><sn>Mac Firbis</sn></ps> seems to have always studiously observed the practice of prefixing titles to his works,
<pb n="xl"/>
whether original compilations or transcripts. Be this as it may, there is no reason to suppose that the copyist of <name type="ms">23 O 8</name> invented the foregoing title.</p>
<p>The ecclesiastic to whom the composition of the present chronicle has thus been ascribed, and who is stated at the year 1120 = 1124, <frn lang="la">infra</frn>, to have contributed to the completion of the great belfry, or round tower, of Clonmacnois, seems to have enjoyed a very high reputation for learning. His death is recorded within under the year 1123 (= 1127), in the following words, viz:— <q>Gillachrist Ua Maeileoin, Abbot of Cluain-muc-Nois, fountain of knowledge and charity, head of the prosperity and affluence of Erinn, quievit.</q> It is also mentioned in the <title type="text">Annals of Ulster</title>, and by the <title type="text">Four Masters</title>, under the year 1127, in somewhat similar terms.</p>
<p>In neither of these authorities is there any reference to Gillachrist as the author of the present chronicle; but anyone acquainted with the subject of mediaeval literature need not be told that no conclusive evidence against his authorship can be derived from this omission, or from the additional circumstance that the copy in MS. A. comes down to the year 1131 (<frn lang="la">recte</frn> 1135), or 8 years after the death of Gillachrist Ua Maeileoin. <title type="text">The Annals of Boyle</title>, those of Inisfallen, of Connacht, and of Loch-Cé contain no reference to the names of their original compilers, while the continuations added by <ps><fn>Augustin</fn> <sn>Magraidin</sn></ps> to the <title type="text">Chronicle of Tighernach</title>, and by <ps><fn>Roderick</fn> <sn>O'Cassidy</sn></ps> to the <title type="text">Annals of Ulster</title>, have been supplemented with additional entries by some persons whose names are not known.</p>
<p>Many other circumstances tend to connect the <title type="text">Chronicum Scotorum</title> with the monastery of Clonmacnois. The affairs of that establishment, for instance, are more frequently noticed in it than those of any other place. Even the name of Cluain-muc-Nois is occasionally represented by the first syllable (<q>Cluain</q>) only; and as there were several other celebrated ecclesiastical establishments
<pb n="xli"/>
in Ireland the names of which began with Cluain (i.e. a sheltered lawn or meadow), as Cluain-Dolcain, Cluain-eois, Cluain-eidhnech, Cluain-ferta-Brenainn, Cluain-Iraird, Cluain-Uamha, and many more collected in the index, each of which would be familiarly called <q>Cluain</q> by its inmates, it might reasonably be inferred that the writer who thus indicated Cluain-muc-Nois was in some way connected with the establishment. Many entries also, not found in any other authority, are of a nature to support this conjecture. Of this kind are the entries at the year 922, regarding Flann Fobhair (which, indeed, <ps reg="Duald Mac Firbis (Dubhaltach Mac Firbisigh)"><sn>Mac Firbis</sn></ps> seems to have been no more able to understand than the present writer); that under the year 1000, respecting the <q>deposing of Ua Begulain</q> from some office; the purchase of the <q>Eneclar</q> of the great altar, by King Maelsechlainn, noticed under the year 1005; and the curious entry at the year 1091, referring to the persecution directed against the monastery.</p>
<p>The original of the entries occupying pp. 338 to 349 of the present work is contained in what seems to be a small fragment of some other collection of annals, which follows <ps reg="Duald Mac Firbis (Dubhaltach Mac Firbisigh)"><sn>Mac Firbis</sn></ps>'s autogragh in A., but has not been copied into B. The fragment, which consists of two leaves only, is in a handwriting of the seventeenth century. The orthography is corrupt, and the phraseology occasionally loose and ungrammatical; but, like the <title type="text">Chronicum Scotorum</title>, it contains some notices of events that are not found in any other accessible authority, and it is consequently much to be regretted that the remainder should have been lost. As it is impossible actually to decide whether the fragment may have been a portion of some original work, or only of some collection intended as a continuation of the <title type="text">Chronicum Scotorum</title>, it has been considered advisable to print its contents by way of supplement to the Chronicum.</p>
<pb n="xlii"/>
<p>The chronology of the following chronicle is in a state of much confusion, notwithstanding the apparent regard for a regular system, indicated by the array of ferial numbers with which the Christian period of the work begins. The feriæ, however, do not run on in consecutive order, owing probably, in large measure, to mistakes committed in the course of successive transcriptions of the original. Much of the confusion created in this respect is traceable to the ease with which the numeral u, as written in old MSS., may be confounded with ii. Nevertheless it is almost incredible that <ps reg="Duald Mac Firbis (Dubhaltach Mac Firbisigh)"><sn>Mac Firbis</sn></ps>, who had an extensive acquaintance with Books of Annals, could have committed such errors as the list of criteria exhibits.</p>
<p>The chronicler seems to have followed the Hebrew computation in that portion of the work preceding the Christian era, thus differing from the later annalists who have generally adopted the chronology of the Seventy Interpreters. But any attempt to fix the dates of events that may have taken place from 1000 to 2000 years before the present era, must be regarded with suspicion. This seems to have been the opinion of the transcriber of A., who dismisses the brief summary of the ancient historical accounts with the expression <q>I pass to another time,</q> as if intending to convey the impression that he regarded the records of that <q>other time</q> as more reliable and authentic.</p>
<p>The first entry in the Christian period is the record of the birth of St. Patrick, which is preceded by the criteria <q>Kł. Enair, ui,</q>. <q>Kal. of January 6,</q> implying that the kalends, or first, of January occurred on the 6th day of the week, or Friday. The succession of years is then regularly indicated by the repetition of the characters Kł., or K. for <q>kalends,</q> accompanied, with some exceptions, as far as the year 641, by the feriæ, or days of the week on which the first of January fell in each year. Subsequently to the date 641, the feriæ are no
<pb n="xliii"/>
longer noted, every year being simply marked by the sign <q>Kł.</q>. From the entry of the birth of St. Patrick to where the annalist has noted the year of the world 4481 (<frn lang="la">recte</frn> 4381), corresponding to A.D. 429, according to the Irish antiquaries, there are in all 77 <q>kals.</q> or years. But as one <q>kal.</q> has been manifestly omitted, whilst the sign has been as plainly doubled in two instances, the actual number of <q>kals.</q> to be taken into account is 76. The birth of St. Patrick should consequently be referred, according to this computation, to the year A.D. 353, in which the kalends of January coincided with the 6th day of the week, or Friday; although the date 357 has been added opposite to the entry in A., apparently by <ps><fn>Charles</fn> <sn>O'Conor</sn> of <pn>Belanagare</pn></ps>. The year 353 has therefore been added in the margin.</p>
<p>That the entry of St. Patrick's birth under the year 353 is a gross error, appears from the record of his death at the year 489, where he is stated to have died in the 122nd year of his age, although the number of intervening <q>kals.,</q> or years, amounts to 135, exclusive of two which have been omitted between the years 429 and 431. In the quatrain appended to his obit, the event is said to have taken place in the year 493; but an enumeration of the <q>kals.</q> from where the annalist has noted the year 432 of the Incarnation, the era employed by the Irish chroniclers, (equal to 431 of the common era of the nativity), gives the year 489, which shows that four <q>kals.</q> have been omitted in the intervening period. This subject is still further complicated by the entry under the year 660, respecting the mortality which appeared in Ireland in that year, where it is stated to have happened 203 years after
<pb n="xliv"/>
the death of St. Patrick, which event should in this case be referred to A.D. 457. But the obit recorded under 457 is that of <q>Senex Patricius,</q> who is called <q>Bishop of the Church of Glastonbury,</q> and is referred to in Irish chronicles as a distinct individual from <q>Patrick, the Archbishop,</q> the Apostle of Ireland, although <ps><rn>Dr.</rn> <sn>Lanigan</sn></ps> has laboured hard to identify the one with the other.</p>
<p>Starting from the year A.D. 433, which coincides with the First Indiction, as the annalist has rightly noted, the computation of this chronicle, reckoning the number of <q>kals.,</q> representing as many years, is correct down to the year 634, with the exception of a <q>kal.</q> or year, omitted between 592 and 594, which has been taken into account. Many entries are, no doubt, out of their proper order, as if some <q>kals.</q> had been left out in one place and superadded in another. In the margin opposite to the entry corresponding to the year 538, in A., the original hand has added the note, <q>Initium Indictionis,</q> to signify, doubtless, that the Indiction answering to the year was 1; which would be correct. Opposite to the 27th <q>kal.</q> from this date, however, the numerals dxxu (525) are written, also in <ps reg="Duald Mac Firbis (Dubhaltach Mac Firbisigh)"><sn>Mac Firbis</sn></ps>'s hand; but these are manifestly a mistake for dlxu (565), which was undoubtedly the date intended to be recorded by the person who originally added the note, although, strangely enough, the mistake of 40 years here committed has been repeated at several dates further on.</p>
<p>Between the years A.D. 634 and A.D. 718, four <q>kals.</q> appear to have been omitted; and the latter year therefore really represents the year 722, as the criteria supplied by the annalist sufficiently indicate. One of these <q>kals.</q> seems to have been left out at the year 634, under which
<pb n="xlv"/>
date the events of the two years are apparently given, as in the <title type="text">Annals of Tighernach</title>. Another <q>kal.</q> appears to have been omitted at the year 639, where the entries for two years have been similarly combined under one date. The entire events of one year have been omitted after the year 645, and a like omission occurs after the year 651.</p>
<p>The reckoning of this chronicle is therefore correct from the year 353 to 634 inclusive. But from 634 to 639, it is one year behind the common reckoning; from 640 to 645 it is two years in arrear; from 646 to 651, the error is three years, and from 652 to 718, the computation is four years in arrear.</p>
<p>The defect which occurs at the year 718=722, and extends to the year 805, is very much to be regretted, in involving, as it does, the loss of, perhaps, the most historically interesting part of the chronicle; for there is hardly any period in the history of his country to which an Irishrnt"tn can look back with more unmixed satisfaction than the eighth century, when Ireland was, in the words of <ps><rn>Dr.</rn> <sn>Johnson</sn></ps>, <q>the school of the west, the quiet Imbitation of sanctity and literature,</q> when Irish missionaries zeallously laboured to make the savage Teuton a participator in the blessings of Christianity, before the civilization of their own country had sustained the rude shock administered by the Danish invasion. This deficiency is the more to be regretted, inasmuch as the <title type="text">Annals of Tighernach</title>, with which the <title type="text">Chronicum Scotorum</title> may be regarded as of equal authority, are defective about the same period.</p>
<p>But the hiatus in Tighernach is much more extensive, all that portion embracing the transactions of 210 years — viz.: from A.D. 766 to 976 — being unfortuntately missing, This hiatus can be fairly supplied from the present chronicle to the extent of 171 years, i.e. from 805 to 976; but the entries for the 38 years intervening between 766 and 805 are altogether lost.</p>
<pb n="xlvi"/>
<p>The next entry, imperfect at the beginning, appears to belong to the year 805, which date <ps reg="Roderick O'Flaherty"><sn>O'Flaherty</sn></ps> has prefixed in A., as there are 51 <q>kals.</q> down to where the date "Anno Domini, 856," has been added in the margin by the original hand. Thenceforward the <q>kals.</q> are correctly noted as far as the year 904, between which and the year 1131=1135, four <q>kals.</q> would seem to have been omitted. Of these four, one has apparently been left out after the year 904, one at the year 968 (where the transactions of two years have been combined in the one entry), a third at the year 1061, and the fourth at the year 1076, where the entry embraces the events of two years.</p>
<p>The result of these omissions and irregularities may be summarily stated as follows:—<lb/>
From A.D. 353 to 634, inclusive, the chronology is apparently correct.</p>
<p>From A.D. 635 to 639, inclusive, it is one year in arrear; from A.D. 640 to 645, two years in arrears; from A.D. 646 to 651, three years; from A.D. 652 to 718, four years; and from A.D. 805 to 904, the chronology is correct. From A.D. 905 to 968, it is one year in arrear; from A.D. 969 to 1061, two years; from A.D. 1062 to 1076, three years; from A.D. 1077 to 1131, four years; and from A.D. 1141 to the end the computation is correct.</p>
<p>The loose method followed by the older annalists, of simply indicating the succession of years by the repetition of the sign <q>Kł.</q> or <q>K;.</q> for <q>kalends,</q> to which they sometimes added the ferial or day of the week on which the 1st of January occurred, together with their habitual practice of omitting to paginate their MSS., has led to innumerable errors in the chronology of Irish history.</p>
<pb n="xlvii"/>
<p>These errors might in some measure be corrected by the help of the feriæ, if we possessed the original MSS. But these criteria have been so corrupted in the course of successive transcriptions of the earlier chronicles, by ignorant scribes who did not understand their value, that they are comparatively useless in determining the correct chronology, unless when combined with other criteria. Even in the copies of Tighernach at present available, the order of the feriæ is so confused and irregular, that any attempt to bring it into harmony with the succession of <q>kals.</q> or years, would prove a fruitless undertaking. <ps reg="Roderick O'Flaherty"><sn>O'Flaherty</sn></ps> has endeavoured to accomplish the task as regards the present chronicle, the chronology of which he has altered and arranged according to his own corrected system. But although his authority on this subject is entitled to great respect, the Editor felt that the adoption of <ps reg="Roderick O'Flaherty"><sn>O'Flaherty</sn></ps>'s corrections would involve such an alteration of the order and arrangement of the entries, as would seriously affect the integrity of the text, to produce a reliable and accurate edition of which he has sedulously laboured. Bearing in mind, also, the example of <ps><rn>Dr.</rn> <sn>O'Conor</sn></ps>, who, in trying to settle the chronology of the <title type="text">Annals of Tighernach</title>, Inisfallen, and Boyle, has committed errors which render his editions of these chronicles quite unreliable, the Editor considered that it was his duty to adhere to the computation of his original text. This he has fatithfully done, with the exception already pointed out, where he felt justified in allowing for a palpable omission; and the marginal dates represent the actual enumeration of the <q>kals.</q> or years contained in the chronicle.</p>
<p>The reader will find much assistance towards fixing the
<pb n="xlviii"/>
correct chronology in the annotations of <ps reg="Roderick O'Flaherty"><sn>O'Flaherty</sn></ps>, which have been added in the foot notes, sometimes over the full name, but more frequently over the initials <q>O'F.</q></p>
<p>The English reader will doubtless be surprised at the promiscuous application of the title of <q>king</q> to individuals who must have been petty princes, or chieftains. But this very practice is an evidence of the antiquity of the chronicle, as the later annalists, the Four Masters for instance, are more particular in applying the term.</p>
<p><ps><fn>Duald</fn> <sn>Mac Firbis</sn></ps>, writing in 1666 of the chieftains of the O'Dubhdas, or O'Dowdas, states that the historical books gave them the title of kings, <q>and though strange it appears at this day,</q> he observes, <q>it was not so then <sup resp="ed">[i.e., anciently]</sup> among the Gaeidhel, according to their own laws at that time, and according to other nations also. Behold,</q> he adds, <q>before the coming of the children of Israel to the Land of Promise, how there were thirty kings together in that country, and it not more than 200 miles in length, or breadth.</q> On this application of the word <term lang="ga">righ</term>, or king, <ps reg="Roderick O'Flaherty"><sn>O'Flaherty</sn></ps> also remarks: <q lang="la">Sua omnibus linguis, et nationibus aliqua peculiaris insita est proprietas, cujus absurda foret in aliis imitatio. Quare in eorum sententiam ultro eamus, qui falso contendunt Regem Latine supremum tantum, et nulli subjectum dominum denotare; ac proinde nobis inepte illud Martialis hemistichium exprobrant,<lb/>
Qui Rex est, Regem, Maxime, non habeat.<lb/>
Quid vero hoc nostra interest? <hi rend="ital">Scoti sumus, non Galli;</hi> Scotice loquimur, non Latine; atque hoc idiomate trito adagio dicimus; ut hemistichio aliud opponam:<lb/>
Degener in tuguri Rex lare quisque sui.</q></p>
<pb n="xlix"/>
<p>And again: <q lang="la">Veteres Regis nomen tribuebant ei, qui uno oppidulo præesset: sic Ithacæ Rex Ulysses, cujus ditionem adeo exiguam nidum æstimat Cicero saxo affixum. Sic Nestor Pyli Rex. Josue 30 regibus in Palestina gulam fregit. Strabo testatur singulas Phoenissarum urbes regem habuisse; et Plinius strategiis et præfecturis omnibus olim reges præfuisse: unde usitato more Divinæ Scripturæ cujusque oppidi Dominus Rex appellatur. Atque ut propius ad vicinos accedam, in Cantii partibus (qui nunc in Anglia Comitatus) quatuor reges Cæsaris ætate regnarunt. Denique nullum modo in Europa, præter ipsam Hiberniam, regnum, quod non pluribus regibus sibi invicem minime subjectis antiquitus paruerit: quos tamen nostræ memoriæ Scriptores, cum in eorum mentionem incidunt, Reges dicere non hæsitant.</q></p>
<p>There are numerous references in the present chronicle to the affairs of Scotland and Wales, and also to the <term lang="ga">Cruithne</term>, or Picts. But the annalist frequently leaves it uncertain whether he refers to the Picts of Scotland or of Ireland. The allusions to the affairs of England are comparatively few, and the events sometimes misplaced by many years. The birth of <ps><fn>Bede</fn></ps>, for instance, is entered under the year 644, and the composition of his book <title type="text">De Natura Rerum</title>, is referred to the year 686; the former event being 28 years antedated, and the latter probably quite as much too early. The phraseology of the latter entry, which reads, <q lang="la">In hoc anno Beda fecit librum De Natura Rerum et Temporibus, et in pagin et in figell,</q> seems very corrupt. At least the Editor confesses himself unable to understand the concluding words, <q>in pagin et in figell</q>.</p>
<p>It would seem that the compiler consulted some ancient work on English history besides Bede, and the Anglo-Saxon chronicle, as some important events recorded
<pb n="l"/>
<frn lang="la">infra</frn>—the death, for instance, of Osiricc, son of Albirt, <q>royal heir of the Saxons,</q> entered under the year A.D., 629 — are not found in either of these authorities.</p>
<p>Many entries of curious interest to the Irish historian, which are not contained in any collection of Irish Annals at present available, will be found in the present volume. The reference (at A.D. 964 = 965) to the erection of the <term lang="ga">Cloigtech</term>, or Round Tower, of Tomgraney, in the county of Clare, (of which not a vestige now remains), is the earliest allusion extant to the erection of such a structure. The curious entry at the year 1095 = 1099, regarding the persecution exercised against Clonmacnois, implies that there was at that date a nunnery in connection with the establishment. The notice which appears under the year 1005 = 1007, recording the purchase of the <q>Eneclar</q> of the great altar of Clonmacnois, by King Maelsechlainn, or Malachy II., who exacted <q>a hide from each fort in Meath on account thereof,</q> is of value, as proving that at this comparatively late period taxes were paid in such a commodity. The account of the synod of Uisnech, which is given under the year 1107 = 1111, is of especial value to the Irish ecclesiastical historian, as bearing on the much disputed question of the establishment of diocesan jurisdiction in Ireland. But probably one of the most historically interesting notices in the chronicle is the brief one at the year 888, referring to the adoption <q>by the virgins of Ireland,</q> of the practice, or <q>change,</q> of <q>cutting the hair.</q> The phraseology of the original being rather ambiguous, the Editor felt uncertain at first as to whether the adoption, or discontinuance, of the practice of cutting off the hair of females entering into the religious state was intended to be recorded. On further consideration of the subject, however, he has been led to the conclusion that the adoption of the practice was certainly meant.</p>
<p>The question is rather a curious one, both in a historical and antiquarian point of view.</p>
<pb n="li"/>
<p>It appears to have been the custom in the monasteries of Egypt and Syria, in the early ages of the Church, to cut off the hair of virgins and widows dedicated to God in religion, as appears from the passage of St. Jerome — <cit><qt lang="la">Moris est in Ægypti et Syriæ monasteriis, ut tam virgo quam vidua, quæ se Deo voverint, et sæculo renunciantes, omnes delicias sculi conculcaverint, crinem monasteriorum matribus offerant desecandum, non intecto postea contra Apostoli voluntatem incessuræ capite, sed ligato pariter et velato.</qt><bibl>Ep. ad Sabinianum (Ep. 147, Migne, vol. 1.)</bibl></cit> But St. Jerome adds that the custom was observed with a view to personal cleanliness.</p>
<p>This practice of cutting off the hair of virgins does not seem to have prevailed in other, or at least in many other, parts of the Christian Church, in the early ages. From the 6th century to the 9th it was imposed as a punishment for scandalous transgressions in the Western Church. It is not easy to determine the time when the ceremony of cutting off the hair of nuns, in token of voluntary subjection to a life of penance and mortification, was introduced generally into the West. But the entry at the year 888, which undoubtedly refers to the subject, shows that it was practised in Ireland at a very early date.</p>
<p>The Irish text of the present volume is an accurate reproduction of the contents of MS. A., the extension of the abbreviations, and the correction of a few manifest errors on the part of the transcriber, being the only substantial liberties the Editor felt himself justified in taking with the text of the MS., which it appeared desirable to produce with literal exactness, as being the oldest, and far the most valuable copy of the old chronicle now known to exist. Some of the abbreviations are so ingeniously contrived, and difficult to be interpreted, that the
<pb n="lii"/>
transcriber of the MS. B., a most accomplished Irish scholar, has frequently misunderstood them, as may be seen by the various readings at foot of the following pages. Whenever a word or two appeared to have been omitted by the scribe, through inadvertence, the liberty has been taken of supplying the words thus left out. The words so supplied have been introduced within brackets in the Irish text, and the coresponding words in the translation will also be found so distinguished.</p>
<p>The idiomatic brevity of many sentences in the Irish text rendered it necessary, in order to convey the actual meaning, to introduce words into the translation which are not represented by corresponding words in the original. In order, however, to make the translation as useful as possible to the Irish student, all words so added have been printed in italics. The transposition of a few expressions in the original has also been remedied in the present text.</p>
<p>The translation is also strictly literal, and consequently may appear rather rugged. But the Editor considered that the objects of the historian and the philologist would be more effectually served by a literal translation than by a free interpretation. The Latin phrases in the original, which are very numerous, and frequently mixed up with the Irish in a most curious fashion, have been rendered into English, where <q>the perverse ingenuity of successive scribes in disfiguring Latin words</q> had not made it impossible to do so. Many Latin words have, nevertheless, been left untranslated, as exhibiting characteristic meanings. The words <q>iugulatio</q> and <q>iugulatus est</q>, for instance, are apparently used by the annalist to signify death by violence of whatever nature, not simply by <q>cutting the throat</q>, as it has been understood by the Editor of the Annales Cambriæ, I while the expressions
<pb n="liii"/>
<q lang="la">occisus est</q>, and <q lang="la">interfectus est</q>, are seemingly meant to convey that death was inflicted in battle. The death of an ecclesiastic is almost invariably signified by <q lang="la">quies</q>, <q lang="la">quievit</q>, <q lang="la">dormitatio</q>, or <q lang="la">dormivit</q>; but the obit of a layman is nearly always represented by the expression <q lang="la">moritur</q>, or <q lang="la">mortuus est</q>. The words <q lang="la">in clericatu</q>, seem to be used in the sense of <q>in pilgrimage.</q> At least some individuals who are stated in the following chronicle to have died <q lang="la">in clericatu</q>, are represented in the corresponding entries in other Irish Annals, as having died <q lang="ga">a n-ailitre</q>, i. e. <q>in pilgrimage.</q></p>
<p>The Irish ecclesiastical titles <term lang="ga">airchinnech</term> and <term lang="ga">comarba</term> have not been translated, for, although they are generally understood as respectively signifying <q>superintendent</q> and <q>successor, or heir</q>, they are ocasionally used in a sense somewhat different. The word <term lang="ga">airchinnech</term> for instance, which <ps><rn>Dr.</rn> <sn>Reeves</sn></ps> understands to mean the <q>hereditary warden of a church</q>, is explained by <ps><rn>Dr.</rn> <sn>O'Donovan</sn></ps> as a <q>lay superintendent of churchlands.</q> In more recent times the office of <term lang="ga">airchinnech</term> would seem to have been exercised by a layman, but anciently it was probably filled by an ecclesiastic. At the year 977 <frn lang="la">infra</frn>, one Flann, lector of Clonmacnois, is stated to have been Bishop and <term lang="ga">airchinnech</term> of Cluain-Deochra; and a similar combination of offices is occasionally noticed in the other Annals.</p>
<p>The word <term lang="ga">comarba</term>, which appears for the first time in the present chronicle at the year 895, and respecting the meaning of which <ps reg="James Ussher"><sn>Ussher</sn></ps> seems to have been entirely mistaken, is correctly defined by the <ps><rn>Rev.</rn> <rn>Dr.</rn> <sn>Todd</sn></ps>, as
<pb n="liv"/>
properly signifying <q>co-heir, or inheritor; co-heir or inheritor of the same lands or territory which belonged to the original founder of a church or monastery; co-heir also of his ecclesiastical or spiritual dignity, as well as of his temporal rights.</q> It is generally used in the sense of <q>heir</q> or <q>successor</q> to a person, in the present chronicle, but sometimes also in that of <q>inheritor of a place.</q> Thus at the year 928, Cele, son of Scannal, is called <q>comarb of Bennchar</q>, or Bangor, in Down; under the year 956 Flann, son of Aedhagan, is described as the <q>comarb of Glenn-da-Locha</q>; and in the entry at the year 964, Cormac Ua Cillín is called <q>comarb of Tomgraney</q>. The liberty has therefore been taken of preserving the word, in the anglicised form of <q>comarb</q>, in the translation.</p>
<p>Proper names of persons and places have been printed in the translation as they appear in the original text. To readers of Irish history unacquainted with the Celtic languages they will therefore, appear uncouth, seemingly unpronounceable, and embarrassing. But, as <ps reg="James Henthorn Todd"><rn>Dr.</rn> <sn>Todd</sn></ps> has correctly observed, <q>to change the spelling of such names, with a view to represent to English eyes their pronunciation, seemed a course which, besides being unscholarlike, would be very unlikely to effect its object, the name in its new form,</q> he adds, <q>would be more barbarous in appearance, and perhaps quite as difficult of pronunciation as it was in its original and correct orthography. Any change in that orthography, made with this view, would destroy the etymology, and render it impossible for the philological student to trace, with any certainty, the real origin and meaning of the name. The reader of the history of Ireland, who is ignorant of the Irish language, must therefore make up his mind to encounter this difficulty, as the reader of the history of France, or Spain,
<pb n="lv"/>
Arabia, Russia, or Poland, has to encounter the corresponding difficulty if he should happen to be ignorant of the languages of those countries.</q><note type="auth" resp="BF">Remainder of Intro has been omitted in the electronic edition.</note></p>
</div>
</front>
<body>
<div0 type="annals" lang="ga">
<div1 type="Pre-Christian section">
<pb n="2"/>
<head><mls n="164ra(234a)" unit="MS folio"/><frn lang="la">Incipit Cronicum Scotorum</frn> .i. tinnsgantur Croinic na Scot andso.</head>
<opener>Tuig, a lécchtóir, fa adhbar áiridhe, <frn lang="la">et</frn> go follus do secna eimealtais, gurab edh as áil
linn tagha <frn lang="la">et</frn> tráctad athcumair do denum ar airisin na <on>Scot</on> amain san coipse, ag fagbháil listacda na
leapur airisin amuigh, conidh aire sin iarrammaid oirbsi gan ar n-increachadh trid uair d'fedamamar gurab adhbal an t-easnamh he.</opener>
<p><frn lang="la">Prima Mundi aetas continet annos iuxta <on>Ebreos</on> <num value="1656">M.dclui.</num> iuxta uero <num value="70">.lxx.</num>
interpretes <num value="2242">.ii. millia, ccxlii</num>, quae tota periit in diluuio sicut infantiam mergere solet obliuio; <num value="10">x.</num>
generationes.</frn> Ag so mar ader an <on>Gaoideal</on> nuimir na haosa so;
<text type="poem">
<body>
<opener>rann</opener>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>It se bliadna .l.</l>
<l>Se ced, cruth do rimhim,</l>
<l>Míle mor an airmim</l>
<l>Ó <ps type="biblical"><fn>Adham</fn></ps> go dilinn.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
<p><frn lang="la">Kl u. f. l. x. im.lxcix. anno mundi. <add place="margin">A.M. 1599</add> In hoc anno uenit félia alicuius de
<on>Grecis</on> ad <pn>Hiberniam</pn>
cui nomen erat <ps type="mythical"><fn>Heru</fn></ps> no <ps type="mythical"><fn>Berba</fn></ps> no <ps type="mythical"><fn>Cesair</fn></ps> et <num value="50">.l.</num> filiae et
<num value="3">iii</num> uiri cum ea. <ps type="mythical"><fn>Ladhra</fn></ps> gubernator eorum fuit qui <mls n="164rb(234b)" unit="MS folio"/>primus in
<pn>Hibernia</pn> tumulatus est. Hoc non narrant antiquari
<on>Scotorum</on>.</frn></p>
<pb n="4"/>
<p><frn lang="la"><num value="2">Secunda</num> aetas mundi incipit quae continet annos <num value="292">.ccxcii.</num> iuxta uero <on>Ebreos</on> ut poeta
ait</frn>:—
<text type="poem">
<body>
<opener>rann</opener>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>O dilinn go h-<ps type="biblical"><fn>Abram</fn></ps></l>
<l>Hi genair iar sedaib</l>
<l>Da bliadain bailc toacht</l>
<l><num value="292">Noact ar dib cedoib</num>;</l>
</lg>
</body>
</text>
<frn lang="la">Iuxta uero interpretes <num value="940">.dccccxl.</num></frn>.</p>
<p><frn lang="la">Kl.
Anno mundi im dccclix</frn>. <add place="margin">A.M.1859</add> <num value="10">Dec</num> mbliadna iar
sin co disgaoiledh an tuir. <num value="9">ix.</num> mbliadna iar sin
go <ps type="mythical"><fn>Fenius</fn></ps>. <frn lang="la">Hoc anno
<ps type="mythical"><fn>Feneos</fn></ps> compossuit</frn>
berla na n-<on>Gaoidel</on> <frn lang="la">a <num value="72">lxx.ii.</num>
linguis & post dedit</frn> <on>Gaoideal</on> <frn lang="la">filio</frn>
<ps type="mythical"><fn>Agnomin</fn></ps>, .i. <num value="10">.x.</num>
<frn lang="la">anno post distructionem turris</frn> <ps type="mythical"><fn>Nemroth</fn></ps>.</p>
<p><frn lang="la"><num value="3">Tertia</num> aetas incipit quae continet
annos
<num value="942">dccccxlii.</num> et incipit a natiuitate
<ps type="biblical"><fn>Abram</fn></ps> ut dixit poeta</frn>:<pb n="4"/>
<text type="poem">
<body>
<opener>rann</opener>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>O{n} gen sin gan ghábadh</l>
<l>Go <ps type="biblical"><fn>Dauid</fn></ps> i<sup resp="GMN">n</sup>
flaith fedil</l>
<l>Cethracha do bliadhnaib,</l>
<l><num value="942">Naoi ced</num> gan indemin.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
<p><frn lang="la">Anno <num value="60">.lx.</num> aetatis
<ps type="biblical"><fn>Abrahami</fn></ps> <ps type="mythical"><fn>Parrtalon</fn></ps> in <pn>Hiberniam</pn>
uenit.</frn> As e an <ps type="mythical"><fn>Parrtalon</fn></ps> so cedrogab
<pn>Erinn</pn> iar <mls n="164va(235a)" unit="MS folio"/> ndilinn a Cetsomain .xiiii. for Mairt <num value="8">octtur</num> a lin .i. <num value="4">cethrar</num> fer <frn lang="la">et</frn> <num value="4">cetrur</num> ban. Ro forbrissit iarum
go rapattur <num value="4050">.l. ar cetre mile</num> fer & <num value="1000">mile</num> ban.</p>
<p><num value="4">Cethre</num> maige a n-<pn>Erinn</pn> ro reididhtea le <ps type="mythical"><fn>Parrtalón</fn></ps> .i. <pn>Mag Tuired</pn> {no
n-<pn>Edara</pn>} la <on>Connachtaibh</on> <frn lang="la">et</frn> <pn>Mag
Sere</pn> la
<on>Connachtaibh</on> & <pn>Mag nIta</pn> la <on>Laignibh</on> &
<pn>Magh Latrainn</pn> la <on>Dal Araidhe</on> & <pn>Lecmagh</pn> la
<on>H. Mc
Uais</on> eter <pn>Bir</pn> <frn lang="la">et</frn>
<pn>Camus</pn>.</p>
<p><num value="7">Sect</num> mbliadna iar ngabail <pn>Erenn</pn> do
<ps type="mythical"><fn>Parrtalon</fn></ps> co ndearbailt an <num value="1">ced</num> fer da muintir .i. <ps type="mythical"><fn>Fea</fn></ps>
a ainm; as ann ro hadhnacht a <pn>Muigh Fea</pn> conidh uaidh ro
hainmniccedh.</p>
<p><num value="7">Sect</num> lochmadmanna fo
thír a fflaithius <ps type="mythical"><fn>Parrthalóin</fn></ps> .i. <pn>Loc Mescu</pn> <frn lang="la">et</frn> <pn>Loch Decet</pn>, <pn>Loch Laiglinne</pn>, <pn>Loch
Rudraidhe</pn>, <pn>Loch Ectra</pn> & <pn>Murtola Brena</pn>.</p>
<p><num value="3">Tri</num> bliadna iar
cedna cath ro bris <ps type="mythical"><fn>Parrtalon</fn></ps> for
<on>Fomorchaibh</on> .i. demna iar ffír a ndealbaibh daoinedh a
slemnaibh <pn>Maige Itha</pn> .i. fir co n-áonlamaibh <frn lang="la">et</frn> go áoncosaibh.</p>
<p>An bliadain do tanastur adbath <ps type="mythical"><fn>Slanga</fn></ps>
an <num type="ord" value="4">cetramhadh</num> airech <pn>Erenn</pn> goro
adhnacht la
<ps type="mythical"><fn>Parrtalón</fn></ps> a <pn>Sleb Slanga</pn>
conidh uaidh ainmnighter an sliabh.</p>
<p>An bliadain iar n-ég <ps type="mythical"><fn>Slanga</fn></ps>
tomaidm <pn>Locha Laighlinne</pn> <frn lang="la">et mors eius unde p<sup resp="GMN">ri</sup>us nominatur</frn>. As
eiside an <num type="ord" value="4">cetramadh</num> aire <pn>Erenn</pn>. Og
claidhe <mls n="164vb(235b)" unit="MS folio"/>a ferta ro meabaidh an loch
<frn lang="la">et</frn> tomaidm <pn>Locha Ectra</pn> etir <pn>Sliab Modurn</pn>
& <pn>Sliabh Fúaid</pn>. <num value="20">Fiche</num> bliadna
iarum tomaidm <pn>Locha
Rudraighe</pn> la h<pn>Ulltaibh</pn>.</p>
<p>Isin bliadain cedna <pn>Murtola mBréna</pn> tar tir
conid é an <num value="7">sectmad</num> loch; ar ní tairnic
<ps type="mythical"><fn>Parrtalón</fn></ps> a n-<pn>Erinn</pn> ar a
cenn acht <num value="3">tri</num> locha <frn lang="la">et</frn> <num value="10">.x.</num> n-aibne .i. <pn>Loc Luimnigh</pn> &
<pn>Loch Fordremuin</pn> og <pn>Sliabh Mis</pn> la <pn>Mumain</pn> &
<pn>Finnloc Irrais</pn> <on>H. Ffiacrach</on>. Ite imorro na <num value="10">.x.</num> n-aibne.i. <pn>Buas</pn> eidir <on>Dál
nAraidhe</on> <frn lang="la">et</frn> <on>Dal Ríada</on> &
<pn>Ruirtech</pn> abh <pn>Liffe</pn> <frn lang="la">et</frn> <pn>Berba
Laigen</pn> <frn lang="la">et</frn> <pn>Laoi</pn> le
<pn>Mumain</pn> & <pn>Samaoir</pn> eter <pn>H. Ffiacrach</pn>,
<pn>Modurn</pn> eder <pn>Cinel Conaill</pn> & <pn>Cinel
nEogain</pn> & <pn>Finn</pn> <frn lang="la">et</frn><pn>Banna</pn> a
n-<pn>Ulltaibh</pn>, <pn>Muaidh</pn> & <pn>Sliccech</pn> la
<pn>Connachtoib</pn>.</p>
<p><num value="4">Cethra</num> bliadhna iar
ttomaidm <pn>Brena</pn> bas <ps type="mythical"><fn>Parrtalóin</fn></ps>. A <pn>senMaigh Ealta</pn>
ro hadhnocht. As aire imorro asperar
<pn>senMagh</pn> desiom ar nír genur fiodh ann riam. <num value="2">Da</num> bliadain ar <num value="500">.ccccc.</num> no <num value="400">.cccc.</num> <frn lang="la">ut</frn>
<ps><fn>Eochaidh</fn></ps> cecinit ro
baoi muinter <ps type="mythical"><fn>Parrtaloin</fn></ps> a
n-<pn>Erinn</pn>. Cedna duinibadh
tánig a<pb n="6"/>
n-<pn>Erinn</pn> iar ndilinn .i. tamh muintire
<ps type="mythical"><fn>Parrthalóin</fn></ps>; dosforbairt
dia Luain i Kl. Mai & forcennsat gusan Domnach dodánustur. As don
duinibádh sin muintire <ps type="mythical"><fn>Parrtalóin</fn></ps> adberur <mls n="165ra(236a)" unit="MS folio"/> tamlecda fer n-<pn>Erenn</pn>.</p>
<p><corr resp="GMN" sic="iim cccxcxliii"><num value="30">.xxx.</num></corr>
bliadan iar b-<ps type="mythical"><fn>Parrtalón</fn></ps>
d'<pn>Erinn</pn> ag fás go ttanig <ps type="mythical"><fn>Nimhedh</fn> mac <fn>Adhnomain</fn></ps> .uu. a
n-<pn>Inber Sgene</pn>. Gabais <pn>Erinn</pn> iar sin amail indister a
nGapaloibh <pn>Éirenn</pn>.</p>
<p><frn lang="la">Kl. Anno mundi iim ccc.lu. <add place="margin">A.M.2355</add> Hoc
tempore</frn> rogapsat <on>Fir Bolg</on> <pn>Erinn</pn> <frn lang="la">sed
non hoc probandum est</frn>.</p>
<p><frn lang="la">Kl. Anno mundi <corr resp="GMN" sic="iim cccxcxliii">iim
cccxc</corr></frn> <add place="margin">A.M.2390</add>. Isan aimsirsi
rogabsat <on>Tuatha de
Danann</on> for <on>Feraib Bolg</on> .i. <ps type="mythical"><fn>Dealbaoth</fn>
<an>Bress</an></ps>, an <ps type="mythical"><fn>Dagda</fn></ps>, <ps type="mythical"><fn>Nuadha</fn></ps>,
ogass <ps type="mythical"><fn>Ogmha</fn></ps> & <frn lang="la">reliqui</frn>.</p>
<p><frn lang="la">Kl. Anno mundi iim ccccc xliiii</frn>. <add place="margin">A.M.2544</add> <ps type="mythical"><fn>Néll</fn> mac
<fn>Fenios</fn></ps> in <frn lang="la"><pn>Aegiptum</pn> uenit peritus
multarum linguarum</frn>.</p>
<p><note type="comment" resp="DMF">Adcós úaim dhuiu, a
legnicch, nach fo lim saotur an tslecda so do graiffnedh orum, conadh airi
sin ailim oirbsi tre férchoigle gan mh'ingrim tríd, madh
tuigter lip cred fodera inn amlaidh, ór
as demin nach iad <on>clánn Fhirbhisigh</on> as cintach.</note></p>
<mls n="165rb(236b)" unit="MS folio"/>
<p>Kl. Tocomla d<sup resp="GMN">a</sup>no <ps type="mythical"><fn>Milid</fn>
meic <fn>Bile</fn></ps> a h<pn>Easbáin</pn> don
<pn>Scíthia</pn> & as an <pn>Scithia</pn> a n-<pn>Eigipt</pn> iar
nguin <ps type="mythical"><fn>Refloir</fn> meic
<fn>Nemain</fn></ps> amail gaptur a n-Gabalaib {<pn>Erenn</pn>}
<frn lang="la">et</frn> na tuig gurob go gar iar <ps type="mythical"><fn>Nell</fn></ps> a
n-<pn>Aegipt</pn> acht ilbliadhna 'na diaig cena rainig
<ps type="mythical"><fn>Milidh</fn></ps> as in <pn>Scithia</pn> iar nguin
<ps type="mythical"><fn>Refloir</fn></ps> oc cosnamh flaithis na
<pn>Scithia</pn>. <num value="100">Céd</num> mbarc a morcablach amail aithriusess an cairt
as ar tairrngedh an
chóipse. <num value="5">Cóig</num> lanamna <num value="10">.x.</num> gacha bairce & amus gan mnáoi inte. Ansat
<num value="3">tri</num> mica a n-<pn>Innsi Taprobana</pn>, <num value="3">tri</num> mis aile dano for fairge <pn>Mara Ruaidhe</pn> go
rancuttur go <ps type="mythical"><fn>Forann</fn></ps> go rig
<pn>Aegipte</pn>. Ro foghlaimsit saoirsi andusin. Ansat ocht mbliadna la <ps type="mythical"><fn>Forann</fn></ps> a
n-<pn>Aegipt</pn> arro silat a n-ildana & a n-ilgnioma. Luidh <ps type="mythical"><fn>Scota</fn> ingen
<fn>Forainn</fn></ps> go <ps type="mythical"><fn>Milidh</fn> mac
<fn>Bile</fn></ps>. Iar sin do chóidh <ps type="mythical"><fn>Milidh</fn></ps> cona
shluaigh for muir moir & <ps type="mythical"><fn>Scota</fn> ingen
<fn>Forainn</fn></ps> leis tar <mls unit="165va(237a)"/> <pn>Inis Taprobanae</pn> <frn lang="la">et</frn> ansat
mís inte. Imrad iar sin timcioll na <pn>Scíthia</pn> do inber
<pn>Mara
Caisp</pn>. Ansat tost <num value="3">teora</num> nomada for <pn>Muir
Caisp</pn> fria dord na
murduchánn condatesaircc <ps type="mythical"><fn>Caicer</fn></ps>
draoí. Raissit iarum seach rinn <pn>Slebhe Rife</pn> atuaidh gur
gabsat a n-<pn>Dacia</pn>. Ansad mís ann. Asbert <ps type="mythical"><fn>Caicer</fn></ps> draoi friú: <q>Ni anfam go risum
h-<pn>Erinn</pn>.</q></p>
<p>Raissiot sec <pn>Gothiam</pn> sec <pn>Germáin</pn> do
<pn>Bregainn</pn> go ngabsat <pn>Easbáin</pn>. Ba folamh í ar
a ccionn. Ansat annsin <num value="30">xxx.</num> bliadna & ro <num value="54">fégsit cethre</num> catha ar caoca fri <on>Fresenu</on>
<frn lang="la">et</frn><pb n="8"/>
<on>Longbardu</on> & <on>Bachru</on> & ro mepaid uile re
<ps type="mythical"><fn>Milidh</fn> mac <fn>Bile</fn></ps>. <frn lang="la">Um</frn> cert n-<pn>Espáine</pn> ro fertha na catha sin
& as de sin ro hainmniccedh deisim <ps type="mythical"><fn>Milidh</fn></ps> <pn>Espainne</pn> & as inte ro
gensat da mac <ps type="mythical"><fn>Milidh</fn></ps> .i. <ps type="mythical"><fn>Eremon</fn></ps> <frn lang="la">et</frn>
h-<ps type="mythical"><fn>Érennan</fn></ps> it hé an da
shosur, an <num value="2">dá</num> shinsior .i. <ps type="mythical"><fn>Donn</fn></ps> &
<ps type="mythical"><fn>Ebhir</fn></ps>, ar is tair ro genur <ps type="mythical"><fn>Donn</fn></ps> isin
<pn>Scithia</pn> & <ps type="mythical"><fn>Ebhir</fn></ps> a
n-<pn>Aegipt.</pn></p>
<p>Dus táinig tam aonlaithe in <mls n="165vb(237b)" unit="MS folio"/>
<pn>Ęaspáin</pn> <num value="12">.xii.</num> lanamhna im a
t<num value="3">tri</num> righu .i. <ps type="mythical"><fn>Milidh</fn> mac
<fn>Bile</fn></ps>, <ps type="mythical"><fn>Uige</fn></ps> & <ps type="mythical"><fn>Oige</fn></ps>. Tocumluid <num value="47">.xluii.</num>
lanamna & <num value="4">cethre</num> amuis la maccoiu <ps type="mythical"><fn>Milidh</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> la
<ps type="mythical"><fn>Scoit</fn> ingen <fn>Forainn</fn></ps> for fairrge
docum <pn>Erenn</pn>. Do chuattur iarum do gabáil <pn>Erenn</pn> ig
<pn>Inper Slaini</pn>. Timcillsat <pn>Erinn</pn> fo <num value="3">tri</num> gur gabsat fa deoigh a n-<pn>Inber Sgene</pn>. Do chuaid
<ps type="mythical"><fn>Erennán</fn></ps> soser mic <ps type="mythical"><fn>Milidh</fn></ps> isin ferna shiúil do desgin ca
erut uathu go tír. Adbath ann gur sgaoilset a baill <frn lang="la">um</frn>
cairrccibh & do bert a cenn a n-ucht a mathar ag ég & focerd
osnadh as. <q>Detber</q> ar a mathair <q>fóid h-<ps type="mythical"><fn>Erennain</fn></ps> eder da inber sech ni rainicc inper
gus táinicc, ro sgar fris inper ó ttánicc.</q> Isin lo
sin
tainic ainbtine úathmur & sgarus an barc a raib <ps type="mythical"><fn>Donn</fn>
mac <fn>Milidh</fn></ps> <num value="50">.l.</num> fear & <num value="12">.xii.</num> mnaoi & <num value="4">cetra</num> hamais gur
baided ag na dumachaibh isin fairrgi thíar da n-apur <pn>Tech
nDuinn</pn>.</p>
<p>Día Dárdaoin for Kl. Maoí gabais tasgur mac <ps type="mythical"><fn>Milidh</fn></ps> <pn>Erinn</pn> in <pn>Inber
Sgéne</pn>, for <num value="17">.xuii.</num> <frn lang="la">lunae</frn> & adbath ann ben <ps type="mythical"><fn>Aimergín</fn>
<an>Glúingil</an></ps> .i. <ps type="mythical"><fn>Sgene</fn>
<an>Dauilsir</an></ps>
& focres a fert ann unde <pn>Inper Sgene</pn> & focres fert
<ps type="mythical"><fn>Erennain</fn></ps> <note n="1" type="auth">Arīd</note> don leth ele.</p>
<p><num value="3">Treas</num> laithe iar ngabail a n-<pn>Erinn</pn> do
macoib <ps type="mythical"><fn>Milidh</fn></ps> ra cuirsit cath <pn>Slebhe Mis</pn>
fri demnaibh & fri <on>Fomorchaibh</on> & ro meabaidh ría
macoib <ps type="mythical"><fn>Milidh</fn></ps> & ro gabsat cennus
<pn>Erenn</pn> go haithgerr iarum & <frn lang="la">reliqua</frn>.</p>
<p><note type="comment" resp="DMF">Scuirim go aimsir oile & cuiredh an
ti togras les.</note></p>
</div1>
<div1 type="Pre-Patrician section">
<mls n="166ra(238a)" unit="MS folio"/>
<div2 n="CS353" type="annal">
<div3 n="CS353.0" type="entry">
<p><date value="">{Kl. Enair ui.}</date></p>
</div3>
<div3 n="CS353.1">
<p><frn lang="la"><ps type="saint"><fn>Patr<sup resp="GMN">i</sup>tius</fn></ps> natus est in hoc
anno</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS354" type="annal">
<div3 n="CS354.0">
<p><date value="">Kl. Enair uii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS355" type="annal">
<div3 n="CS355.0">
<p><date value="">Kl.
iii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS356" type="annal">
<div3 n="CS356.0">
<p><date value="">Kl.
iiii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS357" type="annal">
<div3 n="CS357.0">
<p><date value="">Kl.
u.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS358" type="annal">
<div3 n="CS358.0">
<p><date value="">Kl.
ui.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS359" type="annal">
<div3 n="CS359.0">
<p><date value="">Kl.
i.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS360" type="annal">
<div3 n="CS360.0">
<p><date value="">Kl.
ii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS361" type="annal">
<div3 n="CS361.0">
<p><date value="">Kl.
iii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS362" type="annal">
<div3 n="CS362.0">
<p><date value="">Kl.
iiii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS364" type="annal">
<div3 n="CS364.0">
<p><date value="">Kl. u.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS364.1">
<p><ps><fn>Muiredhach</fn> <an>Tirech</an></ps> do marbadh la
<ps><fn>Caolbadh</fn> mac <fn>Cruind</fn></ps> la rígh
n<pn>Uladh</pn> oc <pn>Port Riogh</pn> uas
<pn>Daball</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS364.2">
<p><date value="">Kl. u.</date>.
<ps><fn>Eochaidh</fn> <an>Muighmedhon</an> mac <fn>Muiredhaigh</fn>
<an>Thirigh</an></ps> <frn lang="la">regnauit annis <num value="8">octo</num> <add place="margin">rí
Erenn</add></frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS364.3">
<p><frn lang="la"><ps type="saint"><fn>Patritius</fn></ps>
captiuus est in <pn>Hiberniam</pn> ductus</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="8"/>
<div2 n="CS365" type="annal">
<div3 n="CS365.0">
<p><date value="">Kl.
ui.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS366" type="annal">
<div3 n="CS366.0">
<p><date value="">Kl.
u.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS367" type="annal">
<div3 n="CS367.0">
<p><date value="">Kl.
ui.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS368" type="annal">
<div3 n="CS368.0">
<p><date value="368">Kl.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS369" type="annal">
<div3 n="CS369.0">
<p><date value="">Kl</date>.</p>
</div3>
<div3 n="CS369.1">
<p><frn lang="la"><ps type="saint"><fn>Patritius</fn></ps> a captiuitate solutus est
per angelum</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS370" type="annal">
<div3 n="CS370.0">
<p><date value="">Kl.
i.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS371" type="annal">
<div3 n="CS371.0">
<p><date value="">K.</date>.</p>
</div3>
<div3 n="CS371.1">
<p><ps><fn>Eochaidh</fn>
<an>Muighmedon</an></ps> <frn lang="la">mortuus est</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS371.2">
<p><ps><fn>Criomtand</fn> mac
<fn>Fiodhaicch</fn></ps> <frn lang="la">regnauit in <pn>Hibernia</pn> annis
<num value="5">.u.</num></frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS372" type="annal">
<div3 n="CS372.0">
<p><date value="">Kl.
ii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS373" type="annal">
<div3 n="CS373.0">
<p><date value="">Kl.
iii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS374" type="annal">
<div3 n="CS374.0">
<p><date value="">Kl.
iiii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS375" type="annal">
<div3 n="CS375.0">
<p><date value="">Kl.
u.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS376" type="annal">
<div3 n="CS376.0">
<p><date value="">Kl.
ui.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS376.1">
<p><ps><fn>Criomthand</fn> mac
<fn>Fiodhaicch</fn></ps> <frn lang="la">mortus est</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS376.2">
<p><frn lang="la"><ps type="saint"><fn>Patricius</fn></ps>
ad <ps><fn>Germanum</fn></ps></frn>.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="10"/>
<div2 n="CS377" type="annal">
<div3 n="CS377.0">
<p><date value="">Kl.
iiii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS378" type="annal">
<div3 n="CS378.0">
<p><date value="">Kl.
ii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS379" type="annal">
<div3 n="CS379.0">
<p><date value="">Kl.
iii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS380" type="annal">
<div3 n="CS380.0">
<p><date value="">Kl.
iiii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS381" type="annal">
<div3 n="CS381.0">
<p><date value="">Kl.
u.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS382" type="annal">
<div3 n="CS382.0">
<p><date value="">Kl.
uii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS383" type="annal">
<div3 n="CS383.0">
<p><date value="">Kl.
i.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS384" type="annal">
<div3 n="CS384.0">
<p><date value="384">K.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS385" type="annal">
<div3 n="CS385.0">
<p><date value="">Kl.</date>.</p>
</div3>
<div3 n="CS385.1">
<p><ps><fn>Níall</fn> <an>Naoigiallach</an></ps> <frn lang="la">regnauit
annis <num value="27">.xxuii.</num><add place="margin">r.e.</add></frn></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS386" type="annal">
<div3 n="CS386.0">
<p><date value="">Kl.
iii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS387" type="annal">
<div3 n="CS387.0">
<p><date value="">Kl.
u.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS388" type="annal">
<div3 n="CS388.0">
<p><date value="">Kl.
ui.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS389" type="annal">
<div3 n="CS389.0">
<p><date value="">Kl.
i.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS390" type="annal">
<div3 n="CS390.0">
<p><date value="">Kl.
uii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS391" type="annal">
<div3 n="CS391.0">
<p><date value="">Kl.
ii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS392" type="annal">
<div3 n="CS392.0">
<p><date value="">Kl.
iiii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS393" type="annal">
<div3 n="CS393.0">
<p><date value="">Kl.
u.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS394" type="annal">
<div3 n="CS394.0">
<p><date value="">Kl.
uii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS395" type="annal">
<div3 n="CS395.0">
<p><date value="">Kl.
i.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS396" type="annal">
<div3 n="CS396.0">
<p><date value="">Kl.
ii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS397" type="annal">
<div3 n="CS397.0">
<p><date value="">Kl.
iii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS398" type="annal">
<div3 n="CS398.0">
<p><date value="">Kl.
u.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS399" type="annal">
<div3 n="CS399.0">
<p><date value="">Kl.
ui.</date> <mls n="166rb(238b)" unit="MS folio"/></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS400" type="annal">
<div3 n="CS400.0">
<p><date value=""> Kl.
uii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS401" type="annal">
<div3 n="CS401.0">
<p><date value="">Kl.
i.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS402" type="annal">
<div3 n="CS402.0">
<p><date value="">Kl.
iii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS403" type="annal">
<div3 n="CS403.0">
<p><date value="">Kl.
iiii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS404" type="annal">
<div3 n="CS404.0">
<p><date value="">Kl.
u.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS405" type="annal">
<div3 n="CS405.0">
<p><date value="">Kl.
ui.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS406" type="annal">
<div3 n="CS406.0">
<p><date value="">Kl.
uii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS407" type="annal">
<div3 n="CS407.0">
<p><date value="">Kl.
i.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS408" type="annal">
<div3 n="CS408.0">
<p><date value="">Kl.
iii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS409" type="annal">
<div3 n="CS409.0">
<p><date value="">Kl.
iiii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS410" type="annal">
<div3 n="CS410.0">
<p><date value="">Kl.
u.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS411" type="annal">
<div3 n="CS411.0">
<p><date value="">Kl.
ui.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS412" type="annal">
<div3 n="CS412.0">
<p><date value="">Kl. iiii.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS412.1">
<p><ps><fn>Níall</fn> <an>Naoigiallach</an></ps> <frn lang="la">mortuus
est</frn> iarna guin d'<ps><fn>Eochaidh</fn> mac <fn>Enna</fn>
<an>Cindsealaigh</an></ps> ig <pn>Muir nIcht</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS413" type="annal">
<div3 n="CS413.0">
<p><date value="">Kl. i.</date>.</p>
</div3>
<div3 n="CS413.1">
<p><ps><fn>Nathí</fn> mac <fn>Fiachrach</fn></ps> <frn lang="la">regnauit</frn> <num value="23">.xxiii.</num><add place="margin">rí Erenn.</add>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS414" type="annal">
<div3 n="CS414.0">
<p><date value="">Kl.
iii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS415" type="annal">
<div3 n="CS415.0">
<p><date value="">Kl.
iiii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS416" type="annal">
<div3 n="CS416.0">
<p><date value="">Kl.
ui.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS417" type="annal">
<div3 n="CS417.0">
<p><date value="">Kl.
uii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS418" type="annal">
<div3 n="CS418.0">
<p><date value="">Kl.
i.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS419" type="annal">
<div3 n="CS419.0">
<p><date value="">Kl.
ii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS420" type="annal">
<div3 n="CS420.0">
<p><date value="">Kl.
iiii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS421" type="annal">
<div3 n="CS421.0">
<p><date value="">Kl.
u.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS422" type="annal">
<div3 n="CS422.0">
<p><date value="">Kl.
ui.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS423" type="annal">
<div3 n="CS423.0">
<p><date value="">Kl.
uii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS424" type="annal">
<div3 n="CS424.0">
<p><date value="">Kl.
ii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS425" type="annal">
<div3 n="CS425.0">
<p><date value="">Kl.
iii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS426" type="annal">
<div3 n="CS426.0">
<p><date value="">Kl.
iiii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS427" type="annal">
<div3 n="CS427.0">
<p><date value="">Kl.
u.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS428" type="annal">
<div3 n="CS428.0">
<p><date value="">Kl.
uii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS429" type="annal">
<div3 n="CS429.0">
<p><date value="">Kl. i.</date>.</p>
</div3>
<div3 n="CS429.1">
<p><ps><fn>Nathí</fn> mac <fn>Fiachruch</fn></ps> <frn lang="la">interiit icc</frn> <pn>Slebh Ealpa</pn> fulmine ar ngabáil
ricche <pn>Éirenn</pn> <frn lang="la">et</frn> an domain conuige
sein.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS430" type="annal">
<div3 n="CS430.0">
<p><date value="">Kl. ii.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS430.1">
<p><frn lang="la">Ab initio mundi secundum <on>Ebreos</on> <num value="4481">iiiim
cccclxxxi.</num></frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS430.2">
<p><ps><fn>Laoghaire</fn> mac
<fn>Nell</fn></ps> <frn lang="la">regnum <pn>Hiberniae</pn> tenuit <num value="30">.xxx.</num> annis</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS431" type="annal">
<div3 n="CS431.0">
<p><date value="">Kl. iii.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS431.1">
<p><frn lang="la">Ab Incarnatione Domini <num value="432">cccc.xxxii</num></frn>.</p>
</div3>
</div2>
</div1>
<div1 type="Post-Patrician section">
<div2 n="CS432" type="annal">
<div3 n="CS432.0">
<p><date value="">Kl. ui.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS432.1">
<p><frn lang="la">A morte</frn> <ps type="mythical"><fn>Concculaind</fn></ps> <frn lang="la">herois usque ad hunc annum <num value="431">cccc.xxxi</num>, a
morte</frn> <ps type="mythical"><fn>Concupair</fn> meic <fn>Nessa</fn></ps>
<num value="412">cccc.xii.</num> <frn lang="la">anni sunt</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS432.2">
<p><frn lang="la"><ps type="saint"><fn>Patricius</fn></ps>
{.i. archiepiscopus} in <pn>Hiberniam</pn> uenit atque <on>Scotos</on>
baptiare inchoat <num value="9">nono</num> anno <mls n="166va(239a)" unit="MS folio"/><ps><fn>Teodisi</fn></ps> minoris, <num value="1">primó</num> anno episcopatus <ps><fn>Sixti</fn></ps> <num value="42">.xlii.</num> episcopi Romanae
eclesiae in <num value="4">.iiii.</num> anno regni</frn>
<ps><fn>Laeghaire</fn> meic <fn>Nell</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS433" type="annal">
<div3 n="CS433.0">
<p><frn lang="la"><date value="">Kl.
uii.</date></frn></p>
</div3>
<div3 n="CS433.1">
<p><frn lang="la">Prima indictio</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS434" type="annal">
<div3 n="CS434.0">
<p><date value="">Kl. i.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS434.1">
<p><num value="1">Cedna</num> brad
<on>Saxan</on> a
n-<pn>Eire</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS435" type="annal">
<div3 n="CS435.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS436" type="annal">
<div3 n="CS436.0">
<p><date value="">Kl. iii.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS436.1">
<p><ps><fn>Bresal</fn></ps> rí
<on>Laigen</on> <frn lang="la">mortuus est</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS437" type="annal">
<div3 n="CS437.0">
<p><date value="">Kl.
u.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS438" type="annal">
<div3 n="CS438.0">
<p><date value="">Kl. ui.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS438.1">
<p><frn lang="la"><ps><fn>Secundinus</fn></ps> et <ps><fn>Auxilius</fn></ps> et
<ps><fn>Esserninus</fn></ps> mituntur ad <on>Hibernenses</on></frn> acht
níro gabsad airechus na ughdarras i ré
<ps type="saint"><fn>Padraic</fn></ps> nama.</p>
</div3>
<div3 n="CS438.2">
<p><title>Senchus mór</title> do
scriobadh isin bliadainsi.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS439" type="annal">
<div3 n="CS439.0">
<p><date value="">Kl. i.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS439.1">
<p><frn lang="la">Natiuitas <ps type="saint">sanctae <fn>Brigidae</fn></ps></frn>
Día Cédáoin an <num value="8">ochtmadh</num>
uathadh escca Fephra; Dia Cedáoin ro gaph caille go n-<num value="8">ochd</num> n-oghaiph an <num value="18">.xuiii.</num>, Dia Cedaoin
an <num value="28">.xxuiii.</num> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS440" type="annal">
<div3 n="CS440.0">
<p><date value="">Kl. ii.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS440.1">
<p><ps><fn>Maine</fn> mac <fn>Nell</fn></ps>
<frn lang="la">mortus</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS440.2">
<p><frn lang="la"><ps><fn>Sixtus</fn></ps>
<ex abbr="esp with suspension stroke over p">episcopus</ex> <pn>Romae</pn>,
quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS440.3">
<p><add place="marg infra"><ps><fn>Amhalgadh</fn> mac
<fn>Fiacrach</fn></ps> rá <pn>Connacht</pn> <frn lang="la">mortuus
est</frn> .i. cédri <pn>Connocht</pn> iar
ccrediomh.</add></p>
</div3>
</div2>
<pb n="12"/>
<div2 n="CS441" type="annal">
<div3 n="CS441.0">
<p><date value="">Kl.
iii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS442" type="annal">
<div3 n="CS442.0">
<p><date value="">Kl.
ui.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS443" type="annal">
<div3 n="CS443.0">
<p><date value="">Kl.
uii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS444" type="annal">
<div3 n="CS444.0">
<p><date value="">Kl.
i.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS445" type="annal">
<div3 n="CS445.0">
<p><date value="">Kl. iii.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS445.1">
<p><frn lang="la">Bellum <pn>Femin</pn> in quo cecidit</frn> <ps>mac
<fn>Cairtind</fn>
meic <fn>Colboth</fn> meic <fn>Nell</fn></ps>; <frn lang="la">alii
dicunt</frn> as do <on>Cruithniph</on> dho.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS446" type="annal">
<div3 n="CS446.0">
<p><date value="">Kl. iiii.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS446.1">
<p><frn lang="la">Quies <ps><fn>Secundini</fn> filii <fn>Restituti</fn></ps> <num value="75">.lxxu.</num> anno aetatis suae cuius mater <mls n="166vb(239b)" unit="MS folio"/><ps><fn>Culmana</fn></ps> <ps type="saint"><fn>Patricii</fn></ps> soror.</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS447" type="annal">
<div3 n="CS447.0">
<p><date value="">Kl.
u.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS448" type="annal">
<div3 n="CS448.0">
<p><date value="">Kl.
ui.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS449" type="annal">
<div3 n="CS449.0">
<p><date value="">Kl.
i.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS450" type="annal">
<div3 n="CS450.0">
<p><date value="">Kl.
ii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS451" type="annal">
<div3 n="CS451.0">
<p><date value="">Kl.
iii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS452" type="annal">
<div3 n="CS452.0">
<p><date value="">Kl. iiii.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS452.1">
<p>Catraoiniodh mor ría
<ps><fn>Laegaire</fn> mac <fn>Nell</fn></ps> for
<on>Laighneiph</on>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS453" type="annal">
<div3 n="CS453.0">
<p><date value="">Kl. ui.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS453.1">
<p>Feis <pn>Temhra</pn> la
<ps><fn>Laoguire</fn> mac
<fn>Neill</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS454" type="annal">
<div3 n="CS454.0">
<p><date value="">Kl.
uii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS455" type="annal">
<div3 n="CS455.0">
<p><date value="">Kl. i.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS455.1">
<p><frn lang="la">Mors</frn>
<ps><fn>Enna</fn> meic
<fn>Cathbadha</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS456" type="annal">
<div3 n="CS456.0">
<p><date value="">Kl.
ii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS457" type="annal">
<div3 n="CS457.0">
<p><date value="">Kl. iiii.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS457.1">
<p><frn lang="la">Dormitatio sancti senis <ps type="saint"><fn>Patricii</fn></ps>
episcopi {.i. <pn>Glosdoniensis</pn> eaclesiae}</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS458" type="annal">
<div3 n="CS458.0">
<p><date value="">Kl. u.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS458.1">
<p>Cath <pn>Atha Dara</pn> ria
<on>Laighnibh</on> for <ps><fn>Laoghaire</fn></ps> <frn lang="la">in quo
ipse captus est sed tamen dimisus est iurans per solem
et uentum</frn> sé bo{u}es eis <frn lang="la">dimisurum</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS459" type="annal">
<div3 n="CS459.0">
<p><date value="">Kl. ui.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS459.1">
<p>Cath
<pn>Atha Dara</pn> ria <on>Laignibh</on> for <ps><fn>Laoghuire</fn></ps>
<frn lang="la">quibus</frn> <ps><fn>Cremtand</fn></ps> <frn lang="la">tunc
praeerat</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS460" type="annal">
<div3 n="CS460.0">
<p><date value="">K.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS460.1">
<p><frn lang="la">Mors</frn>
<ps><fn>Laegaire</fn> meic <fn>Nell</fn></ps> ig <pn>Greallaigh Daiphil</pn>
for taebh <on>Caisi</on> i <pn>Maigh Life</pn>
edir na <num value="2">da</num>chnoc .i. <pn>Eire</pn> & <pn>Alba</pn>
<sup resp="GMN">a n-</sup>-anmand. A ratha re <on>Laignibh</on> .i. grian
& gaoth ro marphsad e and <frn lang="la">sicut poeta dixit</frn>:
<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Adbath <ps><fn>Laegaire</fn> mac <fn>Nell</fn></ps></l>
<l>For taobh <on>Caisi</on>, glaisi i tír,</l>
<l>Duile De adregaib raith</l>
<mls n="167ra(240a)" unit="MS folio"/>
<l>Tugsad dáil mbais forsan righ.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS461" type="annal">
<div3 n="CS461.0">
<p><date value="">Kl. u.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS461.1">
<p><frn lang="la">Initium regni</frn>
<ps><fn>Oilealla</fn> <an>Muilt</an> meic
<fn>Nathí</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="14"/>
<div2 n="CS462" type="annal">
<div3 n="CS462.0">
<p><date value="">Kl.
uii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS463" type="annal">
<div3 n="CS463.0">
<p><date value="">Kl.
i.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS464" type="annal">
<div3 n="CS464.0">
<p><date value="">Kl. ii.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS464.1">
<p><ps><fn>Domangort</fn> mac
<fn>Nisi</fn></ps> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS465" type="annal">
<div3 n="CS465.0">
<p><date value="">Kl. iii.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS465.1">
<p><frn lang="la">Quies
<ps><fn>Benigni</fn></ps> successoris
<ps type="saint"><fn>Patricii</fn></ps></frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS466" type="annal">
<div3 n="CS466.0">
<p><date value="">Kl.
u.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS467" type="annal">
<div3 n="CS467.0">
<p><date value="">Kl. ui.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS467.1">
<p>Feis <pn>Temhra</pn> la
h-<ps><fn>Oilill</fn>
<an>Molt</an></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS468" type="annal">
<div3 n="CS468.0">
<p><date value="">Kl.
uii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS469" type="annal">
<div3 n="CS469.0">
<p><date value="">Kl.
i.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS470" type="annal">
<div3 n="CS470.0">
<p><date value="">Kl.
iii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS471" type="annal">
<div3 n="CS471.0">
<p><date value="">Kl. iiii.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS471.1">
<p>Dorndgal <pn>Brí Éle</pn>
for <on>Laigniu</on> ria
<ps><fn>Oilill</fn> <an>Molt</an></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS472" type="annal">
<div3 n="CS472.0">
<p><sup resp="WMH" source="OF">Kal.</sup></p>
</div3>
<div3 n="CS472.1">
<p>Cath <pn>Dumaige Aichir</pn> ria
<on>Laigniu</on> for <ps><fn>Oilill</fn>
<an>Molt</an></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS473" type="annal">
<div3 n="CS473.0">
<p><date value="">Kl.
ui.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS474" type="annal">
<div3 n="CS474.0">
<p><date value="">Kl.
i.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS475" type="annal">
<div3 n="CS475.0">
<p><date value="">Kl.
ii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS476" type="annal">
<div3 n="CS476.0">
<p><date value="">Kl. iii.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS476.1">
<p><frn lang="la">Mors</frn> <ps><fn>Conaill</fn> <an>Cremhtainn</an> meic
<fn>Néll.</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS477" type="annal">
<div3 n="CS477.0">
<p><date value="">Kl.
ui.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS478" type="annal">
<div3 n="CS478.0">
<p><date value="">Kl.
uii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS479" type="annal">
<div3 n="CS479.0">
<p><date value="">{K.}</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS480" type="annal">
<div3 n="CS480.0">
<p><date value="479">{K.}</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS481" type="annal">
<div3 n="CS481.0">
<p><date value="480">Kl.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS482" type="annal">
<div3 n="CS482.0">
<p><date value="">Kl. i.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS482.1">
<p><ps><fn>Oilill</fn> <an>Molt</an></ps> do
tuitim la <ps><fn>Muircertach</fn> mac <fn>Earca</fn></ps> .i. ri
<pn>Erenn</pn> a ccath <pn>Ocha</pn> <frn lang="la">et</frn> la <ps><fn>Lucchaidh</fn> mac <fn>Laeghaire</fn></ps>
<frn lang="la">et</frn> la <ps><fn>Fergus</fn> <an>Cirrbél</an> mac
<fn>Conaill</fn> <an>Cremthainne</an></ps> <frn lang="la">et</frn> la
<ps><fn>Fiacrach</fn> <an>Lónn</an> mac <fn>Coelboth</fn></ps> righ
<on>Dál Araidhe</on> <frn lang="la">unde</frn> <ps><fn>Bec</fn></ps>
mac <ps><fn>Dé</fn></ps> <frn lang="la">dixit</frn>:
<text type="poem">
<body>
<opener>rann</opener>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Morcath <pn>Ocha</pn> fer{s}a itir</l>
<l>Immoralta catha ili</l>
<l>For <ps><fn>Oilill</fn> <an>molt</an> mac <fn>Dathí</fn></ps></l>
<l>Meabuidh ría <on>Dál Araidhi</on>.</l>
</lg>
<mls n="167rb(240b)" unit="MS folio"/>
<lg n="2" type="quatrain">
<l>La <ps><fn>Luccaidh</fn></ps>, la <ps><fn>Fiacrach</fn>
<an>Lond</an></ps></l>
<l>Is la <ps><fn>Muircertach</fn></ps> mor oll,</l>
<l>La <ps><fn>Fergus</fn> mac <fn>Conáill</fn>
<an>Caoimh</an></ps>,</l>
<l>Leó docer <ps><fn>Ailill</fn></ps> saer-righ,</l>
<l>Et la <ps><fn>Fergus</fn></ps> go locht;</l>
<l>Leo ittrochair <ps><fn>Ailill</fn> <an>sáer Molt</an></ps>.</l>
</lg>
</body>
</text><pb n="16"/>
<frn lang="la">A tempore</frn> <ps><fn>Concuphair</fn> meic
<fn>Nessa</fn></ps> <frn lang="la">usque ad</frn> <ps><fn>Cormac</fn> mac
<fn>Airt</fn></ps> <num value="307">ccc.uii.</num> <frn lang="la">anni
sunt</frn>; a <ps><fn>Cormac</fn></ps> <frn lang="la">usque ad hoc
bellum</frn> <num value="207">cc.uii.</num></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS483" type="annal">
<div3 n="CS483.0">
<p><date value="">Kl. ii.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS483.1">
<p><frn lang="la">Initium regni</frn>
<ps><fn>Lugdach</fn> meic <fn>Laeguire</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS484" type="annal">
<div3 n="CS484.0">
<p><date value="">Kl. iii.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS484.1">
<p>Guin
<ps><fn>Criomtainn</fn> meic <fn>En<sup resp="GMN">n</sup>a</fn>
<an>Cindsealaigh</an></ps> rí <pn>Laigen</pn> la
<ps><fn>Eochuidh</fn> <an>Guinech</an></ps>
d'<on>Ibh Bairrce</on> & la h<on>Aradha Cliach</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS484.2">
<p><num value="1">Céd</num> cath
<pn>Graine</pn> <frn lang="la">in quo</frn> <ps><fn>Muircertach</fn> mac
<fn>Earca</fn></ps> <frn lang="la">{uictor} fuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS484.3">
<p>Cath ele {i n-<pn>Graine</pn>} i
tír <pn>Laighen</pn> idir <on>Laignechaib</on> badhein <frn lang="la">in
quo</frn> <ps><fn>Finnchadh</fn></ps> ri <on>Ua Cinnsealaigh</on> <frn lang="la">cecidit</frn> & <ps><fn>Coirpre</fn></ps> <frn lang="la">uictor fuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS485" type="annal">
<div3 n="CS485.0">
<p><date value="">Kl. u.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS485.1">
<p><frn lang="la">Quies</frn> espoic
<ps><fn>Maol</fn></ps> a n-<pn>Ard Curadh</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS486" type="annal">
<div3 n="CS486.0">
<p><date value="">Kl. u.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS486.1">
<p><frn lang="la">Quies sancti
<ps><fn>Ciarani</fn></ps></frn>
<pn>Daimlíag</pn> <frn lang="la">cui <ps><fn>Patricius</fn></ps>
euangelium suum largitus est</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS487" type="annal">
<div3 n="CS487.0">
<p><date value="">Kl. uii.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS487.1">
<p><frn lang="la">Quies</frn> espoic
<ps><fn>Mac Caille</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS487.2">
<p>Cath <pn>Ceáll Osnaigh</pn> a
<pn>Muigh <mls n="167va(241a)" unit="MS folio"/>Fea</pn> <frn lang="la">ubi
cecidit</frn> <ps><fn>Aongus</fn> mac <fn>Nathfraoich</fn></ps> rí
<pn>Muman</pn> & <frn lang="la">uxor eius</frn> .i. <ps><fn>Eithne</fn>
<an>Uatach</an> ingen <fn>Criomtainn</fn> meic <fn>Enna</fn>
<an>Cindsealaigh</an></ps>.
<ps><fn>Iollann</fn> mac <fn>Dunlaing</fn></ps> <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Oilill</fn></ps> a bratair <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Eochaidh</fn> <an>Gluinech</an></ps> <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Muircertach</fn> mac <fn>Earca</fn></ps> ri <pn>Ailigh</pn> <frn lang="la">uictores erant, ut dicitur</frn>:
<text type="poem">
<body>
<opener>rann</opener>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Adbath craob dosbde móir,</l>
<l><ps><fn>Aongus</fn> <an>molbthach</an> mac <fn>Nathfraoich</fn></ps>;</l>
<l>Fagbadh la <ps><fn>Iollann</fn></ps> a cenn</l>
<l>A ccath Ceall <on>Osnaigh</on> claoin.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS488" type="annal">
<div3 n="CS488.0">
<p><date value="">Kl.
ii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS489" type="annal">
<div3 n="CS489.0">
<p><date value="">Kl. iii.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS489.1">
<p><frn lang="la"><ps><fn>Patricius</fn></ps> archiepiscopus & apostolus
<pn>Hibernensium</pn> anno aetatis suae <date value=""><num value="100">centessimo</num> <num value="22">.xxii.</num>, <num value="15">xu</num> Kl. Aprilis</date> quieuit, ut dicitur</frn>;
<text type="poem">
<body>
<opener>rann</opener>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>O genair Criost, airem ait,</l>
<l><num value="490">.cccc. for caom nochait</num>,</l>
<l><num value="3">Teora</num> bliadhna becht iar sin</l>
<l>Go bás <ps><fn>Padraig</fn></ps> príomhaspail.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS490" type="annal">
<div3 n="CS490.0">
<p><date value="">Kl.
iiii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS491" type="annal">
<div3 n="CS491.0">
<p><date value="">Kl. u.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS491.1">
<p>Cath
<pn>Taillten</pn> for <on>Laighniu</on> ria <ps><fn>Coirpre</fn> mac
<fn>Néll</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS492" type="annal">
<div3 n="CS492.0">
<p><date value="">Kl. i.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS492.1">
<p>Cath <num value="2">tanaisi</num> <pn>Graine</pn> <frn lang="la">in quo cecidit</frn>
<ps><fn>Fraech</fn> mac <fn>Fionnchadha</fn></ps> ri <pn>Laighen Des<mls n="167vb(241b)" unit="MS folio"/>gabhair</pn>. <ps><fn>Eochaidh</fn> mac
<fn>Coirpre</fn></ps> <frn lang="la">uictor fuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="18"/>
<div2 n="CS493" type="annal">
<div3 n="CS493.0">
<p><date value="">Kl. ii.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS493.1">
<p><frn lang="la">Quies</frn> <ps><fn>Cuindedha</fn> meic <fn>Cathmogha</fn></ps>
.i. <ps>mac <fn>Cuilind</fn></ps> espoc <pn>Lusca</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS493.2">
<p><frn lang="la">Def{e}ctus solis
aparuit.</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS493.3">
<p><frn lang="la">Expugnatio</frn>
<pn>Dúin Letglaisi</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS493.4">
<p><frn lang="la"><ps><fn>Galasius</fn></ps>
quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS494" type="annal">
<div3 n="CS494.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS494.1">
<p><frn lang="la">{<ps><fn>Anastatius</fn></ps> pap<sup resp="GMN">a</sup> ordinatus
est, uixit annis <num value="2">ii</num>}</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS494.2">
<p>Cath <pn>Slemna Midhe</pn> for
<on>Laigniu</on> ria <ps><fn>Coirpre</fn> mac
<fn>Néll</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS494.3">
<p><ps><fn>Mochaoe</fn></ps>
<pn>Náondroma</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS494.4">
<p>Epscop <ps><fn>Cormac</fn></ps> <note n="2" type="author">followed by deletion</note> <sup resp="GMN">in</sup>d
Ernide comarba <ps><fn>Pádraig</fn></ps> <frn lang="la">pausauit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS495" type="annal">
<div3 n="CS495.0">
<p><date value="">Kl. u.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS495.1">
<p><frn lang="la">Ingens <term type="earthquake">terraemotus</term> <pn reg="provinica pontica">Ponticam conclusit prouinciam</pn></frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS495.2">
<p><frn lang="la"><ps><fn>Anustasius</fn></ps> pausauit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS496" type="annal">
<div3 n="CS496.0">
<p><date value="">Kl. ui.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS496.1">
<p><frn lang="la">Romanae eaclesiae <num value="49">.xlix.</num>
<ps><fn>S<sup resp="GMN">i</sup>machus</fn></ps> papa uixit annis</frn> <num value="15">.xu</num>.</p>
</div3>
<div3 n="CS496.2">
<p>Cath <pn>Cind Ailbhe</pn> for
<on>Laigne</on> re <ps><fn>Coirpre</fn> mac
<fn>Néll</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS497" type="annal">
<div3 n="CS497.0">
<p><date value="">Kl. uii.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS497.1">
<p>Cath
<pn>Seghsa</pn> ria <ps><fn>Muircertach</fn> mac <fn>Earca</fn></ps> for
<ps><fn>Duach</fn> <an>Tenguma</an></ps> rí
<pn>Connacht</pn> <frn lang="la">ubi</frn> <ps><fn>Duach</fn></ps> <frn lang="la">cecidit, unde</frn> <ps><fn>Cendfaoladh</fn></ps> <frn lang="la">dixit</frn>:—
<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Cath <pn>Seghsa</pn>,</l>
<l>Ben <corr resp="GMN" sic="do mnaibh do mnaibh">do mnaibh</corr>
fodrúair;</l>
<l>Ro baó cru <mls n="168ra(242a)" unit="MS folio"/> dar
cruisigh</l>
<l>La <ps><fn>Tuisigh</fn> ingein <fn>Duaicch</fn></ps> <note n="3" type="author">no duaicch over ruaidh expunct.</note>.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l>[rann] Cath <pn>Dealga</pn> <frn lang="la">et</frn> cath
<pn>Mucraime</pn></l>
<l><frn lang="la">Et</frn> cath <pn>Tuama tTrubha</pn>,</l>
<l>La cath <pn>Seghsa</pn> attrochair</l>
<l><ps><fn>Duach</fn> <an>Tengumha</an></ps>.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS498" type="annal">
<div3 n="CS498.0">
<p><date value="">Kl.
i.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS499" type="annal">
<div3 n="CS499.0">
<p><date value="">Kl. iii.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS499.1">
<p>Cath <pn>{Droma} Lochmaighe</pn> ria
<on>Laighnibh</on> ar <on>Uibh
Néill</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS499.2">
<p><ps><fn>Fergus</fn> <an>Mor</an> mac
<fn>Earca</fn></ps> <frn lang="la">cum gente</frn> <on>Dáil
Riada</on> <frn lang="la">partem <pn>Britaniae</pn> tenuit et ibid mortus
est</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS500" type="annal">
<div3 n="CS500.0">
<p><date value="">Kl. u.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS500.1">
<p><frn lang="la">Bellum</frn> <pn>Inde Moire</pn> a c-<pn>Crich H. nGabhla</pn> for
<on>Laigniph</on> & for <ps><fn>Iollann</fn> mic <fn>Dunlaing</fn></ps>
<frn lang="la">in quó</frn> <ps><fn>Muircertach</fn> mac
<fn>Erca</fn></ps> <frn lang="la">uictor erat</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS500.2">
<p><frn lang="la">Mors</frn> espoic
<ps><fn>Ibuir</fn></ps> in <num value="9">.ix.</num> <date value="">Kl.
Mai</date> <frn lang="la">cuius aetas <num value="303">ccc.iii.</num>
annis</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="20"/>
<div2 n="CS501" type="annal">
<div3 n="CS501.0">
<p><date value="">K.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS502" type="annal">
<div3 n="CS502.0">
<p><date value="">K.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS503" type="annal">
<div3 n="CS503.0">
<p><date value="">K.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS504" type="annal">
<div3 n="CS504.0">
<p><date value="">K.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS505" type="annal">
<div3 n="CS505.0">
<p><date value="">K.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS505.1">
<p><frn lang="la">Bellum</frn> <pn>Fremhainne</pn> <pn>Mide</pn> for
<ps><fn>Fiachaidh</fn> mac <fn>Neill</fn></ps> ria <ps><fn>Foilge</fn>
<an>Berraide</an></ps>, <frn lang="la">unde dictum est</frn>:—
<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>An rí aile asperidh,</l>
<l><ps><fn>Fiachaidh</fn> mac <fn>Néll</fn></ps> ni cealaidh:</l>
<l>As fair tar creamna cile</l>
<l>Cath <pn>Slemna Midhe</pn> meabaidh.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
</div3>
</div2>
<mls n="168rb(242b)" unit="MS folio"/>
<div2 n="CS506" type="annal">
<div3 n="CS506.0">
<p><date value="">Kl.
iii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS507" type="annal">
<div3 n="CS507.0">
<p><date value="">Kl. iiii.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS507.1">
<p>Bas
<ps><fn>Lughdach</fn> meic <fn>Laogaire</fn></ps> righ <pn>Temrach</pn> a
n-<pn>Achadh Farcha</pn>. Ro benadh do <pn>Nim</pn> co farcha tentidhe ina
cend ar ndiultadh <ps><fn>Padraig</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS508" type="annal">
<div3 n="CS508.0">
<p><date value="">Kl. iii.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS508.1">
<p><ps><fn>Muircertach</fn> mac
{<fn>Earca</fn>}</ps> <frn lang="la">regnare incipit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS508.2">
<p><ps><fn>Mac Cnissi</fn></ps> {.i.
<ps><fn>Aongus</fn></ps>} <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Condire</pn>
<frn lang="la">quieuit cuius pater <add place="margin"><ps><fn>Fobraoch</fn></ps></add> dictus est
cuiusque mater</frn> <ps><fn>Cnes</fn> ingen <fn>Comaide</fn></ps> do
<on>Dháil Ceithire</on> <frn lang="la">a qua nominatus est</frn>
<ps><fn>Mac Cneisi</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS509" type="annal">
<div3 n="CS509.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS510" type="annal">
<div3 n="CS510.0">
<p><date value="">Kl. i.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS510.1">
<p><frn lang="la">{Quies} <ps><fn>Broni</fn></ps> episcopi <pn>Caisil
Irre</pn></frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS510.2">
<p><frn lang="la"><term type="astronomical:solar eclipse">Defectus solis</term>
contigit.</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS511" type="annal">
<div3 n="CS511.0">
<p><date value="">Kl. ii.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS511.1">
<p><frn lang="la">Quies <corr sic="barchieps"><ps><fn>Erci</fn></ps>
episcopi</corr></frn> <pn>Slaine</pn> <num value="90">.xc.</num> <frn lang="la">anno aetatis suae de quo
<ps><fn>Patricius</fn></ps> ait</frn>:—
<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Espog <ps><fn>Erca</fn></ps>,</l>
<l>Gach ní concertadh ba cert;</l>
<l>Gach áon beres concogert cert</l>
<l>Fortraiph bennacht espoig <ps><fn>Erc</fn></ps>.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS512" type="annal">
<div3 n="CS512.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS512.1">
<p><frn lang="la">Natiuitas Sancti <ps><fn>Ciarani</fn></ps> félii
artificis.</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS512.2">
<p><frn lang="la">Bellum</frn> <pn>Droma
Dergaige</pn> for <on>Foilgi mBerraide</on> ria <ps><fn>Fiacraigh</fn> mac
<fn>Nell</fn></ps> <frn lang="la">unde campus</frn> <pn>Mide</pn> a <frn lang="la"><on>Lagenis</on> sublatus est, <mls n="168va(243a)" unit="MS folio"/>ut</frn> <ps><fn>Céndfaoladh</fn></ps> <frn lang="la">cecinit</frn>:
<text type="poem">
<body>
<opener>rann</opener>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Diogal dia <num value="7">secht</num> mbliadna</l>
<l>Bassí digde a cride;</l>
<l>Cath a n-<pn>Dromaibh Dergrige</pn></l>
<l>Ba de do cer <pn>Magh Midhe</pn>.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
</div3>
</div2>
<pb n="22"/>
<div2 n="CS513" type="annal">
<div3 n="CS513.0">
<p><date value="">Kl. u.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS513.1">
<p><ps><fn>Dubhthach</fn></ps> ab <pn>Aird
Macha</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS514" type="annal">
<div3 n="CS514.0">
<p><date value="">Kl. ui.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS514.1">
<p><frn lang="la">Quies</frn> <ps><fn>Dare<sup resp="GMN">r</sup>ca</fn></ps>
<pn>Cille Slebe Cuilinn</pn> quae <ps><fn>Moninne</fn></ps> Aninne sanatho
<frn lang="la">postea nominata est</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS515" type="annal">
<div3 n="CS515.0">
<p><date value="">Kl. uii.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS515.1">
<p><ps><fn>Comgall</fn></ps>
<pn>Bénncair</pn> <frn lang="la">natus est</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS516" type="annal">
<div3 n="CS516.0">
<p><date value="">Kl. ii.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS516.1">
<p><ps><fn>Cainnech</fn></ps> <pn>Achaidh
Bó</pn> <frn lang="la">natus est</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS517" type="annal">
<div3 n="CS517.0">
<p><date value="">Kl. iii.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS517.1">
<p><ps><fn>Conlaed</fn></ps> espoc <pn>Cille
Dara</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS518" type="annal">
<div3 n="CS518.0">
<p><date value="">Kl. iiii.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS518.1">
<p><frn lang="la">Bellum</frn> <pn>Detna</pn>
a n-<pn>Dromaibh Bregh</pn> <frn lang="la">in quo cecidit</frn>
<ps><fn>Ardgal</fn> mac <fn>Conaill</fn>
<an>Crémhthainne</an> meic <fn>Néll</fn></ps>.
<ps><fn>Muircertoch</fn> mac <fn>Earca</fn></ps> <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Colga</fn> <corr resp="GMN" sic="mo">mac</corr> <fn>Cloithe</fn>
<add>mac [canc.]</add> meic <fn>Cruinn</fn> meic
<fn>Fedlimidh</fn></ps> rí <pn>Airgiall</pn> <frn lang="la">uictores
erant.</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS518.2">
<p><ps><fn>Buti</fn> mac
<fn>Bronaigh</fn></ps> <frn lang="la">obiit</frn>; <ps><fn>Colam
Cille</fn></ps> <frn lang="la">natus est, de quibus dictus est</frn>:—
<text type="poem">
<body>
<opener>rann</opener>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Gein caoin <ps><fn>Cholaim</fn></ps> ar ccleirigh</l>
<mls n="168vb(243b)" unit="MS folio"/>
<l>Aniú ós <pn>Erind</pn> <sup resp="GMN">e</sup>ólaicch,</l>
<l>For aonlith — ni radh n-úabair</l>
<l>Bás ban <ps><fn>Buadhaigh</fn> meic <fn>Bronaigh</fn></ps>.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
</div3>
<div3 n="CS518.3">
<p><ps><fn>Ailill</fn></ps> ab
<pn>Áird Macha</pn> <frn lang="la">dormiuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS518.4">
<p><ps><fn>Beoid</fn></ps> espoc <pn>Aird
Carna</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS519" type="annal">
<div3 n="CS519.0">
<p><date value="">Kl.
u.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS520" type="annal">
<div3 n="CS520.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS520.1">
<p><frn lang="la"><ps><fn>Hormista</fn></ps>
papa quieuit cui successit
<ps><fn>Iohanes</fn></ps> papa <num value="3">.iii.</num>
annis</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS521" type="annal">
<div3 n="CS521.0">
<p><date value="">Kl.
ii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS522" type="annal">
<div3 n="CS522.0">
<p><date value="">Kl.
iii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS523" type="annal">
<div3 n="CS523.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS523.1">
<p><frn lang="la">Dormitatio S<sup resp="GMN">an</sup>c<sup resp="GMN">t</sup>ae
<ps><fn>Brigidae</fn></ps>, <num value="87">lxxxuii.</num> aetatis suae uel <num value="77">.lxxuii.</num> ut
alii dicunt</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS523.2">
<p><frn lang="la"><ps><fn>Ioannes</fn></ps>
papa quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS524" type="annal">
<div3 n="CS524.0">
<p><date value="">Kl. iiii.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS524.1">
<p><frn lang="la">Mors</frn> <ps><fn>Illaind</fn> mic <fn>Dunlaing</fn></ps> ri
<pn>Laighen</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS524.2">
<p>Cath <pn>Luacra</pn> ria
<ps><fn>Corp<sup resp="GMN">re</sup></fn></ps> for <on>Uiph Nell</on>
dé <frn lang="la">quo dictum est</frn>:—
<text type="poem">
<body>
<opener>rann</opener>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Cath lonn <pn>Luacra</pn> uas anúas</l>
<l>Adces <ps><fn>Brigid</fn></ps>, ní firt fhás;</l>
<l>Flannchath <ps><fn>Fionnabrach</fn></ps> ba húais</l>
<l><frn lang="la">Um</frn> corp <ps><fn>Iollaind</fn></ps> iar
mbás.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
</div3>
</div2>
<pb n="24"/>
<div2 n="CS525" type="annal">
<div3 n="CS525.0">
<p><date value="">Kl
u.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS526" type="annal">
<div3 n="CS526.0">
<p><date value="">Kl. ui.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS526.1">
<p>Gen
<ps><fn>Caeman</fn> <an>Bricc</an></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS527" type="annal">
<div3 n="CS527.0">
<p><date value="">Kl.
uii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS528" type="annal">
<div3 n="CS528.0">
<p><date value="">Kl. ii.</date> Cath
<pn>Cind Eich</pn> <frn lang="la">et</frn> cath <pn>Atha Sige</pn> for
<on>Laigniu</on>. <ps><fn>Muircertach</fn> mac <fn>Earca</fn></ps> <frn lang="la">uictor erat</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS529" type="annal">
<div3 n="CS529.0">
<p><date value="">Kl.
iii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS530" type="annal">
<div3 n="CS530.0">
<p><date value="">Kl. iiii.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS530.1">
<p>Cath
<pn>Eblinne</pn> ria <mls n="169ra(244a)" unit="MS folio"/><ps><fn>Muircertach</fn> mac <fn>Earca</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> cath <pn>Muighe Ailbe</pn> for <on>Láighnibh</on>
<frn lang="la">et</frn> cath <pn>Aighne</pn> for <on>Connachda</on> <frn lang="la">et</frn> cath <pn>Almaine</pn> <frn lang="la">et</frn> cath
<pn>Cinn Eich</pn> for <on>Laignibh</on> <frn lang="la">et</frn> orcain na
<on>Cliach</on> <frn lang="la">in uno anno, de quibus</frn>
<ps><fn>Céndfaoladh</fn></ps> <frn lang="la">cecinit</frn>:—
<text type="poem">
<body>
<opener>rann</opener>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Cath <pn>Cind Eich</pn>, cath <pn>Almaine</pn>,</l>
<l>Ba aimsir airdirc aimre,</l>
<l>Orgain na c-<on>Cliach</on>, cath <pn>Aidhne</pn></l>
<l><frn lang="la">Et</frn> cath <pn>Maighe Ailbhe</pn>.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS531" type="annal">
<div3 n="CS531.0">
<p><date value="">Kl. u.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS531.1">
<p>Badhadh
<ps><fn>Muircertaigh</fn> meic <fn>Ęrca</fn></ps> a ttelcuma
fhíona <frn lang="la">et</frn> a losccadh <frn lang="la">et</frn> a
guin aidhche Samna a mullach <pn>Cleitigh</pn> uas <pn>Bóinn</pn>,
<frn lang="la">ut dictum est a sancto <ps><fn>Cairnecho</fn></ps></frn>:
<text type="poem">
<body>
<opener>rann</opener>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Isam omhan ar in <corr resp="GMN" sic="benn">ben</corr></l>
<l>Ima lúaidhfe ilar sín,</l>
<l>Ar an fer loisgfidher,</l>
<l>For taeb <pn>Cleitigh</pn> baidhfidh fíon.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l>[rann] <ps><fn>Sín</fn></ps> an ben ro marb thu</l>
<l>A meic Earca mur adchiú;</l>
<l>Bidh iomdha a hamnanna abhus,</l>
<l>Cuirfédh nech for aineolus.</l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l>[rann] Ní hio<sup resp="GMN">n</sup>main an ben</l>
<l>Dianad comainm <ps><fn>Síon</fn></ps>;</l>
<l>Mo dáigh an ri <mls n="169rb(244b)" unit="MS folio"/>loisgfes
ten,</l>
<l>A tigh <pn>Cleitigh</pn> baidfidh fín.</l>
</lg>
<lg n="4" type="quatrain">
<l>[rann] Fillis an rí <ps>mac <fn>Earca</fn></ps></l>
<l>A lleith <on>ua Néll</on></l>
<l>Sirt fuil fernu i maig</l>
<l>Brogais crica i cén.</l>
</lg>
<pb n="26"/>
<lg n="5" type="quatrain">
<l>[rann] Fo secht feris naoi ccarpte <add place="interlinear">no
ccatha</add></l>
<l>Is bídh cían bus cumhan;</l>
<l>Do bert gialla leis <on>uú Néll</on></l>
<l>La giallaibh maighe <pn>Muman</pn>.</l>
</lg>
</body>
</text>
<ps><fn>Síon</fn></ps> <frn lang="la">dixit</frn> ag indisi a
hanmann:—
<text type="poem">
<body>
<opener>rann</opener>
<lg n="1" type="quatrain">
<l><ps><fn>Osnadh</fn></ps>, <ps><fn>Esnadh</fn></ps>,
<ps><fn>Sín</fn></ps> gan ail,</l>
<l><ps><fn>Gaeth</fn></ps> garb <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Gemadhaigh</fn></ps>,</l>
<l><ps><fn>Ochsadh</fn></ps>, <ps><fn>Iachtadh</fn></ps>, rádh gan
gáoi,</l>
<l>Ite m'anmanda ar áen cáoi.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
</div3>
<div3 n="CS531.2">
<p><ps><fn>Ailbe</fn></ps> <pn>Imlecha
Iubhair</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS532" type="annal">
<div3 n="CS532.0">
<p><date value="">Kl. uii.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS532.1">
<p><ps><fn>Tuathal</fn>
<an>Maelgarbh</an></ps>, <frn lang="la">regnauit annis</frn> <num value="11">.xi.</num></p>
</div3>
<div3 n="CS532.2">
<p><frn lang="la">Dormitatio sancti
<ps><fn>Mochtai</fn></ps> discipuli <ps><fn>Patricii</fn></ps>, <num value="16">.xui.</num> Kl. Septembris sicut ipse scripsit in epistola sua:
<ps><fn>Mochteus</fn></ps> peccator prespiter sancti
<ps><fn>Patricii</fn></ps> discipulus in Domino
salutem.</frn></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS533" type="annal">
<div3 n="CS533.0">
<p><date value="">Kl. i.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS533.1">
<p><frn lang="la">Bellum</frn> <pn>Luacra Moire eidir da Inber</pn> ria
<ps><fn>Tuathal</fn> <an>Maelgarbh</an></ps> for
<on>Ciannachta</on>.</p>
</div3>
</div2>
<mls n="169va(245a)" unit="MS folio"/>
<div2 n="CS534" type="annal">
<div3 n="CS534.0">
<p><date value="">Kl. ii.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS534.1">
<p><ps><fn>Ailill</fn></ps> Ab <pn>Arda
Macha</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS535" type="annal">
<div3 n="CS535.0">
<p><date value="">Kl. iii.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS535.1">
<p><frn lang="la">Natiuitas</frn> <ps><fn>Baoithine</fn></ps> dalta <ps><fn>Colaim
Cille</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS536" type="annal">
<div3 n="CS536.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS537" type="annal">
<div3 n="CS537.0">
<p><date value="536">Kl.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS538" type="annal">
<div3 n="CS538.0">
<p><date value="">Kl. u.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS538.1">
<p><add place="interlinear">initium indictionis</add> <frn lang="la">Bellum</frn>
<pn>Claenlocha</pn> <frn lang="la">in quo
cecidit</frn> <ps><fn>Maine</fn> mac <fn>Cerbaill</fn></ps> oc cosnamh
gellsine <on>Ua Maine</on> <pn>Connachd</pn>.
<ps><fn>Goibhnénn</fn></ps> rí <on>O fFiacrach</on>
<pn>Aidhne</pn> <frn lang="la">uictor erat</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS539" type="annal">
<div3 n="CS539.0">
<p><date value="">Kl.
ui.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS540" type="annal">
<div3 n="CS540.0">
<p><date value="">Kl. uii.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS540.1">
<p><frn lang="la">Natiuitas <ps><fn>Gregorii</fn></ps>
papae</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS541" type="annal">
<div3 n="CS541.0">
<p><date value="">Kl. i.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS541.1">
<p><frn lang="la">Mortalitas magna quae <term type="disease:blefed">Belefeth</term>
dicitur, in qua</frn> <ps><fn>Mo Bhi</fn> <an>Clairinech</an></ps> <frn lang="la">cui nomen est</frn> <ps><fn>Bercán</fn></ps> <frn lang="la">prorectano poetae periit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS542" type="annal">
<div3 n="CS542.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS542.1">
<p><ps><fn>Ailbe</fn></ps> <pn>Senchua hua
nAililla</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS543" type="annal">
<div3 n="CS543.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS543.1">
<p>Cath <pn>Tortan</pn> ria
<on>Laignibh</on> <frn lang="la">in quo cecidit</frn> <ps><fn>Erca</fn></ps>
{<frn lang="la">a quo</frn> <on>Fir Cera</on>} <ps>mac
<fn>Aililla Muilt</fn> meic <fn>Dathi</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS543.2">
<p><frn lang="la">Bellum</frn>
<pn>Sligighe</pn> <frn lang="la">in quo cecidit</frn> <ps><fn>Eoghan</fn>
<an>Bél</an></ps> rí <pn>Connacht</pn>.
<ps><fn>Fergus</fn></ps> <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Domnáll</fn></ps> da mac <ps>mic <fn>Erca</fn></ps>
<frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Ainmire</fn> mac <fn>Senna</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Nindigh</fn> mac <fn>Duach</fn></ps> <frn lang="la">uictores</frn>:—<pb n="28"/>
<text type="poem">
<body>
<opener>rann</opener>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Fichther cath <pn>Ua fFíacrach</pn></l>
<mls n="169vb(245b)" unit="MS folio"/>
<l>La féirg fháobhair tar im <ps><fn>Bel</fn></ps>,</l>
<l>Geisis búar namad fri slega,</l>
<l>Sretha an cath i <pn>Crinder</pn>.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l>Arcelt <pn>Sligech</pn> do muir már</l>
<l>Fuile fer <corr resp="GMN" sic="lial">lia</corr> feoil,</l>
<l>Bertaid iolaigh tar <pn>Eba</pn></l>
<l>Im cend <ps><fn>Eogain</fn> <an>Beóil</an></ps>.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
</div3>
<div3 n="CS543.3">
<p><frn lang="la"><ps><fn>Lugedus</fn></ps>
episcopus <pn>Condere</pn> quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS544" type="annal">
<div3 n="CS544.0">
<p><date value="">Kl. u.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS544.1">
<p><ps><fn>Tuathal</fn> <an>Maelgarbh</an>
mac <fn>Cormaic</fn> <an>Caoich</an> meic <fn>Coirpre</fn> meic
<fn>Neill</fn></ps> rí <on>Temrach</on>
d'ég o ghuin <ps><fn>Mhaoil Mhóir</fn> Hu meic hÍ</ps>
<frn lang="la">qui & ipse statem occisus est, unde dicitur</frn> echt
<ps><fn>Máoil
Móir</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS544.2">
<p><frn lang="la">Quies</frn> <ps><fn>Meic
Cuilind</fn></ps> & <ps><fn>Odran</fn></ps> o
<ps><fn>Letracha</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS544.3">
<p>Dicennad <ps><fn>Ambacúc</fn></ps>
a n-aonach <pn>Taillten</pn> <frn lang="la">per uirtutem sancti
<ps><fn>Ciarani</fn></ps></frn> .i. luidhe eithigh do rad fo laimh gur gap
allsi for a muinél; <num value="7">uii.</num> <frn lang="la">annis
uiuus mansit apud monacos</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS544.4">
<p><ps><fn>Ciarán</fn> <an>Mor</an>
mac <an>an tshair</an></ps> <frn lang="la"><num value="33">xxxiii</num> anno aetatis suae mensis autem <num value="7">septimo</num> postquam</frn> <pn>Cluain Muc Nois</pn> <frn lang="la">construere coepit</frn>. <ps><fn>Beoid</fn></ps> ainm athar
<ps><fn>Ciaráin</fn></ps>, <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Darearca</fn></ps> <corr resp="GMN" sic="ainm ainm">ainm</corr> a
mathar, <frn lang="la">sicut ipse
dixit</frn>:<mls n="170ra(246a)" unit="MS folio"/>
<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l><ps><fn>Darerca</fn></ps> mo mathairsi</l>
<l>Níorbo bansgál olc;</l>
<l><ps><fn>Beoid</fn></ps> an sáor m'athairsi</l>
<l>O <on>Lathairniph Molt</on>.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
</div3>
<div3 n="CS544.5">
<p><ps><fn>Díarmaid</fn> mac
<fn>Cerbaill</fn></ps> <frn lang="la">regnare incipit</frn>; mac mathar do
<ps><fn>Diarmaid</fn> mac <fn>Cerbaill</fn></ps> <ps><fn>Mael
Mór</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS545" type="annal">
<div3 n="CS545.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS545.1">
<p><ps><fn><corr resp="GMN" sic="Tiagernach">Tigernach</corr></fn> mac
<fn>Coirpre</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Chluana Eois</pn>
<frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS546" type="annal">
<div3 n="CS546.0">
<p><date value="">Kl.
uii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS547" type="annal">
<div3 n="CS547.0">
<p><date value="">Kl.
u.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS548" type="annal">
<div3 n="CS548.0">
<p><date value="">Kl.
iii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS549" type="annal">
<div3 n="CS549.0">
<p><date value="">Kl. iiii. <add place="margin [without indication of location]">Bec mac De profetare
incipit</add></date></p>
</div3>
</div2>
<pb n="30"/>
<div2 n="CS550" type="annal">
<div3 n="CS550.0">
<p><date value="">Kl. u.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS550.1">
<p><frn lang="la">Bellum</frn> <pn>Cuile
Conaire</pn> a <pn>Cera</pn> <frn lang="la">in quo cecidit</frn>
<ps><fn>Oilill</fn> <an>Inbanda</an> mac
<fn>Eogain</fn></ps> rí <pn>Connachd</pn> & <ps><fn>Aodh</fn>
<an>Fortamail</an></ps> a brathair. <ps><fn>Fergus</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Domnáll</fn></ps> da mhac <ps>Meic
<fn>Erca</fn></ps> <frn lang="la">uictores
erant</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS551" type="annal">
<div3 n="CS551.0">
<p><date value="">Kl. ui.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS551.1">
<p><frn lang="la">Mortal{i}tas magna</frn> .i. an <term type="disease">Crom
Conaill</term> <frn lang="la">in qua isti sancti pausauerunt</frn> .i.
<ps><fn>Finnian</fn> {.i. <pn>Cluana Iraird</pn>} machu
<fn>Thelluibh</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Colam</fn> mac
<fn>Crimtháind</fn></ps>, <ps><fn>Colom</fn></ps> <pn>Innsi
Cealtra</pn>, <ps><fn>Sincell</fn> mac <fn>Cenannain</fn></ps> abb <pn>Cille
Aichid Dromata</pn> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Mac
Tháill</fn></ps> <pn>Cille Cuillinn</pn> <mls n="170rb(246b)" unit="MS folio"/><frn lang="la">qui nominatur</frn> <ps><fn>Eoghan</fn> mac
<fn>Corcráin</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS552" type="annal">
<div3 n="CS552.0">
<p><date value="">Kl. i.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS552.1">
<p><frn lang="la">Bellum</frn> <pn>Cuillne</pn> <frn lang="la">ubi cecidit</frn>
<on>Corco <sup resp="GMN">O</sup>che</on> <pn>Muman</pn> <frn lang="la">per
orationem</frn> <ps><fn>Itae</fn></ps> <pn>Cluana Creadan</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS552.2">
<p><frn lang="la">Mors</frn>
<ps><fn>Fothaidh</fn> meic <fn>Conáill</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS553" type="annal">
<div3 n="CS553.0">
<p><date value="">Kl. ii.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS553.1">
<p><frn lang="la">Mors</frn> <ps><fn>Eachach</fn> meic <fn>Conlaidh</fn></ps>
rí <pn>Uladh</pn> <frn lang="la">a quo</frn> <on>hua Echach
Uladh</on> <frn lang="la">nati sunt</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS553.2">
<p><frn lang="la">Mors</frn> <ps><fn>Bic</fn>
meic <fn>Dé</fn></ps> <frn lang="la">profetae</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS554" type="annal">
<div3 n="CS554.0">
<p><date value="">Kl. iii.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS554.1">
<p><frn lang="la">Natiuatas</frn>
<ps><fn>Molua</fn> machui
<fn>Oche</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS554.2">
<p><frn lang="la">Pestis quae uocatur
<term type="disease">samtrusg</term> <add place="margin">.i. in buidi
conaill</add></frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS555" type="annal">
<div3 n="CS555.0">
<p><date value="">Kl. u.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS555.1">
<p><ps><fn>Cathbadh</fn> mac
<fn>Fergusa</fn></ps> espoc <pn>Achaidh Cuinn</pn> <num value="150">.cm.l.</num> <frn lang="la">anno aetatis suae
quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS555.2">
<p><frn lang="la"><ps><fn>U<sup resp="GMN">i</sup>gilius</fn></ps> papa quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS556" type="annal">
<div3 n="CS556.0">
<p><date value="">Kl.
ui.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS557" type="annal">
<div3 n="CS557.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS557.1">
<p><frn lang="la">Occisio</frn> <ps><fn>Fergna</fn> hUi <fn>Ibdaigh</fn></ps>
rí <pn>Uladh</pn> a ccath <pn>Droma Cleithe</pn> la
<ps><fn>Deman</fn> mac <fn>Cairill</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> la
h<on>Uib Echach</on> <pn>Arda</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS557.2">
<p><ps><fn>Nessan</fn></ps> <frn lang="la">leprosus quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="32"/>
<div2 n="CS558" type="annal">
<div3 n="CS558.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS558.1">
<p><frn lang="la">Iugulatio</frn> <ps><fn>Colmain</fn> <an>Móir</an> meic
<fn>Diarmada</fn></ps> <frn lang="la">in curru suo</frn> ó
<ps><fn>Dubsloit</fn> hu <fn>Trena</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS558.2">
<p>{<frn lang="la">Ecclesia <pn>Benncair</pn>
fundata est</frn>}.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS559" type="annal">
<div3 n="CS559.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS559.1">
<p><ps><fn>Brénainn</fn></ps> <frn lang="la">aecclesiam <pn>Cluana Ferta</pn> fundauit</frn>.
<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>O gabais <ps>mac hui <fn>Eltai</fn></ps>,</l>
<l><ps><fn>Brenaind</fn></ps> <mls n="170va(247a)" unit="MS folio"/>go
líon a bectai,</l>
<l>Acht mas ferr ní messa de</l>
<l>O sin go se <pn>Cluain Fertai</pn>.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
<p><frn lang="la">Ascensio</frn> <ps><fn>Brenaind</fn></ps> <frn lang="la">in curru suo in aerem</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS560" type="annal">
<div3 n="CS560.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS560.1">
<p><frn lang="la">Caena postrema</frn> {.i. <pn>Temra</pn>} la <ps><fn>Diarmaid</fn>
mac <fn>Cerbaill</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS560.2">
<p><frn lang="la">Mors</frn>
<ps><fn>Gabráin</fn> meic <fn>Domangoirt</fn></ps> rí
<pn>Alban</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS560.3">
<p>Teithedh d'<on>Albanchoibh</on> ría
m<ps><fn>Bruighe</fn> mac <fn>Maelcon</fn></ps> rí
<on>Cruithnech</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS560.4">
<p><frn lang="la">Iugulatio</frn>
<ps><fn>Cornain</fn> meic <fn>Aedha</fn> meic <fn>Echach</fn></ps> rí
<pn>Connacht</pn> la <ps><fn>Diarmaid</fn> mac <fn>Cerbáill</fn></ps>
ar cumairce <ps><fn>Colaim Cille</fn></ps>, <frn lang="la">et</frn> as aire
sin tuccadh cath <pn>Cuile Dremne</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS561" type="annal">
<div3 n="CS561.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS562.1">
<p><frn lang="la">Bellum</frn> <pn>Cuile Dreinme</pn> {.i. i cintu} for
<ps><fn>Diarmaid</fn> mac <fn>Cerbáill</fn></ps>.
<ps><fn>Fergus</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Domnall</fn></ps>
da mac <ps>Meic <fn>Erca</fn></ps> & <ps><fn>Ainmire</fn> mac
<fn>Senna</fn></ps> & <ps><fn>Nindidh</fn> mac
<fn>Dúach</fn></ps> & <ps><fn>Aodh</fn> mac <fn>Eachach</fn>
<an>Tirmcarna</an></ps> ri <pn>Connacht</pn> <frn lang="la">uictores erant
per orationem</frn> <ps type="saint"><fn>Coloim Cille</fn></ps> <frn lang="la">dicentis</frn>:<mls n="170vb(247b)" unit="MS folio"/>
<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>A Dhia,</l>
<l>Ciodh nach dingba an cia</l>
<l>Dus an ermaismis a lin,</l>
<l>An tsluaigh do boing breta din?</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l>Sluagh do cing a ttimcęll cairn</l>
<l>Is mac ainfthe nosdusmairn.</l>
<l>Ase mo drú ni mera <add place="interlinear">no [mel]l[a]</add></l>
<l>Mac Dé is finne congena.</l>
</lg>
<pb n="34"/>
<lg n="3" type="quatrain">
<l>As alainn ferus a lluadh</l>
<l>Gobar <ps><fn>Baedain</fn></ps> resin slúaigh;</l>
<l>Fo-la <ps><fn>Baodán</fn></ps> fuilt buidhe,</l>
<l>Beraidh a heren fuirre.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
</div3>
<div3 n="CS561.2">
<p><ps><fn>Fraechan</fn> mac
<fn>Tenusan</fn></ps> as é do rad an erbe ndrúadh do
<ps><fn>Diarmaid</fn> mac <fn>Cerbuill</fn></ps>. <ps><fn>Tuatan</fn> mac
<fn>Dimain</fn> meic <fn>Sarain</fn> meic <fn>Cormaic</fn> meic
<fn>Eoghain</fn></ps> as é ro ládh an erbe ndruadh dara cenn.
<ps><fn>Maglaine</fn></ps>
ro cing tairsi <frn lang="la">qui solus occisus est</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS562" type="annal">
<div3 n="CS562.0">
<p><date value="">Kl. ui.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS562.1">
<p>Cath
<pn>Cuile hUinnsend</pn> a t<pn>Teffa</pn> for <ps><fn>Diarmaid</fn> mac
<fn>Cerbaill</fn></ps> ria n-<ps><fn>Aedh</fn> mac <fn>Brenainn</fn></ps>
rí <pn>Teffa</pn> <frn lang="la">in quo</frn>
<ps><fn>Diarmaid</fn></ps> <frn lang="la">fugit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<mls n="171ra(248a)" unit="MS folio"/>
<div2 n="CS563" type="annal">
<div3 n="CS563.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS563.1">
<p><frn lang="la">Nauigatio</frn> <ps><fn>Coluim Cille</fn></ps> <frn lang="la">ad
insolam <pn>Iae</pn> <num value="42">.xl ii.</num> anno aetatis
suae</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS563.2">
<p><add place="margin">l Kl</add> Cath
<pn>Mona Daire Lothair</pn> for
<on>Cruithnechaibh</on> re h<on>Uibh Néll</on> an tuaisgirt dú
a ttorcrattar <num value="7">.uii.</num> righ <pn>Cruithne</pn> <frn lang="la">um</frn> <ps><fn>Aedh</fn> m-<an>Brec</an></ps>.
<ps><fn>Baetan</fn> mac <fn>Cuind</fn></ps> co ndibh <on>Cruitnibh</on> no
fig fri <on>C<sup resp="GMN">r</sup>uithne</on> <frn lang="la">et</frn>
<on>Cinel nEoghain</on>
<frn lang="la">et</frn> <on>Conaill</on> no figset, <frn lang="la">conducti
mercede na</frn> <pn>Lea</pn> & <pn>Ard Eolairg</pn> <frn lang="la">de
quo</frn> <ps><fn>Cennfaolad</fn></ps> <frn lang="la">cecinit</frn>:
<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Sínsit faobair, sinsit fir</l>
<l>I m-<pn>Móin déirg Doire Lothair</pn>;</l>
<l>Adbhar comranda nad cert</l>
<l><num value="7">.uii.</num> righ <on>Cruithnioch</on> <frn lang="la">um</frn> <ps><fn>Aodh</fn> m-<an>Brec</an></ps>.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l>Ficthir cath <pn>Cruithne</pn> n-ule,</l>
<l>& forloscctar <pn>Eilne</pn>;</l>
<l>Fichthir cath <pn>Gabra Life</pn>,</l>
<l><frn lang="la">Et</frn> cash <pn>Cuile Dremhne</pn>.</l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l>Bersait gialla iar congail</l>
<l>Ass siar, in cnúas n-uach,</l>
<l><ps><fn>Fergus</fn></ps>, <ps><fn>Domnall</fn></ps>,
<ps><fn>Ainmire</fn></ps></l>
<l>agus <ps><fn>Nainnidh</fn> mac <fn>Dúach</fn></ps>.</l>
</lg>
<pb n="36"/>
<lg n="4" type="quatrain">
<l><mls n="171rb(248b)" unit="MS folio"/>Fillsit <num value="2">da</num> mac
<ps>Meic <fn>Erca</fn></ps></l>
<l>Ar cénd an catha chénda;</l>
<l>Agus an rí <ps><fn>Ainmire</fn></ps></l>
<l>Fillis ar sellaibh <pn>Senna</pn>.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
</div3>
<div3 n="CS563.3">
<p><ps><fn>Edan</fn> ua
<fn>Fiacrach</fn></ps> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS564" type="annal">
<div3 n="CS564.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS564.1">
<p><ps><fn>Molaisi</fn></ps> o
<pn>Daiminis</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS565" type="annal">
<div3 n="CS565.0">
<p><date value=""><add place="margin">dxxu</add> Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS565.1">
<p><frn lang="la">Occisio</frn> <ps><fn>Diarmada</fn> meic
<fn>Cerbáill</fn></ps> a <pn>Raith Bicc</pn> .i. ó
<ps><fn>Aodh</fn> <an>Duph</an> mac <fn>Suibne</fn> <an>Araidhe</an></ps>
.i. rí <pn>Uladh</pn> & tuccadh a cenn co <pn>Cluíain Muc
Nois</pn> coro adnacht inte & ro hadhnacht a colaind hi
<pn>Condér</pn> <frn lang="la">cui successerunt duo filii</frn>
<ps>Meic <fn>Erca</fn></ps> .i. <ps><fn>Fergus</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Domnall</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS565.2">
<p><frn lang="la">In hoc anno capta
est</frn> an muirgeilt .i. <ps><fn>Lí</fn>
<an>Ban</an> ingen <fn>Echach</fn> meic <fn>Muiredha</fn></ps> for tracd
<pn>Ollorba</pn> a lín <ps><fn>Bedan</fn> meic <fn>Innle</fn></ps>
.i. iasgaire <ps><fn>Comgaill</fn></ps> <pn>Benncair</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS565.3">
<p><frn lang="la">Quies</frn>
<ps><fn>Brenainn</fn></ps> <pn>Birra</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS566" type="annal">
<div3 n="CS566.0">
<p><date value=""><add place="margin">dxxui</add> Kl. iiii.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS566.1">
<p>Cath
<pn>Gabra Life</pn> for <on>Laignibh</on>. <ps><fn>Fergus</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Domnáll</fn></ps> <frn lang="la">uictores
erant</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS566.2">
<p>Bas <ps><fn>Domnaill</fn> meic
<fn>Muirchertaigh</fn> meic <fn>Erca</fn></ps> <frn lang="la">cui
successit</frn> <ps><fn>Ainmire</fn> mac <fn>Senna</fn></ps>.</p>
</div3>
<mls unit="171va(249a)"/>
<div3 n="CS566.3">
<p><frn lang="la">Mors</frn>
<ps><fn>Daimine</fn></ps> meic <ps><corr resp="GMN" sic="daimargaid coirpri">Coirpri Daimargaid</corr></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS567" type="annal">
<div3 n="CS567.0">
<p><date value="">Kl.
iii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS568" type="annal">
<div3 n="CS568.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS568.1">
<p><frn lang="la">Occisio</frn> <ps><fn>Demain</fn> meic <fn>Cairill</fn></ps> la
bachlacu <pn>Barrinne</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS569" type="annal">
<div3 n="CS569.0">
<p><date value="569">Kl. i.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS569.1">
<p><frn lang="la">Occisio</frn> <ps><fn>Ainmirech</fn> meic <fn>Senda</fn></ps> la
<ps><fn>Fergus</fn> mac <fn>Nellene</fn></ps>, <frn lang="la">de quo dictum
est</frn>:<pb n="38"/>
<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l><ps><fn>Femen</fn></ps> an tan rombui a rí,</l>
<l>Nirbó mernot nach dedlai;</l>
<l>Aniú as fordearg a lí</l>
<l>La h-<ps><fn>Ainmire</fn> mac <fn>Sennai</fn></ps>.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS570" type="annal">
<div3 n="CS570.0">
<p><date value="">Kl. ii.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS570.1">
<p><frn lang="la">Iugulatio</frn> <ps><fn>Ferguis</fn> meic <fn>Nelline</fn></ps>
ó <ps><fn>Aedh</fn> mac <fn>Ainmirech</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS570.2">
<p><ps><fn>Oena</fn> mac hu
<fn>Laigi</fn></ps> ab <pn>Cluana Muc Nois</pn> {.i. <ps>mac
<fn>Eoguin</fn></ps> do <on>Laigis Re<sup resp="GMN">te</sup></on> <frn lang="la">tenens principatum annis</frn> <num value="36">.xxxui.</num>} <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS571" type="annal">
<div3 n="CS571.0">
<p><date value=""><add place="margin">dxxx</add> Kl. iii.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS571.1">
<p><ps><fn>Ite</fn></ps> <pn>Cluana
Creadail</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS572" type="annal">
<div3 n="CS572.0">
<p><date value="">Kl. iiii.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS572.1">
<p><ps><fn>Moenu</fn></ps> espoc <pn>Cluana
Ferta Breanaind</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS572.2">
<p><frn lang="la">Occisio</frn> <num value="2">da</num> <on>hu Muiredhaigh</on> .i. <ps><fn>Baetain</fn> meic
<fn>Muircertaigh</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Ecach</fn>
<an>Finn</an> meic <fn>Domnaill</fn></ps> <num value="3">.iii.</num> <frn lang="la">anno regni sui</frn>.<ps><fn>Cronan</fn> mac
<fn>Tigernaigh</fn></ps> rí <on>Ciannachta</on> <frn lang="la">occisor eorum erat</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS573" type="annal">
<div3 n="CS573.0">
<p><date value="">Kl. ui.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS573.1">
<p>Cath
<pn>Feimin</pn> ria <ps><fn>Cormac</fn> mac <fn>Crimtainn</fn></ps> ri
<pn>Mumhan</pn> <mls n="171vb(249b)" unit="MS folio"/><frn lang="la">in quo
uictus est</frn> <ps><fn>Colman</fn> <an>Bec</an> mac <fn>Diarmada</fn></ps>
<frn lang="la">sed ipse euasit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS573.2">
<p><ps><fn>Brenainn</fn></ps> <pn>Birra</pn>
<frn lang="la">{o}biit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS573.3">
<p>Cath <pn>Tala</pn> & <pn>Fortola</pn>
.i. <frn lang="la">nomina camporum</frn> eidir <pn>Ele</pn> <sup resp="GMN">&</sup>
<pn>Osraighe</pn> etir <pn>Cluain Ferta Molua</pn> & <pn>Saighir</pn>.
<ps><fn>Fiachna</fn> mac <fn>Baetain</fn></ps> <frn lang="la">uictor
erat</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS574" type="annal">
<div3 n="CS574.0">
<p><date value="">Kl. uii.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS574.1">
<p>Bas
<ps><fn>Conaill</fn> meic <fn>Comgaill</fn></ps> rí <on>Dail
Riada</on> <num value="16">xui.</num> <frn lang="la">anno regni sui qui
offerebat insolam <pn>Iae</pn></frn> <ps><fn>Coluim
Cille</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS576" type="annal">
<div3 n="CS576.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS576.1">
<p><frn lang="la">Quies</frn> <ps><fn>Brenaind</fn> meic
<fn>Briuin</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="40"/>
<div2 n="CS577" type="annal">
<div3 n="CS577.0">
<p><date value="">Kl. iii.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS577.1">
<p><frn lang="la">Quies</frn> <ps><fn>Brenainn</fn></ps> <pn>Cluana
Ferta</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS577.2">
<p><frn lang="la">Iugulatio</frn>
<ps><fn>Aedha</fn> meic <fn>Echach</fn> <an>Tirmcarna</an></ps> rí
<pn>Connacht</pn> la h<on>Uibh Briúin</on> <add place="margin">ri
connacht</add>.</p>
</div3>
<div3 n="CS577.3">
<p><frn lang="la">Primum periculum</frn>
<on>Uludh</on> a n-<pn>Eamhain</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS578" type="annal">
<div3 n="CS578.0">
<p><date value="">Kl. iii.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS578.1">
<p><frn lang="la">Quies</frn> <ps><fn>Etcen</fn></ps> espoc <pn>Cluana Fota Baitain
Aba</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS578.2">
<p><frn lang="la">Reuersio</frn>
<on>Uladh</on> i n-<pn>Emain</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS579" type="annal">
<div3 n="CS579.0">
<p><date value="">Kl. u.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS579.1">
<p><frn lang="la">Quies <ps><fn>Finniani</fn></ps> episcopi nepotis</frn>
<ps><fn>Fiachach</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS579.2">
<p><ps><fn>Cairech</fn> <an>Dergan</an></ps>
<frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS580" type="annal">
<div3 n="CS580.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS580.1">
<p>Cath
<pn>Droma meic Erce</pn> <frn lang="la">ubi <ps><fn>Colcu</fn> mac
<fn>Domnaill</fn> meic <fn>Muircertaigh</fn></ps> cecid<sup resp="GMN">it</sup>. <ps><fn>Aedh</fn> mac <mls n="172ra(250a)" unit="MS folio"/> <add>aodh mac [praem.]</add>
<fn>Ainmirech</fn></ps> uictor erat</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS581" type="annal">
<div3 n="CS581.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS581.1">
<p><ps><fn>Baodán</fn> mac
<fn>Cairill</fn></ps> rí
<pn>Uladh</pn>, <frn lang="la">mortus est</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS582" type="annal">
<div3 n="CS582.0">
<p><date value="582">Kl.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS583" type="annal">
<div3 n="CS583.0">
<p><date value="583">K.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS584" type="annal">
<div3 n="CS584.0">
<p><date value="">K.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS584.1">
<p><frn lang="la">Iugulatio</frn> <ps><fn>Fergus<sup resp="GMN">a</sup></fn>
<an>Sgandail</an></ps>
rígh <pn>Mumhan</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS584.2">
<p><frn lang="la">Quies
<ps><fn>Fergusa</fn></ps></frn> espoc <pn>Droma Lethglaisi</pn> <frn lang="la">qui edifécauit</frn> <pn>Cell
Bían</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS585" type="annal">
<div3 n="CS585.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS585.1">
<p><frn lang="la">Quies</frn> <ps><fn>Meic Nissi</fn></ps> —
d'<on>Ulltaibh</on> do — ab <pn>Cluana Muc
Nois</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS586" type="annal">
<div3 n="CS586.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS586.1">
<p><frn lang="la">Occisio</frn> <ps><fn>Baodain</fn> meic <fn>Ninneda</fn> meic
<fn>Duach</fn> meic <fn>Conaill</fn></ps> <pn>Gulban</pn> righ
<pn>Temrach</pn>. <ps><fn>Cuini</fn> mac <fn>Colmain</fn></ps> &
<ps><fn>Cumaine</fn> mac <fn>Librein</fn> meic <fn>Illadain</fn> meic
<fn>Cerbaill</fn></ps> <frn lang="la">occiderunt eum consilio
<ps><fn>Colmani</fn> <an>parui</an></ps></frn> oc <pn>Leim ind Eich</pn>.<pb n="42"/>
<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Meapaidh amail adfiadhar</l>
<l>Ria <ps><fn>Conall</fn></ps> an cath ceolach;</l>
<l>Serig set sretoibh sorann</l>
<l>Ria <ps><fn>Conall</fn></ps> <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Eogain</fn></ps>.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
</div3>
<div3 n="CS586.2">
<p><frn lang="la">Initium regni</frn>
<ps><fn>Aedha</fn> meic <fn>Ainmirech</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS587" type="annal">
<div3 n="CS587.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS587.1">
<p><frn lang="la">Bellum</frn> <pn>Bealaig Daithe</pn> <frn lang="la">in quo
cecidit</frn> <ps><fn>Colmán</fn> <an>Beg</an> mac
<fn>Diarmada</fn></ps>. <ps><fn>Aedh</fn> mac <fn>Ainmirech</fn></ps> <frn lang="la">uictor erat</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS587.2">
<p><ps><fn>Daigh</fn> mac
<fn>Cairill</fn></ps> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS588" type="annal">
<div3 n="CS588.0">
<p><date value="">Kl. ii.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS588.1">
<p><frn lang="la">Iugulatio</frn> <ps><fn>Aeda</fn> <an>Duibh</an> <mls n="172rb(250b)" unit="MS folio"/>meic <fn>Suibne</fn> <an>Araidhe</an></ps> <frn lang="la">quí interfecit</frn> <ps><fn>Diarmáid</fn> mac
<fn>Cerbaill</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS589" type="annal">
<div3 n="CS589.0">
<p><date value="">Kl. iiii.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS589.1">
<p><frn lang="la">Quies</frn> espoic <ps><fn>Aedha</fn> meic
<fn>Bricc</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS589.2">
<p><frn lang="la">Quies</frn>
<ps><fn>Aeda</fn> meic <fn>Brenaind</fn></ps> rí <pn>Teffa</pn>. Asse
ro iodhbair <pn>Durmach</pn> do <ps><fn>Colum Cille</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS589.3">
<p><frn lang="la">Eodem anno e<sup resp="GMN">s</sup>tas torrida
& sicca contigit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS589.4">
<p><ps><fn>Dauid</fn></ps> <pn>Cille
Muine</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS590" type="annal">
<div3 n="CS590.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS590.1">
<p><frn lang="la">Morss</frn> <ps><fn>Feidhlimidh</fn> meic <fn>Tigernaigh</fn></ps>
righ <pn>Muman</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS590.2">
<p><frn lang="la">Natiuitas</frn>
<ps><fn>Cuimine</fn> <an>Fota</an></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS591" type="annal">
<div3 n="CS591.0">
<p><date value="">Kl. ui.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS591.1">
<p><frn lang="la">Defectio solis <sup resp="GMN">mane</sup> te<sup resp="GMN">n</sup>ibrarum</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS591.2">
<p><frn lang="la">Obitus</frn>
<ps><fn>Lughdach</fn></ps> <pn>Lis Moir</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS592" type="annal">
<div3 n="CS592.0">
<p><date value="592">Kl.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS593" type="annal">
<div3 n="CS593.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS593.1">
<p><frn lang="la">Mors</frn> <ps><fn>Aengusa</fn> meic
<fn>Amalgadha</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS593.2">
<p><ps><fn>Uadu</fn> mac <fn>Aedha</fn></ps>
ri <pn>Connact</pn> ecc adbath.</p>
</div3>
<pb n="44"/>
<div3 n="CS593.3">
<p><frn lang="la"><ps><fn>Gregorius</fn></ps>
natione <on>Romanus</on> ex patre <ps><fn>Gordiano</fn></ps> sedit annis
<num value="13">.xiii.</num> mensibus <num value="6">.ui.</num> diebus <num value="10">.x.</num> fuit tempus <ps><fn>Mauricii</fn></ps> & sepultus
est in basilica beatí <ps><fn>Petrí</fn></ps> apostoli <sup resp="GMN">ante</sup> secretorium</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS593.4">
<p><frn lang="la">Iugulatio</frn>
<ps><fn>Senchan</fn> meic <fn>Colmain</fn>
<an>Moir</an></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS594" type="annal">
<div3 n="CS594.0">
<p><date value="">Kl.
iii.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS595" type="annal">
<div3 n="CS595.0">
<p>Kl. iiii.</p>
</div3>
<div3 n="CS595.1">
<p><frn lang="la">Quies</frn> <ps><fn>Coluim Cille</fn></ps> <frn lang="la">in
nocte dominica penticostes <num value="5">u.</num> Id.
Iuin <mls n="172va(251a)" unit="MS folio"/>anno peregrinationis suae <num value="35">.xxx.u.</num> aetatis uero <num value="77">lxx.uii.</num>, ut
dicitur</frn>:
<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l><num value="30">Tricha</num> bliadhain báoi gar les</l>
<l><ps><fn>Colum Cille</fn></ps> 'na dupregles;</l>
<l>Luidh go hainglib as a cacht</l>
<l>Iar <num value="7">seacht</num> mbliadhna <num value="70">sechtmogat</num>.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS596" type="annal">
<div3 n="CS596.0">
<p><date value="596">Kl.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS597" type="annal">
<div3 n="CS597.0">
<p><date value="">K.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS597.1">
<p>Cath
<pn>Sleibe Cua</pn> a <pn>Mumain</pn>, <frn lang="la">in quo</frn>
<ps><fn>Fiachna</fn> mac <fn>Baodán</fn></ps> <add place="margin">dán</add> <frn lang="la">uictor erat</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS597.2">
<p><frn lang="la">Occisio</frn>
<ps><fn>Cumusgaigh</fn> meic <fn>Aedha</fn></ps> la <ps><fn>Branduph</fn>
mac <fn>Echach</fn></ps> a n-<pn>Dunn Buchad</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS597.3">
<p><frn lang="la">Morss</frn>
<ps><fn>Tipraide</fn> meic <fn>Calgaigh</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS598" type="annal">
<div3 n="CS598.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS598.1">
<p><frn lang="la">Quies</frn> <ps><fn>Báoithine</fn></ps> <frn lang="la">abbatis <pn>Iae</pn></frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS598.2">
<p>Cath <pn>Dúin Bolg</pn> la
<ps><fn>Branduph</fn> mac <fn>Echach</fn></ps> co <on>Laignib</on> a
<num value="4">.iiii.</num> Id. Enair <frn lang="la">ubi
cecidit</frn> <ps><fn>Aedh</fn> mac <fn>Ainmirec</fn></ps> rí
<pn>Erenn</pn> <frn lang="la">anno <num value="19">.xix.</num> regni sui,
aetatis uero <num value="66">lx.ui.</num>
et</frn> <ps><fn>Bec</fn> mac <fn>Cuanach</fn></ps> ri <pn>Airgiall</pn>
& <frn lang="la">ceteri nobiles, unde dictum est</frn>:
<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>A m-<pn>Buach</pn></l>
<l>Fe{r}as an torn frisin mbruach:</l>
<l>Atfed <sup resp="GMN">scela</sup> cesus cr{é}ith,</l>
<l><ps><fn>Aed</fn> mac <fn>Ainmirech</fn></ps> ro bith.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
<pb n="46"/>
<p><frn lang="la"><uncl reason="damaged">cuius</uncl> coniux dixit</frn>:
<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Báttar inmain <num value="3">tri</num> toib</l>
<l>Frisna fresciu aitherrech <add>b [expunct.]</add>:</l>
<l>Taeban <pn>Taillten</pn>, taebh <pn>Temra</pn>,</l>
<l>Taeb <ps><fn>Aedha</fn> meic <fn>Anmirech</fn></ps>.</l>
</lg>
<trailer>Á</trailer>
</body>
</text></p>
</div3>
<div3 n="CS598.3">
<p><mls n="172vb(251b)" unit="MS folio"/><frn lang="la">Initium regní</frn>
<ps><fn>Colmáin</fn> <an>Rimedha</an></ps> <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Aedha</fn> <an>Slaine</an></ps> <frn lang="la">simul</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS599" type="annal">
<div3 n="CS599.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS599.1">
<p><ps><fn>Ailitir</fn></ps> abb <pn>Cluana
mac Nois</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>: {do <on>Muscraighe</on> a cinel}.</p>
</div3>
<div3 n="CS599.2">
<p><frn lang="la"><on>Saxones</on> fidem
accipiunt</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS600" type="annal">
<div3 n="CS600.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS600.1">
<p><frn lang="la">Quies</frn> <ps><fn>Cainnigh</fn></ps> <pn>Acaidh
Bo</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS600.2">
<p><frn lang="la">Iugulatio</frn>
<ps><fn>Suibne</fn> meic <fn>Colmain</fn> <an>Móir</an></ps> righ
<pn>Mide</pn> la <ps><fn>Aedh</fn> <an>Sláine</an></ps> a m-<pn>Bri
Damh</pn> for <pn>Suainiu</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS601" type="annal">
<div3 n="CS601.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS601.1">
<p>Beimmenna
<ps><fn>Branduib</fn></ps> i m-<pn>Brega</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS601.2">
<p><frn lang="la">Morss</frn>
<ps><fn>Brenuinn</fn> meic <fn>Coirpre</fn> <sup resp="GMN">meic</sup>
<fn>Fecene</fn></ps> {.i. ri <on>Ua Maine</on> o slointer <pn>Rait
mBrenuinn</pn> a <pn>Muig
Ai</pn>}.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS602" type="annal">
<div3 n="CS602.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS602.1">
<p><ps><fn>Comgall</fn></ps> ab
<pn>Benncair</pn> <frn lang="la">quieuit <num value="91"><corr sic=".xxi.{MS error">.xci.</corr></num> anno aetatis suae
principatus autem <num value="50">.l.</num> anno & <num value="3">.iii.</num> menses
et <num value="10">.x.</num> die; u. id. Mai quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS602.2">
<p>Cath <pn>Slemna</pn> <frn lang="la">in
quo</frn> <ps><fn>Colman</fn> <an>Rimidh</an></ps> ri <on>Cineoil
Eoghain</on> <frn lang="la">uictor erat et</frn> <ps><fn>Conall</fn> mac
<fn>Aedha</fn> meic <fn>Ainmirech</fn></ps> <frn lang="la">fugituus
euasit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS602.3">
<p>Cath <pn>Cuile Cóil</pn> <frn lang="la">in quo</frn> <ps><fn>Fiachna</fn> mac <fn>Baedain</fn></ps> <frn lang="la">uictor erat</frn> & <ps><fn>Fiachna</fn> mac
<fn>Demain</fn></ps> <frn lang="la">fugit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS602.4">
<p><frn lang="la">Morss</frn>
<ps><fn>Fogartaigh</fn> meic <fn>Aedha</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS603" type="annal">
<div3 n="CS603.0">
<p><date value="">Kl.ui.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS603.1">
<p><frn lang="la">Quies <ps><fn>Fintani</fn></ps></frn> <pn>Cluana
Eidhnech</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS603.2">
<p><ps><fn>Sineall</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Magh Bile</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<mls n="173ra(252a)" unit="MS folio"/>
<pb n="48"/>
<div2 n="CS604" type="annal">
<div3 n="CS604.0">
<p><add place="margin">dlxiiii</add> <date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS604.1">
<p><frn lang="la">Iugulatio</frn> <ps><fn>Colmain</fn> <an>Rimeda</an></ps> <frn lang="la">a uiro de genere suo qui dictus est</frn> <ps><fn>Locan</fn>
<an>Dilmada</an></ps> <frn lang="la">unde dicitur</frn>:
<text type="poem">
<body>
<opener>rann</opener>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Cedu rige, cedu rect,</l>
<l>Cedu nert for rigrada,</l>
<l>Enid <ps><fn>Colmain</fn> <an>Rimid</an></ps> rí</l>
<l>Rombi <ps><fn>Lochan</fn> <an>Dilmada</an></ps>.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
</div3>
<div3 n="CS604.2">
<p><frn lang="la">Iugulatio</frn>
<ps><fn>Aeda</fn> <an>Slaine</an></ps> o <ps><fn>Conall</fn> mac
<fn>Suibne</fn></ps> for bru <pn>Locha Semdile</pn>. <ps><fn>Aedh</fn>
<an>Guastan</an></ps> comalla <ps><fn>Conaill</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Baegal</fn> <an>Bille</an></ps> rogunesttur, <frn lang="la">unde dictum est</frn>:
<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Níorbu airmirt in airle</l>
<l>Dona ogaib tuaith <pn>Tuirbhe</pn>,</l>
<l><ps><fn>Conall</fn></ps> ro-mbí <ps><fn>Aedh</fn>
<an>Slaine</an></ps>,</l>
<l><ps><fn>Aedh</fn> <an>Slaine</an></ps> ro-mbí
<ps><fn>Suibhne</fn></ps>.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
</div3>
<div3 n="CS604.3">
<p><frn lang="la">Iugulatio</frn>
<ps><fn>Aedh<sup resp="GMN">a</sup></fn> <an>Roin</an></ps> ri <on>Ua
fFailge</on> a f<ps><fn>Faighthe</fn> mac <fn>Meccnain</fn></ps>:
<ps><fn>Aedh</fn>
<an>Buide</an></ps> ri <pn>Tepta</pn> & ri <on>Ua Maine</on> {.i. <ps>Ua
<fn>Maine</fn> meic <fn>Nell</fn></ps>) a m-<pn>Bruigin da Coca</pn> on
<ps><fn>Conall</fn></ps> cedna <frn lang="la">in eodem die quo iugulatus
est</frn> <ps><fn>Aedh</fn> <an>Slaine</an></ps>.
<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Ba romor an ruadhcuma</l>
<l>For rioghraidh <pn>Erenn</pn> uile,</l>
<mls n="173rb(252b)" unit="MS folio"/>
<l><ps><fn>Áedh</fn> <an>Slaine</an></ps> go socuidhibh,</l>
<l><ps><fn>Aedh</fn> <an>Róin</an></ps>, <ps><fn>Aedh</fn>
<an>Buidhe</an></ps>.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
</div3>
<div3 n="CS604.4">
<p><frn lang="la">Mors</frn>
<ps><fn>Conaill</fn> meic <fn>Aedha</fn> meic
<fn>Ainmirech</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS604.5">
<p><ps><fn>Cú cen Matair</fn></ps>
rí <pn>Muman</pn> <frn lang="la">mortus</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS604.6">
<p><ps><fn>Colmán</fn> mac
<fn>Leníne</fn></ps> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS604.7">
<p><ps><fn>Lasren</fn></ps> <pn>Mena
Drochit</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS604.8">
<p><frn lang="la"><ps><fn>M<sup resp="GMN">a</sup>ur{i}cius</fn></ps>
moritur</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS605" type="annal">
<div3 n="CS605.0">
<p><add place="margin">dlxu</add> <date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS605.1">
<p>Cath <pn>Slaibre</pn> <frn lang="la">in
quo uictus est</frn>
<ps><fn>Branduph</fn> mac <fn>Echach</fn></ps> rí <pn>Laighen</pn>.
<frn lang="la">Nepotes</frn> <ps><fn>Nell</fn></ps> <frn lang="la">uictores
erant</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS605.2">
<p><frn lang="la">Iugulatio</frn>
<ps><fn>Brainduib</fn></ps> ri <pn>Laighen</pn> <frn lang="la">a genere suo
cuius nomen erat</frn> <ps><fn>Saran</fn> <an>Saebdercc</an></ps> aircinnec
<pn>Senbot Sine</pn> <frn lang="la">unde dictum est</frn>:<pb n="50"/>
<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l><ps><fn>Saran</fn> <an>Saebdercc</an></ps>, seol nglan gle,</l>
<l><corr resp="GMN" sic="aircennec">Aircinnech</corr> <pn>Senboth
Sine</pn>,</l>
<l>He, ní dalbh gen bandul mbrath,</l>
<l>Ro {mar}ph <ps><fn>Brandub</fn> mac <fn>Ecach</fn></ps>.</l>
</lg>
</body>
</text>
<frn lang="la">De quo anus</frn> <pn>Laigen</pn> <frn lang="la">locuta est
rand</frn>:
<text type="poem">
<body>
<opener>rann</opener>
<lg n="1" type="quatrain">
<l><corr resp="GMN" sic="maidh">Madh</corr> i mbetaidh <ps>meic
<fn>Eachach</fn></ps></l>
<l>Domrisad an tuaiscert<sup resp="GMN">ach</sup>,</l>
<l>In cath imanuarathar</l>
<l>Is cian ho do fiuscarfad.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l>[rann] Diambad a treiph tuiredhaigh</l>
<l><ps>Mac <fn>Eacach</fn> meic <fn>Muiredhaigh</fn></ps>,</l>
<l>Noco béraind mo bolg lan</l>
<l>Do cill ar aei <ps><fn>Aedh</fn> <an>Aldain</an></ps>.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
</div3>
<div3 n="CS605.3">
<p><frn lang="la">Obitus</frn>
<ps><fn>Laisren</fn></ps> <frn lang="la">abbatis</frn>
<pn>Iae</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS605.4">
<p><frn lang="la">Mors</frn>
<ps><fn>Colmain</fn> meic <fn>Feradaigh</fn></ps> rí
<pn>Osruighe</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS605.5">
<p><ps><fn>Aodh</fn> <an>Allan</an></ps> <frn lang="la">regnat annis</frn> <num value="7">.uii.</num></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS606" type="annal">
<div3 n="CS606.0">
<p><date value="606">Kl.
iiii.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS606.1">
<p><frn lang="la">Morss</frn> <ps><fn>Aedhain</fn> meic <fn>Gabrain</fn></ps> <frn lang="la">anno <num value="37">xxx.uii</num> regni sui <mls n="173va(253a)" unit="MS folio"/>aetatis uero</frn> <num value="88">lxxx. uiii.</num> {uel
ui}.</p>
</div3>
<div3 n="CS606.2">
<p><frn lang="la">Iugulatio filiorum</frn>
<ps><fn>Baedáin</fn> meic <fn>Cairill</fn></ps> a n-<pn>Dún
Mogna</pn> <frn lang="la">a félio
matris suae</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS607" type="annal">
<div3 n="CS607.0">
<p><date value="607">Kl.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS608" type="annal">
<div3 n="CS608.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS608.1">
<p><frn lang="la">Morss</frn> <ps><fn>Fiacna</fn> <an>Caoich</an> meic
<fn>Baedháin</fn></ps> la <on>Cruithnechaibh</on> <frn lang="la">et
quies</frn> <ps><fn>Echdach</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS609" type="annal">
<div3 n="CS609.0">
<p><date value="">Kl. i.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS609.1">
<p><frn lang="la">Occisio</frn> <ps><fn>Shechnasaigh</fn> meic
<fn>Garbhain</fn></ps> rí <on>Cineoil Bogaine</on> ó
<ps><fn>Domnall</fn> mac <fn>Aedha</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS609.2">
<p><frn lang="la">Quies</frn>
<ps><fn>Luccdach</fn> machu <fn>Oche</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="52"/>
<div2 n="CS610" type="annal">
<div3 n="CS610.0">
<p><date value="">Kl. u.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS610.1">
<p><frn lang="la">Morss</frn> <ps><fn>Aedha</fn> meic <fn>Colcain</fn></ps> <frn lang="la">regis</frn> na n-<on>Airter</on> <frn lang="la">in
peregrinatione</frn> a c-<pn>Clúain muc Nóis</pn>, <frn lang="la">de quo dictum est</frn>:
<text type="poem">
<body>
<opener>rann</opener>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Ro baoí tan</l>
<l>Ba lind ordain <pn>Loch Dha Dham</pn>;</l>
<l>Nirbo hé an loch ba hordan</l>
<l>Acht an flaith <ps><fn>Aedh</fn> mac <fn>Colgan</fn></ps>.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l>[rann] Cuma damh nad ma<sup resp="GMN">i</sup>r</l>
<l>Cara rodomcair,</l>
<l>Cibe focher trillsi treph</l>
<l>A n-<pn>Innsi Locha Dha Damh</pn>.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
</div3>
<div3 n="CS610.2">
<p>Bas <ps><fn>Silláin</fn> maccui
<fn>Min</fn></ps> abadh <pn>Bendcuir</pn> <frn lang="la">et</frn> bas
<ps><fn>Aedain</fn></ps> ancart.</p>
</div3>
<div3 n="CS610.3">
<p>Bas <ps><fn>Maeilumha</fn> meic
<fn>Baedáin</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS611" type="annal">
<div3 n="CS611.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS611.1">
<p><frn lang="la">Fulminatus est exercitus</frn> <pn>Uladh</pn> i m-<pn>Barciu</pn>
<frn lang="la">fulmine terribili</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS611.2">
<p><frn lang="la">Mors</frn>
<ps><fn>Maeleduin</fn> meic <fn>Ailene</fn></ps> rí <pn>Mog<sup resp="GMN">dorna</sup></pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS611.3">
<p><frn lang="la">Quies</frn>
<ps><fn>Colmain</fn> <pn>Eala</pn> machui <fn>Selli</fn></ps> <num value="56">.lui.</num> <frn lang="la">anno aetatis
suae</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<mls n="173vb(253b)" unit="MS folio"/>
<div2 n="CS612" type="annal">
<div3 n="CS612.0">
<p><date value="">Kl. u.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS612.1">
<p><frn lang="la">Mors</frn> <ps><fn>Aedha</fn> <an>Aildain</an> meic
<fn>Domnaill</fn></ps> rí <pn>Temhrach</pn> .i. <ps><fn>Aedh</fn>
<an>Uairidhnach</an></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS612.2">
<p>Cath <pn>Odba</pn> ré
<ps><fn>Aengus</fn> mac <fn>Colmain</fn></ps> <frn lang="la">in quo
cecidit</frn> <ps><fn>Conall</fn> <an>Loegh Bregh</an> mac <fn>Aeda</fn>
<an>Slaine</an></ps>, <frn lang="la">ut dicitur</frn>:
<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>In sce a mulluch <pn>Odhba</pn>,</l>
<l>Cen gai dogra ni les,</l>
<l>Deithber di ced olcc a denn,</l>
<l>Ro bui mor cenn ina craes.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
</div3>
<div3 n="CS612.3">
<p><ps><fn>Maelcoba</fn></ps> <frn lang="la">regnare incipit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS613" type="annal">
<div3 n="CS613.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS613.1">
<p><frn lang="la">Quies</frn> <ps><fn>Fintain</fn> <an>Oentraib</an></ps> <frn lang="la">abbatis</frn>
<pn>Benncuir</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS613.2">
<p><frn lang="la">Morss</frn>
<ps><fn>Colmáin</fn> <an>Uathaigh</an></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="54"/>
<div2 n="CS614" type="annal">
<div3 n="CS614.0">
<p><date value="">Kl. ui.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS614.1">
<p><ps><fn>Lucaill</fn> <an>Fota</an></ps> ab
<pn>Cluana Muc Nois</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS614.2">
<p><frn lang="la">Stella uisa est hora <num value="7">uii.</num> diei</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS615" type="annal">
<div3 n="CS615.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS615.1">
<p><frn lang="la">Iugulatio</frn>
<ps><fn>Maelcoba</fn> meic <fn>Aeda</fn> meic <fn>Ainmirech</fn></ps> <frn lang="la">in bello</frn> <pn>Montis Toath</pn>
{<frn lang="la">uel</frn> <pn>Taeth</pn>}. <ps><fn>Suibne</fn>
<an>Menn</an></ps> <frn lang="la">uictor erat</frn> <ps>mac
<fn>Fiachna</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS615.2">
<p><frn lang="la">Quies</frn>
<ps><fn>Diarmada</fn></ps> <frn lang="la">tertii abatis</frn> <pn>Cluana
Iraird</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS615.3">
<p><frn lang="la">Mors</frn>
<ps><fn>Ronáin</fn> meic <fn>Colmáin</fn></ps> rí
<pn>Laighen</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS615.4">
<p><ps><fn>Suibne</fn> <an>Menn</an></ps>
<frn lang="la">regnat</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS615.5">
<p><ps><fn>Gorman</fn></ps> do
<ps><fn>Mugh<mls n="174ra(254a)" unit="MS folio"/>dhornaibh</fn></ps>, <frn lang="la">a quo nati sunt</frn> <ps>meic <fn>Cuinn</fn></ps>: asse
ro buí bliadain for usce <pn>Tipra<sup resp="GMN">i</sup>t
Fingin</pn> & in ail<sup resp="GMN">i</sup>tri
a c-<pn>Clúain</pn> adbath.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS616" type="annal">
<div3 n="CS616.0">
<p><date value="616">Kl.</date></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS617" type="annal">
<div3 n="CS617.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS617.1">
<p><frn lang="la">Combustio</frn> <ps><fn>Donnain</fn></ps> <pn>Ega</pn> hi <date value="616-05-15">.xu. Kl Mai</date> <frn lang="la">cum <num value="150">.cl.</num> martiribus et uastatio</frn>
<pn>Toraighe</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS618" type="annal">
<div3 n="CS618.0">
<p><date value="">Kll</date>.</p>
</div3>
<div3 n="CS618.1">
<p><ps><fn>Caemgen</fn></ps>
<pn>Glinne Dha Locha</pn> <num value="120">.cxx.</num> <frn lang="la">anno
aetatis suae in Christo quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS618.2">
<p><frn lang="la">Iugulatio</frn>
<ps><fn>Fergusa</fn> meic <fn>Colmain</fn> <an>Moir</an></ps> rí
<pn>Midhe</pn> o <ps><fn>Anfartach</fn> h. <fn>Mescan</fn></ps> do
<on>muinntir Blaitinne</on>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS619" type="annal">
<div3 n="CS619.0">
<p><date value="">Kl.ui.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS619.1">
<p><ps><fn>Aedh</fn> <an>Bendan</an></ps>
airdri <pn>Muman</pn> <frn lang="la">quieuit</frn> dond
<on>Eoganacht</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS619.2">
<p><frn lang="la">Mors</frn>
<ps><fn>Sillain</fn></ps> <pn>Maighe Bile</pn> & <ps><fn>Fingen</fn> mac
<fn>Fiacrach</fn></ps> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS620" type="annal">
<div3 n="CS620.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS620.1">
<p><frn lang="la">Occisio generis</frn>
<ps><fn>Baodain</fn></ps> {.i. <pn>Maighe Leced</pn> a ccrich
<pn>Connacht</pn>} <ps><fn>Ailella</fn> meic
<fn>Baodain</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Maoili Duin</fn> meic
<fn>Fergusa</fn> meic <fn>Baedain</fn></ps> &
<ps><fn>Diucullu</fn></ps>.</p>
</div3>
<pb n="56"/>
<div3 n="CS620.2">
<p><frn lang="la">Mors</frn>
<ps><fn>Fiacrach</fn> meic <fn>Ciaráin</fn> meic <fn>Ainmirech</fn>
meic <fn>Senna</fn></ps> .i. <frn lang="la">alius funditoris</frn> <pn>Daire
Calgaigh</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS621" type="annal">
<div3 n="CS621.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS621.1">
<p><frn lang="la">Mors</frn> <ps><fn>Aengusa</fn> meic <fn>Colmáin</fn> <mls n="174rb(254b)" unit="MS folio"/> <an>Moir</an></ps> .i. rí <on>Ua
Nell</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS621.2">
<p><ps><fn>Donnchadh</fn> mac
<fn>Eoganán</fn></ps>, <ps><fn>Nectan</fn> mac <fn>Canannan</fn></ps>
& <ps><fn>Aed</fn></ps> <frn lang="la">obierunt</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS621.3">
<p><ps><fn>Fingen</fn> mac <fn>Fiacrach</fn>
<an>Encride</an></ps> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS622" type="annal">
<div3 n="CS622.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS622.1">
<p>Cath <pn>Cinn
Delgten</pn> <frn lang="la">in quo ceciderunt <num value="2">duo</num>
filii</frn> <ps><fn>Libréin</fn> meic <fn>Illainn</fn> meic
<fn>Cerbaill</fn></ps>. <ps><fn>Conall</fn> mac <fn>Suibne</fn></ps> <frn lang="la">uictor erat et</frn> <ps><fn>Domnall</fn> <an>Brec</an></ps> <frn lang="la">cum eo</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS622.2">
<p><frn lang="la">Uel in hoc anno quies</frn>
<ps><fn>Caeimghin</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS622.3">
<p><ps><fn>Conaing</fn> mac <fn>Aedain</fn>
meic <fn>Gabrain</fn></ps> <frn lang="la">dimersus est</frn>.
<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Tonna mara morglana <add>grian [canc.]</add></l>
<l>Grian rodai-tigsetar;</l>
<l>Inna curchan flesgach fand</l>
<l>For <ps><fn>Conaing</fn></ps> concoirsetar.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l>In ben ro-la a muing finn</l>
<l>Inna churchan for <ps><fn>Conaing</fn></ps>,</l>
<l>As cas ro tibe a gen</l>
<l>Indiú re <pn>Bile Tortan</pn>.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
</div3>
<div3 n="CS622.4">
<p>Bas <ps><fn>Maoilebracha</fn> meic
<fn>Rimeda</fn> meic <fn>Colmáin</fn> meic <fn>Cobthaigh</fn></ps>
& <ps><fn>Ailella</fn> meic <fn>Ceallaigh</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS622.5">
<p>Cath <pn>Cendgubai</pn> <frn lang="la">in
quo cecidit</frn> <ps><fn>Colmán</fn> mac <fn>Cobthaigh</fn></ps> .i.
athair <ps><fn>Guaire</fn></ps> rí <pn>Connacht</pn> la
<ps><fn>Raghallach</fn> mac <fn>Uadach</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS622.6">
<p>Bas <ps><fn>Colgan</fn> meic
<fn>Ceallaigh</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS623" type="annal">
<div3 n="CS623.0">
<p><date value="">Kl.iiii.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS623.1">
<p><frn lang="la">Obitus</frn> <ps><fn>Fergnae</fn></ps> ab <pn>Iae</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS623.2">
<p><frn lang="la">Q<sup resp="GMN">ui</sup>es</frn> <ps>Meic <fn>Laisre</fn></ps> ab <pn>Áird
Macha</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS623.3">
<p><frn lang="la">Expurgatio</frn> <pn>Ratha
Guala</pn> re <ps><fn>Fiachna</fn> mac
m<fn>Baedain</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS624" type="annal">
<div3 n="CS624.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS624.1">
<p><frn lang="la">Morss</frn> <ps><fn>Ronain</fn> meic <fn>Colmain</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Colman</fn></ps> <pn>Stellan</pn> <frn lang="la">obiit</frn>.</p>
</div3>
<mls n="174va(255a)" unit="MS folio"/>
<div3 n="CS624.2">
<p><frn lang="la">Iugulatio</frn>
<ps><fn>Doir</fn> meic <fn>Aoda</fn> <an>Allain</an></ps>.
<ps><fn>Failbe</fn> <an>Fland Fidbad</an></ps> rodusgon, <frn lang="la">unde
mater eius ait</frn>:<pb n="58"/>
<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Ba guin sair,</l>
<l>Ni bu toghail <pn>Insi Cail</pn>,</l>
<l>Dia tomat gair na mbiodbadh</l>
<l>Im cend <ps><fn>Failbe</fn> <an>Flainn Fiodhbadh</an></ps>.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
</div3>
<div3 n="CS624.3">
<p><frn lang="la">Natiuitas</frn>
<ps><fn>Adamnain</fn></ps> ab <pn>Iae</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS625" type="annal">
<div3 n="CS625.0">
<p><add place="margin"><sup reason="damaged" resp="GMN">dl</sup>xxxv</add> <date value="">Kl.
uii.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS625.1">
<p><ps><fn>Maodhog</fn></ps> <pn>Ferna</pn>
<frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS625.2">
<p><ps>Mac <fn>Fiachna</fn></ps> .i.
<ps><fn>Mongan</fn></ps> ab <ps><fn>Arthur</fn> <frn lang="la">filio</frn>
<fn>Bicuir</fn> <an>Britoni</an></ps> <frn lang="la">lapide percussus
interi{i}t unde</frn> <ps><fn>Becc</fn></ps> <pn>Bairce</pn> <frn lang="la">dixit</frn>:
<text type="poem">
<body>
<opener>rann</opener>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>As uar an gaoth dar <pn>Ile</pn>,</l>
<l>Dusfail oga <pn>Cinn Tire</pn>;</l>
<l>Do-genait gniom n-amnus de,</l>
<l>Mairbféd <ps><fn>Mongán</fn> mac
<fn>Fiachna</fn></ps>.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
</div3>
<div3 n="CS625.3">
<p><ps><fn>Cormac</fn> <an>Caom</an></ps>
& <ps><fn>Iollann</fn> mac <fn>Fiachach</fn></ps> <frn lang="la">moriuntur</frn>; <ps><fn>Ronan</fn> mac <fn>Tuathail</fn></ps>.
<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Lanna <pn>Cluana Airtir</pn> indiu,</l>
<l>Amra cethrur forsfiadh:</l>
<l><ps><fn>Cormac</fn> <an>Caem</an></ps> friu im<sup resp="GMN">fh</sup>ochid</l>
<l>& <ps><fn>Illann</fn> mac <fn>Fiachach</fn></ps>.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l>Ogus an dias aile</l>
<l>Dia fognaid mor do tuataibh,</l>
<l><ps><fn>Mongán</fn> mac <fn>Fiachna</fn> <an>Lurgan</an></ps></l>
<l>& <ps><fn>Ronan</fn> mac <fn>Tuathail</fn></ps>.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
</div3>
<div3 n="CS625.4">
<p><ps><fn>Aengus</fn> mac <fn>Colmain</fn>
<an>Móir</an></ps> ri <pn>Mide</pn> do marbadh.</p>
</div3>
<div3 n="CS625.5">
<p><ps><fn>Cathal</fn> mac
<fn>Aedha</fn></ps> rí <pn>Muman</pn> <frn lang="la">mortuus
est</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<mls n="174vb(255b)" unit="MS folio"/>
<div2 n="CS626" type="annal">
<div3 n="CS626.0">
<p><add place="margin">dlxxxvi</add> <date value="">Kl. i.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS626.1">
<p>Cath
<pn>Laethit</pn> <frn lang="la">quo interfectus est</frn>
<ps><fn>Fiachna</fn> mac <fn>Baedain</fn></ps> {.i. ri <on>Dal
Araidhe</on>}. <ps><fn>Fiachna</fn> mac <fn>Demain</fn></ps> {.i. ri <on>Dal
Fiachach</on>} <frn lang="la">uictor erat</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="60"/>
<div2 n="CS627" type="annal">
<div3 n="CS627.0">
<p><date value="">Kl.ii.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS627.1">
<p>Cath <pn>Arda Corrann</pn>. <on>Dál
Riada</on> <frn lang="la">uictores erant in quo cecidit</frn>
<ps><fn>Fiacna</fn> mac <fn>Demain</fn></ps> la
righ <on>Dail Riada</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS627.2">
<p>Cath <pn>Cairn Feradhaigh</pn>.
<ps><fn>Failbe</fn> <an>Fland</an></ps> <frn lang="la">uictor erat</frn>.
<ps><fn>Guaire</fn></ps> <pn>Aidhne</pn> <frn lang="la">fugit</frn>.
<ps><fn>Conall</fn> mac <fn>Maelduib</fn></ps> ri <on>O Maine</on> <frn lang="la">cecidit et</frn> <ps><fn>Maelduin</fn></ps> &
<ps><fn>Maelruain</fn></ps> <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Maelcalgaigh</fn></ps>, <ps><fn>Conall</fn> mac <fn>Maelduib</fn>
meic <fn>Maelbressaill</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS627.3">
<p><frn lang="la">Uisio</frn>
<ps><fn>Fursu</fn></ps> <frn lang="la">ostensa est</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS628" type="annal">
<div3 n="CS628.0">
<p><add place="margin">dlxxxvii</add> <date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS628.1">
<p>Cat
<pn>Builg Luatha</pn> <frn lang="la">in quo cecidit ipse</frn>.
<ps><fn>Faelan</fn> mac <fn>Colmain</fn></ps> ri <pn>Laigen</pn> <frn lang="la">uictor erat</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS628.2">
<p><frn lang="la">Bellum</frn> <pn>Both</pn>
<frn lang="la">in quo</frn> <ps><fn>Suibne</fn> <an>Menn</an> mac
<fn>Fiacna</fn></ps> <frn lang="la">uictor erat</frn>. <ps><fn>Domhnall</fn>
mac <fn>Aedha</fn></ps> <frn lang="la">fugit</frn>.</p>
</div3>
<mls n="175ra(256a)" unit="MS folio"/>
<div3 n="CS628.3">
<p><frn lang="la">Occisio</frn>
<ps><fn>Suibne</fn> <an>Menn</an> meic <fn>Fiacna</fn></ps> i <pn>Traigh
Brene</pn> o <ps><fn>Congal</fn> <an>Caech</an> mac
<fn><corr resp="GMN" sic="sgannlan">Sgannail</corr></fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS628.4">
<p><frn lang="la">Pausan
<ps><fn>Columbani</fn> félii <fn>Baddani</fn></ps> abbatis</frn>
<pn>Cluana</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS628.5">
<p><frn lang="la">Iugulatio
<ps><fn>Cumani</fn> filii <fn>Colmani</fn></ps></frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS628.6">
<p><frn lang="la">Uastatio</frn>
<pn>Laigen</pn> la <ps><fn>Domnall</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS628.7">
<p><ps><fn>Domnall</fn> mac
<fn>Aedha</fn></ps> <frn lang="la">regnat</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS629" type="annal">
<div3 n="CS629.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS629.1">
<p><frn lang="la">Bellum</frn> <pn>Fea Euin</pn> <frn lang="la">in quo</frn>
<ps><fn>Maelcaich</fn> {.i. ri <pn>Cruithne</pn>} mac <fn>Sgannail</fn></ps>
<frn lang="la">uictor erat</frn>. <on>Dal Riada</on> <frn lang="la">cecidit
et</frn> <ps><fn>Dicull</fn> mac <fn>Echda</fn></ps> ri <on>Cineoil
Cruine</on> <frn lang="la">cecidit et nepotes</frn> <ps><fn>Aedhan</fn></ps>
<frn lang="la">ceciderunt</frn> .i. <ps><fn>Rigullan</fn> mac
<fn>Conaing</fn></ps> & <ps><fn>Faelbhe</fn> mac <fn>Echdach</fn></ps>
<frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Oiricc</fn> mac <fn>Albirit</fn></ps>
ridamna <on>Saxan</on> <frn lang="la">cum strage maxima
suorum</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS629.2">
<p><frn lang="la">Morss</frn>
<ps><fn>Eacach</fn> <an>Buidhe</an> meic <fn>Aedain</fn></ps> <frn lang="la">anno <num value="20">.xx.</num> regni sui</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS629.3">
<p>Cath <pn>Dhuin Ceithern</pn> <frn lang="la">in quo</frn> <ps><fn>Congal</fn> <an>Caech</an></ps> <frn lang="la">fugit et</frn> <ps><fn>Domnall</fn> mac <fn>Aedha</fn></ps> <frn lang="la">uictor erat, in quo cecidit</frn> <ps><fn>Guaire</fn>
<an>Gaillsech</an> mac <fn>Forannain</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<mls n="175rb(256b)" unit="MS folio"/>
<div2 n="CS630" type="annal">
<div3 n="CS630.0">
<p><date value="">Kl..ui.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS630.1">
<p>Cath
<pn>Letairbi</pn> eidir <on>Cinel Feradhaigh</on> <frn lang="la">et</frn>
<on>Cinel Meic Erca</on> <frn lang="la">in quó</frn>
<ps><fn>Maelfithrigh</fn></ps> <frn lang="la">cecidit</frn>.
<ps><fn>Ernan</fn> mac <fn>Fiachna</fn></ps> <frn lang="la">uictor
erat</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS630.2">
<p><frn lang="la">Iugulatio</frn>
<ps><fn>Brainduibh</fn> meic <fn>Maelcobha</fn></ps>.</p>
</div3>
<pb n="62"/>
<div3 n="CS630.3">
<p><frn lang="la">Mors</frn>
<ps><fn>Connaidh</fn> <an>Chirr</an></ps> <frn lang="la">ut alii dicunt anno
.i. regni sui in bello</frn> <pn>Feda Euin</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS630.4">
<p><frn lang="la">Dormitatio</frn>
<ps><fn>Finntain</fn> meic <fn>Maelduibh</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS630.5">
<p><ps><fn>MoBai</fn> machui
<fn>Aldai</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS630.6">
<p><frn lang="la">Mor<sup resp="GMN">s</sup></frn>
<ps><fn>Ealli</fn></ps> ri <on>Saxan</on>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS631" type="annal">
<div3 n="CS631.0">
<p><date value="">Kl. uii.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS631.1">
<p><frn lang="la">Mors</frn> <ps><fn>Cineda</fn> meic <fn>Luchtren</fn></ps> <frn lang="la">regis <on>Pictorum</on></frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS632" type="annal">
<div3 n="CS632.0">
<p><date value="">Kl.u.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS632.1">
<p><frn lang="la">Bellum</frn> <pn>Atha Abla</pn> <frn lang="la">in quo
cecidit</frn> <ps><fn>Dicull</fn> mac <fn>Fergusa</fn> <an>Tuile</an></ps>
la <on>Mumain</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS632.2">
<p><pn>Inis Medgoit</pn> <frn lang="la">fundata est</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS633" type="annal">
<div3 n="CS633.0">
<p><date value="">Kl.iii.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS633.1">
<p>Cath
<pn>Atha Goan</pn> in iartur <pn>Liffe</pn> <frn lang="la">in quo
cecidit</frn> <ps><fn>Cremtann</fn> mac <fn>Aodha</fn> meic
<fn>Senaigh</fn></ps> ri <pn>Laighen</pn>. <ps><fn>Faelan</fn> mac
<fn>Colmain</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Conall</fn> mac
<fn>Suibne</fn></ps> ri <pn>Midhe</pn> & <ps><fn>Failbe</fn>
<an>Flann</an></ps> ri <pn>Muman</pn> <frn lang="la">uictores
erant</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS633.2">
<p>Bas <ps><fn>Moire</fn></ps>
<pn>Muman</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS633.3">
<p><ps><fn>Enan</fn></ps> <pn>Droma
Raithi</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<mls n="175va(257a)" unit="MS folio"/>
<div2 n="CS634" type="annal">
<div3 n="CS634.0">
<p><date value="">Kl.
.iiii.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS634.1">
<p><frn lang="la">Iugulatio <num value="2">duorum</num> filiorum</frn>
<ps><fn>Aedha</fn> <an>Slaine</an></ps> la <ps><fn>Conall</fn> mac
<fn>Suibne</fn></ps> og <pn>Loch Trethin</pn> oc <pn>Fremain</pn> .i.
<ps><fn>Congal</fn></ps> ri <pn>Bregh</pn> senathair h<on>I Conaing</on>
<frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Ailill</fn> <an>Cruitire</an></ps> senatair
<on>Sil Dlutaigh</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS634.2">
<p><frn lang="la">Occisio</frn>
<ps><fn>Conaill</fn> meic <fn>Suibne</fn></ps> ri <pn>Midhi</pn> i taigh
<ps>meic <fn>Nafroich</fn></ps> la <ps><fn>Diarmaid</fn> mac
<fn>Aedha</fn> <an>Slaine</an></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS634.3">
<p><frn lang="la">Quies <ps><fn>Fintani</fn>
{<an>Munnu</an>} filii <fn>Telchan</fn></ps> in <num value="12">.xii.</num>
<date value="">Kl. Nouembris</date> et</frn> <ps><fn>Ernaine</fn> meic
<fn>Cresine</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS634.4">
<p>Cath <pn>Segaisi</pn> <frn lang="la">in
quo cecidit</frn> <ps><fn>Lochene</fn> mac <fn>Nectain</fn>
<an>Cennfoda</an></ps> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Cumusccoch</fn> mac
<fn>Aongusa</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS635" type="annal">
<div3 n="CS635.0">
<p><note type="comment" resp="bf">The dates
on the MS margin are one year in arrear from 634 to 639, including the first
entry of 639. The entry appearing originally under 635,
starting 'Iugulatio Ernane' is accordingly given under
636.</note></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS636" type="annal">
<div3 n="CS636.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS636.1">
<p><frn lang="la">Iugulatio</frn> <ps><fn>Ernane</fn> mic <fn>Fiachna</fn></ps> <frn lang="la">qui uicit</frn> <ps><fn>Maolfitrigh</fn> mac <fn>Aedha</fn>
<an>Allain</an></ps> a ccath <pn>Letairbe</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS636.2">
<p><frn lang="la">Effugatio</frn>
<ps><fn>Cartaig</fn></ps> {.i. <ps><fn>MoCudu</fn></ps> .i.
<ps><fn>Mochta</fn> mac <fn>Firaull</fn></ps>} o <pn>Raithiun</pn> <frn lang="la">in diebus Paschae</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="64"/>
<div2 n="CS637" type="annal">
<div3 n="CS637.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS637.1">
<p>Cath
<pn>Maighe Rath</pn> ria n-<ps><fn>Domhnall</fn> mac <fn>Aedha</fn></ps>
& ria macoibh <ps><fn>Aedha</fn> <an>Slaine</an></ps> sed
<ps><fn>Domnoll</fn> mac <fn>Aedha</fn></ps> <frn lang="la">regnauit
<pn>Temoriam</pn> in illo tempore in quo cecidit</frn> <ps><fn>Congal</fn>
<an>Caech</an></ps> <mls n="175vb(257b)" unit="MS folio"/>ri <pn>Uladh</pn>
& <ps><fn>Faelchu</fn> mac <fn>Airmeadhaigh</fn></ps> ri <pn>Mide</pn>
{i ffrithghuin} <frn lang="la">cum multis nobili<sup resp="GMN">bu</sup>s</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS637.2">
<p>Cath <pn>Saeltire</pn> ria
<ps><fn>Conall</fn> <an>Cael</an> mac <fn>Maelcoba</fn></ps> for <on>Cinel
nEogain</on> <frn lang="la">in eodem die</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS637.3">
<p><frn lang="la">Morss</frn>
<ps><fn>Failbe</fn></ps> ri <pn>Muman</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS637.4">
<p><frn lang="la">Quies</frn>
<ps><fn>Mochta</fn></ps> <pn>Raithin</pn> hi <num value="2">.ii.</num>
Id. Mai.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS638" type="annal">
<div3 n="CS638.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS638.1">
<p><frn lang="la">Bellum</frn> <pn>Glinne Mairison</pn> <frn lang="la">in quo
familia</frn> <ps><fn>Domnaill</fn> <an>Bricc</an></ps> <frn lang="la">in
fugam uersa est & ob<sup resp="GMN">se</sup>ssio</frn>
<pn>Etain</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS638.2">
<p><ps><fn>Cronan</fn> macu
<fn>Loegde</fn></ps> abb <pn>Cluana Muc Nois</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS638.3">
<p><frn lang="la">Obitus</frn>
<ps><fn>DaChua</fn></ps> <pn>Ballae</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS639" type="annal">
<div3 n="CS639.0">
<p><date value="">Kl. ii.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS639.1">
<p><frn lang="la">Iugulatio</frn> <ps><fn>Congail</fn> meic
<fn>Dunchada</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS639.2">
<p><frn lang="la">Obitus</frn>
<ps><fn>Dunsige</fn> <frn lang="la">uxor</frn>
<fn>Domnaill</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS639.3">
<p><frn lang="la">Quies</frn>
<ps><fn>Critan</fn></ps> ind <pn>Aendruim</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS639.4">
<p><frn lang="la">Quies</frn>
<ps><fn>Aeda</fn> <an>Duib</an></ps> {.i. ri <pn>Laighen</pn>} <frn lang="la">abatis</frn> <pn>Cille Dara</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS639.5">
<p><ps><fn><corr resp="GMN" sic="Dallaissi">Dalaissi</corr></fn> machu
<fn>Imdae</fn></ps> abb <pn>Leithglinne</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS639.6">
<p><frn lang="la">Mors</frn>
<ps><fn>Ailealla</fn> {.i. <frn lang="la">regis</frn> <ex abbr="laghn with stroke over a and n"><pn>Laigen</pn></ex>} meic
<fn>Aedha</fn> <an>Roin</an></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS639.7">
<p><frn lang="la">Hoc tempore
<ps><fn>Teodorus</fn></ps> papa floruit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS640" type="annal">
<div3 n="CS640.0">
<p><date value="">Kl. iii.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS640.1">
<p>Cath
<pn>Cathrach Cinn Con</pn> la <on>Mumain</on>. <ps><fn>Oengus</fn>
<an>Liathana</an></ps> <frn lang="la">uictor erat et</frn>
<ps><fn><corr resp="GMN" sic="Mael duin dúin">Maelduin</corr></fn>
mac <fn>Aedha</fn> <an>Bennain</an></ps> <frn lang="la">f{u}git</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<mls n="176ra(258a)" unit="MS folio"/>
<div2 n="CS641" type="annal">
<div3 n="CS641.0">
<p>Bas <ps><fn>Maeluidhir</fn>
<an>Caeich</an></ps> <frn lang="la">regis <on>Orientalium</on> et</frn> bas
<ps><fn>Bruide</fn> meic <fn>Foith</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS641.1">
<p>Losccadh <ps><fn>Maeliduin</fn> meic
<fn>Aedha</fn></ps> a n-<pn>Inis Cain</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS641.2">
<p><frn lang="la">Iugulatio</frn>
<ps><fn>Maeliduin</fn> meic <fn>Fergusa</fn> meic <fn>Maelidúin</fn>
meic <fn>Colmain</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS641.3">
<p><frn lang="la">Quies</frn>
<ps><fn>Dagain</fn></ps> <pn>Inber Daile</pn>.</p>
</div3>
<pb n="66"/>
</div2>
<div2 n="CS642" type="annal">
<div3 n="CS642.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS642.1">
<p><frn lang="la">Mors</frn> <ps><fn>Domnaill</fn> meic <fn>Aedha</fn></ps> <frn lang="la">regis <pn>Hiberniae</pn> in fine Ianuarii <num value="13">.xiii.</num> anno regni sui</frn> a n-<pn>Ard Fothaigh</pn>. <frn lang="la">Postea</frn> <ps><fn>Domhnall</fn> <an>Brec</an></ps> <frn lang="la">in bello</frn> <pn>Sratha Caruin</pn><add>in fine equī
[canc.]</add> <frn lang="la">in fine anni
in Decembre interfectus est anno <num value="12">.xii.</num> regní suí ab <ps><fn>Hoan</fn></ps>
rege <on>Britonum</on></frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS642.2">
<p><frn lang="la">Iugulatio</frn>
<ps><fn>Ailella</fn> meic <fn>Colmáin</fn></ps> <frn lang="la">regis
generis</frn> <on>Laegaire</on>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS643" type="annal">
<div3 n="CS643.0">
<p><date value="">Kl. ui.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS643.1">
<p><frn lang="la">Hic dubitatur quis regnauit
post</frn> <ps><fn>Domnall</fn></ps>. <frn lang="la">Dicunt alii
historigraphi regnasse <num value="4">quatuor</num> reges</frn> .i. <ps><fn>Cęllach</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Conall</fn> <an>Cáel</an></ps> <frn lang="la">et</frn> da mac <ps><fn>Aeda</fn> <an>Slaine</an></ps> .i.
<ps><fn>Diarmaid</fn></ps> <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Blathmac</fn></ps> <frn lang="la">per mixta regna</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS643.2">
<p>Báss h-<ps><fn>Uaisle</fn> <frn lang="la">filiae</frn> <fn>Suibne</fn> meic <fn>Colmáin</fn></ps>
{.i. rigan <ps><fn>Faelan</fn></ps> ri <pn>Laighen</pn>}.</p>
</div3>
<mls n="176rb(258b)" unit="MS folio"/>
<div3 n="CS643.3">
<p><frn lang="la">Quies</frn>
<ps><fn>Cronán</fn></ps> <frn lang="la">episcopi</frn>
<pn>Náendroma</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS643.4">
<p>Cath <pn>Cinn Chon</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS643.5">
<p><ps><fn>Ceallach</fn></ps> &
<ps><fn>Conall</fn> <an>Cáel</an></ps> <frn lang="la">regnare
incipiúnt</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS643.6">
<p>Bas <ps><fn>Scanláin</fn>
<an>Moir</an> meic <fn><sup resp="GMN">C</sup>innfaeladh</fn></ps> rí
<pn>Osraighe</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS643.7">
<p>Báss <ps><fn>Cuanach</fn> meic
<fn>Cailcin</fn></ps> ri <pn>Fer{n}maighe</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS644" type="annal">
<div3 n="CS644.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS644.1">
<p><frn lang="la">Iugulatio nepotum</frn> <on>Boghuine</on>,
<ps><fn>Máelbressail</fn></ps> <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Maelanfaidh</fn> <an>Enaigh</an></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS644.2">
<p><ps><fn>MoChoe</fn></ps>
<pn>Naendroma</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS645" type="annal">
<div3 n="CS645.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS645.1">
<p><frn lang="la">Mors</frn> <ps><fn>Furudrain</fn> <frn lang="la">filii</frn>
<fn>Bece</fn> meic <fn>Cuanach</fn></ps> ri <on>Úa Meic
Uais</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS645.2">
<p><ps><fn>Lochene</fn> mac
<fn>Fingin</fn></ps> rí <pn>Cruithne</pn> <frn lang="la">obiit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS645.3">
<p>Cath <pn>Gabra</pn> eidir
<on>Laighnibh</on> <frn lang="la">inuicem</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS646" type="annal">
<div3 n="CS646.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS646.1">
<p>Guin <ps><fn>Scándláin</fn>
meic <fn>Becine</fn> meic
<fn>Fiacrach</fn></ps> rí <pn>Cruithnech</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS646.2">
<p><ps><fn>Mac Laisre</fn></ps> ab
<pn>Bendchair</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS646.3">
<p><frn lang="la"><ps><fn>Beda</fn></ps> tunc
natus est</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS646.4">
<p><frn lang="la">Hoc tempore
<ps><fn>Marcianus</fn></ps> papa floruit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="68"/>
<div2 n="CS647" type="annal">
<div3 n="CS647.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS647.1">
<p><ps><fn>Maelcoba</fn> mac
<fn>Fiacna</fn></ps> <frn lang="la">iugulatus est rex</frn> <pn>Uladh</pn>
la <ps><fn>Congal</fn> <an>Cendfada</an> mac
<fn>Dunchadha</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS647.2">
<p><ps><fn>Builgg Luatba</fn></ps> ri <on>Ua
Cintsiolaicch</on>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS649" type="annal">
<div3 n="CS649.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS649.1">
<p>Guin <ps><fn>Rogallaigh</fn> meic
<fn>Uadach</fn></ps> ri <pn>Connacht</pn> {.i. la <ps><fn>Maelmbrighde</fn>
mac <fn>Mothlachan</fn></ps>} .i. <on>Corcu
Cullu</on> <frn lang="la">occiderunt eum</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS649.2">
<p>Cath <pn>Cáirn Conaill</pn> <frn lang="la">in die Penticostes ubi duo</frn> <ps><fn>Cuan</fn></ps> <frn lang="la">ceciderunt</frn> <mls n="176va(259a)" unit="MS folio"/> .i.
<ps><fn>Cuan</fn> mac <fn>Enda</fn></ps> ri <pn>Muman</pn> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Cuan</fn> mc <fn>Cairill</fn></ps> ri h<on>Ua
fFidhgente</on> & <ps><fn>Tolomnach</fn></ps> rí h<on>Úa
Liathán</on> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Guaire</fn></ps> <frn lang="la">fugit et</frn> <ps><fn>Diarmaid</fn> mac <fn>Aeda</fn>
<an>Slaine</an></ps> <frn lang="la">uictor erat</frn>. {Dia Domnaigh asedh
iarom do luidh <ps><fn>Diarmaid</fn></ps> do tabairt an catha sin .i. tri
<pn>Cluain Muc Nois</pn> & do rinsit samadh <ps><fn>Ciaran</fn></ps>
<frn lang="la">et</frn> la fair co tisadh slan d'incaib a coraidhechtasom.
Iar sodh iarom an rí ro edhbair <pn>Doimnerc</pn> cona fodluibh .i.
<pn>Liath Manchan</pn> indiu a ainm mur fod fri altóir do
<ps><fn>Ciarán</fn></ps> & do bert teora tristi for ri
<pn>Mide</pn> da ccaitedh nech dia muintir cid dig n-usque, conidh de sin ro
rogart <ps><fn>Diarmaid</fn></ps> a adnacol a c-<pn>Cluain Muc
Nois</pn>}.</p>
</div3>
<div3 n="CS649.3">
<p><frn lang="la">Quies</frn>
<ps><fn>Fursa</fn></ps> in <pn>Parunna</pn> {i <pn>Frangcoib</pn>} <frn lang="la">secundum alios</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS649.4">
<p><ps><fn>MoChaemóg</fn></ps>
<pn>Léith Moir</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS650" type="annal">
<div3 n="CS650.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS650.1">
<p>Cath <ps><fn>Ossa</fn></ps> fria
<ps><fn>Pante</fn></ps> <frn lang="la">in quo</frn> <ps><fn>Pante</fn></ps>
<frn lang="la">cum <num value="30">xxx.</num> regibus ceciderunt</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS650.2">
<p>Cath <pn>Dun Crimhthainn</pn> <frn lang="la">in quo cecidit</frn> <ps><fn>Aengus</fn> mac
<fn>Domnaill</fn></ps>. <frn lang="la">Filii</frn>
<ps><fn>Maelcoba</fn></ps> <frn lang="la">uictores erant</frn> .i.
<ps><fn>Conall</fn> <an>Cáel</an></ps> <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Cellach</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS650.3">
<p><frn lang="la">Mors</frn>
<ps><fn>Cathusaigh</fn> meic <fn>Domnaill</fn>
<an>Bric</an></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS650.4">
<p><frn lang="la">Mors</frn>
<ps><fn>Cronain</fn></ps> <pn>Maighe Bile</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS651" type="annal">
<div3 n="CS651.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS651.1">
<p>Guin <num value="2">da</num> mac
<ps><fn>Blathmaic</fn> meic <fn>Aedha</fn> <an>Sláine</an></ps> .i.
<ps><fn>Donnchadh</fn></ps> &
<ps><fn>Conall</fn></ps> do <on>Laignibh</on> i muiliund
<ps><fn>Mailodrain</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS651.2">
<p><frn lang="la">Quies
<ps><fn>Aedani</fn></ps> episcopi <on>Saxan</on></frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS651.3">
<p><frn lang="la">Iugulatio</frn>
<ps><fn>Oisine</fn> meic <fn>Oisirg</fn></ps> la
<ps><fn>Maelodhrain</fn></ps><note type="comment" resp="bf">Hennessy states
'la Maelodhrain' is misplaced, and should be after 'Donnchadh &
Conall'.</note>:
<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>A muilinn,</l>
<l>Ccia ro melt mór do tuirinn,</l>
<l>Nibo comailt for serbaind</l>
<l><sup resp="GMN">A</sup>ro melt for <ps>hu
<fn>Cerbuill</fn></ps>.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l>A<sup resp="GMN">n</sup> grain meles an muilend</l>
<l>Ni corca acht is dergtuirenn:</l>
<l>Is di fo<sup resp="GMN">r</sup>gladh an cruinn mair</l>
<l>Foda muilinn <ps><fn>Maelodhrain</fn></ps>.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
</div3>
</div2>
<mls n="176vb(259b)" unit="MS folio"/>
<div2 n="CS652" type="annal">
<div3 n="CS652.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS652.1">
<p><frn lang="la">Obitus <ps><fn>Segeni</fn></ps> abbatis
<pn>Iae</pn></frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS652.2">
<p><frn lang="la">Quies</frn>
<ps><fn>Aedha</fn> <an>Loga</an></ps> <frn lang="la">abbatis</frn>
<pn>Cluana Muc Nois</pn> {do <on>Gailenccaibh</on> <pn>Corainn</pn> a
cinél .i. <ps>mac <fn>Samain</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS652.3">
<p><frn lang="la">Dormitatio
<ps><fn>Mainceni</fn></ps> abbatis</frn> <pn>Mena Drocait</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS652.4">
<p>Imaireg <pn>Cuile Corra</pn> <frn lang="la">in quo cecidit</frn> <ps><fn>Cuilene</fn> mac
<fn>Forannáin</fn></ps> rí <on>Ó fFailge</on>.
<ps><fn>Maeldreith</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Onchu</fn></ps>
<frn lang="la">uictores erant</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS652.5">
<p><ps><fn>Cu Gamna</fn> mc
<fn>Suibne</fn></ps> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS652.6">
<p><frn lang="la"><ps><fn>Uitalianus</fn></ps> papa hoc tempore
floruit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS653" type="annal">
<div3 n="CS653.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS653.1">
<p><frn lang="la">Iugulatio</frn> <ps><fn>Conaill</fn>
<an>Coir</an></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS653.2">
<p>Cath <pn>Connacht</pn> {.i. <pn>Iartair
Seola</pn>} <frn lang="la">in quo cecidit</frn> <ps><fn>Marcan</fn> mac
<fn>Toman</fn></ps> ri <on>H. Maine</on>. <ps><fn>Cennfaoladh</fn> mac
<fn>Colgan</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Maenach</fn> mac
<fn>Blathin</fn></ps> ri <on>Ua mBriuin</on> <frn lang="la">uictores
erant</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS653.3">
<p><ps><fn>Maeldoid</fn> mac
<fn>Suibne</fn></ps> ri <pn>Midhe</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS654" type="annal">
<div3 n="CS654.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS654.1">
<p><frn lang="la">Iugulatio</frn> <ps><fn>Conaill</fn> meic
<fn>Máelcoba</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS654.2">
<p><ps><fn>Colman</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <on>macui Telluibh</on> & <ps><fn>Oisine</fn>
<an>Foda</an></ps> <frn lang="la">duo abbates</frn> <pn>Cluana Iraird</pn>
<frn lang="la">quieuerunt</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS654.3">
<p><frn lang="la">Iugulatio</frn>
<ps><fn>Fergusa</fn> meic <fn>Domnáill</fn></ps> &
<ps><fn>Fergusa</fn> meic <fn>Rogallaigh</fn></ps> & <ps><fn>Aedha</fn>
<an>Betra</an> meic <fn>Cuimine</fn></ps> la <on>U fFiacrach</on>
<pn>Aidhne</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS654.4">
<p>Cath <pn>Sretha Etairt</pn> re
<ps><fn>Tolarcan</fn> mac <fn>Anf<sup resp="GMN">r</sup>ith</fn></ps><mls n="177ra(260a)" unit="MS folio"/>
ri <pn>Cruithnech</pn> du a ttorcair
<ps><fn>Dunchadh</fn> mac <fn>Conaing</fn></ps> <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Congal</fn> mac <fn>Ronain</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS654.5">
<p><ps><fn>Aodh</fn> <an>Ron</an> mac
<fn>Maelcoba</fn></ps> <frn lang="la">mortus</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="70"/>
<div2 n="CS656" type="annal">
<div3 n="CS656.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS656.1">
<p>Cath <pn>Flesccaigh</pn> <frn lang="la">ubi cecidit</frn> <ps><fn>Cumusccoch</fn> mac
<fn>Oilella</fn></ps> ri <on>H. cCremtainn</on> <frn lang="la">in
quo</frn> <ps><fn>Crundmáol</fn> mac <fn>Suibnea</fn></ps> ri
<on>Cineóil Eogain</on> <frn lang="la">uictor fuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS656.2">
<p><ps><fn>Laighnén</fn></ps> ri
<pn>Connacht</pn> <frn lang="la">mortus est</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS656.3">
<p><frn lang="la">Mors</frn>
<ps><fn>Crundmaill</fn> <an>Erbuilg</an> meic <fn>Ronán</fn></ps>
rí <pn>Laighen Desgabuir</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS657" type="annal">
<div3 n="CS657.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS657.1">
<p><frn lang="la">Quies</frn> <ps><fn>Ultaní</fn> macuí
<fn>Conchuphair</fn></ps> hí .ii. Nón.
Septembris.</p>
</div3>
<div3 n="CS657.2">
<p><frn lang="la">Quies</frn>
<ps><fn>Suibne</fn> maccu <fn><sup resp="GMN">U</sup>irtri</fn></ps> ab
<pn>Iae</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS657.3">
<p>Cath <pn>Delenn</pn> <frn lang="la">in quo
interfectus est</frn> <ps><fn>Maeldoid</fn> mac <fn>Conaing</fn></ps>
{uel aill}.</p>
</div3>
<div3 n="CS657.4">
<p><frn lang="la">Mors</frn>
<ps><fn>Tolargan</fn> meic <fn>Anf<sup resp="GMN">r</sup>ith</fn></ps>
rí <pn>Cruithnech</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS657.5">
<p><frn lang="la">Quies</frn>
<ps><fn>Concaine</fn></ps> <pn>Cille Slebe</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS658" type="annal">
<div3 n="CS658.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS658.1">
<p><frn lang="la">Mors</frn> <ps><fn>Ceallaigh</fn> meic <fn>Maelcoba</fn></ps> isin
m<pn>Brugh</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS658.2">
<p>Bas <ps><fn>Ceallaigh</fn> meic
<fn>Saráin</fn></ps> abb <pn>Othna Moire</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS658.3">
<p><ps><fn>MoCua</fn> mac
<fn>Lonáin</fn></ps> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS659" type="annal">
<div3 n="CS659.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS659.1">
<p><ps><fn>Dima</fn> <an>Duph</an></ps> <frn lang="la">episcopus</frn>
<pn>Connere</pn> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Cuimine</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Náenndroma</pn> &
<ps><fn>Sillan</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Daiminnsi</pn>
& <ps><fn>Dunchadh</fn> mac <fn>Aedha</fn> <an>Sláine</an></ps>
<frn lang="la">mortui sunt</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS659.2">
<p><frn lang="la">Iugulatio</frn>
<ps><fn>Oircdoid</fn> meic <fn>Sechnusaigh</fn></ps> & <ps><fn>Conn
Chinn</fn> meic <fn>Laighnen</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<mls n="177rb(260b)" unit="MS folio"/>
<div2 n="CS660" type="annal">
<div3 n="CS660.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS660.1">
<p><frn lang="la">Obitus</frn> <ps><fn>Fináin</fn> meic
<fn>Rimedha</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS660.2">
<p><frn lang="la">Episcopus</frn>
<ps><fn>Colmán</fn></ps> <pn>Glinne da Locha</pn> <frn lang="la">quieuit et</frn> <ps><fn>Daniel</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Cinn Garad</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS660.3">
<p><frn lang="la">Mors</frn>
<ps><fn>Echdaigh</fn> meic <fn>Blathmaic</fn> meic <fn>Aedha</fn>
<an>Sláine</an></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS660.4">
<p>Guin <ps><fn>Faeláin</fn></ps> ri
<pn>Osraige</pn> do <on>Laignibh</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS660.5">
<p><ps><fn>Mae<sup resp="GMN">dh</sup>óg</fn></ps>
<pn>Ferna</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS660.6">
<p><ps><fn>Conall</fn>
<an>Crandamna</an></ps> <frn lang="la">mortus est</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS660.7">
<p><ps><fn>Eoghanán</fn> mac
<fn>Tuathaláin</fn></ps> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS660.8">
<p><ps><fn>Oilill</fn> mac <fn>Dunchada</fn>
meic <fn>Aedha</fn> <an>Sláine</an></ps> <frn lang="la">mortus
est</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="72"/>
<div2 n="CS661" type="annal">
<div3 n="CS661.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS661.1">
<p><ps><fn>Tomini</fn></ps> ab & <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Aird Macha</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS661.2">
<p><ps><fn>Ladcnenn</fn> mac
<fn>Blathbannaigh</fn></ps> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS661.3">
<p><ps><fn>Conaing</fn> h.
<fn>Daint</fn></ps> ab <pn>Imlech Iubair</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS661.4">
<p><ps><fn>Cuimine</fn></ps> abbas <frn lang="la">ad <pn>Hiberniam</pn> uenit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS661.5">
<p><ps><fn>MoGoboc</fn> macui
<fn>Lama</fn></ps> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS662" type="annal">
<div3 n="CS662.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS662.1">
<p><ps><fn>Cuimine</fn> <an>Foda</an></ps>
<num value="72">.lxxii.</num> <frn lang="la">anno aetatis suae
quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS662.2">
<p><ps><fn>Colman</fn> h.
<fn>Cluasaigh</fn></ps> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS662.3">
<p><ps><fn>Saran</fn> h.
<fn>Critain</fn></ps> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS662.4">
<p><ps><fn>Maeldúin</fn> mac
<fn>Áedha</fn> <an>Bennain</an></ps> <frn lang="la">mortuus
est</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS662.5">
<p>Cath <pn>Ogamain</pn> oc <pn>Cinn
Corbadan</pn> <frn lang="la">ubi ceciderunt</frn> <ps><fn>Conaing</fn> mac
<fn>Congaile</fn> meic <fn>Aodha</fn> <an>Slaine</an></ps> &
<ps><fn>Ulltan</fn> mac <fn>Ernaine</fn></ps> rí <on>Ciannachta</on>
& <ps><fn>Cendfaeladh</fn> mac <fn>Gerthidhe</fn></ps> rí
<pn>Arda Ciannachta</pn>, <frn lang="la">in quo bello</frn>
<ps><fn>Blathmac</fn> <sup resp="GMN">mac</sup> <fn>Aedha</fn>
<an>Slaine</an></ps> <frn lang="la">uictus est a sociis</frn>
<ps><fn>Diarmada</fn> meic
<fn>Aedha</fn> <an>Slaine</an></ps> <frn lang="la">qui dicuntur</frn>
<ps><fn>Onchu</fn> mac <fn>Sárráin</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Máelmilchon</fn></ps> &
<ps><fn>Cathasach</fn> mac <fn>Emhine</fn></ps> <mls n="177va(261a)" unit="MS folio"/> <frn lang="la">in quo bello</frn> <ps><fn>Faelchu</fn> mac
<fn>Máelumai</fn></ps> <frn lang="la">cecidit. Hoc finis regni</frn>
<ps><fn>Blathmaic</fn></ps> <frn lang="la">ut alii dicunt, initium
regni</frn> <ps><fn>Diarmada</fn></ps> <add place="margin">re</add>.</p>
</div3>
<div3 n="CS662.6">
<p><ps><fn>Maeldúin</fn> mac
<fn>Furudráin</fn></ps> rí <pn>Durlus</pn> <frn lang="la">mortus est</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS662.7">
<p><ps><fn>Maenach</fn> mac
<fn>Fingin</fn></ps> rí <pn>Muman</pn> <frn lang="la">mortus</frn>. <add place="margin">.rm.</add></p>
</div3>
<div3 n="CS662.8">
<p><ps><fn>Maelfuataigh</fn> mac
<fn>Ernaine</fn></ps> rí <pn>Cianachta</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS662.9">
<p><ps><fn>Conall</fn> <an>Cloccach</an></ps>
<frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS663" type="annal">
<div3 n="CS663.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS663.1">
<p><ps><fn>Guaire</fn></ps> <pn>Aidhne</pn>
rí <pn>Connacht</pn> <frn lang="la">mortus</frn> & a adhnacal a c-<pn>Clúain Mhuc
Nois</pn> <uncl reason="damaged"><add place="margin">ri
conacht</add></uncl>.</p>
</div3>
<div3 n="CS663.2">
<p><frn lang="la">Iugulatio <num value="2">duorum</num> filiorum</frn> <ps><fn>Domnaill</fn> meic
<fn>Aeda</fn></ps> .i. <ps><fn>Conall</fn></ps> &
<ps><fn>Colca</fn></ps> o <ps><fn>Cerrnceim</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS663.3">
<p><frn lang="la">Mors</frn>
<ps><fn>Gartnait</fn> meic <fn>Domnaill</fn></ps> rí
<pn>Cruithnech</pn> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Domnaill</fn> meic
<fn>Tuathaláin</fn></ps> <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Tuathail</fn> meic <fn>Morgainn</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS663.4">
<p><ps><fn>Indercadh</fn></ps> &
<ps><fn>Dima</fn></ps> <frn lang="la">duo episcopi
quieuerunt</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS663.5">
<p><frn lang="la">Quies</frn>
<ps><fn>Segain</fn> machui <fn>Cuinn</fn></ps> <frn lang="la">abbatis</frn>
<pn>Bennchuir</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS664" type="annal">
<div3 n="CS664.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS664.1">
<p><frn lang="la">Tenebrae a Kl. Mai in horo nona et in eadem
estate celum ardere uisum est</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS664.2">
<p><frn lang="la">Mortalitas in
<pn>Hiberniam</pn> peruenit a Kl. August</frn>.</p>
</div3>
<pb n="74"/>
<div3 n="CS664.3">
<p><frn lang="la">Mors</frn>
<ps><fn>Cernaigh</fn> <an>Sotail</an></ps> <frn lang="la">félii</frn>
<ps><fn>Diarmada</fn> meic <fn>Aedha</fn> <an>Sláine</an></ps> <frn lang="la">et terraemotus in <pn>Hibernia</pn> et</frn> <ps><fn>Comghan</fn>
mac <fn>Cuiteme</fn></ps> & <ps><fn>Berach</fn></ps> ab
<pn>Benncoir</pn> <frn lang="la">quieuerunt</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS664.4">
<p><ps><fn>Baedan</fn> macui
<fn>Cormaic</fn></ps> {do <on>Conmaicnibh Mara</on> a cinel} ab <pn>Cluana
Muc Nois</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS664.5">
<p>A <mls n="177vb(261b)" unit="MS folio"/><pn>Maigh Io{t}ha Fothart</pn> <frn lang="la">exarsit mortalitas primo in <pn>Hibernia</pn> a morte
<ps><fn>Patricii</fn></ps> <num value="203">.cc.iii.</num> post
mortalitatem</frn> <num value="212">.ccxii</num></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS665" type="annal">
<div3 n="CS665.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS665.1">
<p><frn lang="la">Mortalitas magna in <pn>Hibernia</pn></frn> .i. <corr resp="GMN" sic="an in">an</corr> buidhe
Conaill. <ps><fn>Diarmaid</fn> mac <fn>Aeda</fn> <an>Slaine</an></ps> &
<ps><fn>Blathmac</fn></ps> da rí <pn>Erenn</pn> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Máelbresail</fn> mac
<fn>Maeliduin</fn></ps> <frn lang="la">mortui sunt</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS665.2">
<p><ps><fn>Ulltán</fn> machui
<fn>Cunga</fn></ps> ab <pn>Cluana Iraird</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS665.3">
<p><frn lang="la">Dormitatio</frn>
<ps><fn>Fecine</fn></ps> <pn>Fabair</pn> <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Ereráin</fn> <an>an egna</an></ps> <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Ronain</fn> meic <fn>Beraigh</fn></ps> <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Maeldóid</fn> meic <fn>Fingin</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Cronain</fn> meic <fn>Silni</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS665.4">
<p><ps><fn>Cu cen Matair</fn> mac
<fn>Cathail</fn></ps> rí <pn>Muman</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS665.5">
<p><ps><fn>Blathmac</fn></ps> rí
<pn>Tebtha</pn>, <ps><fn>Oengus</fn></ps> <pn>Uladh</pn> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Manchan</fn></ps> <pn>Leth</pn> <frn lang="la">episcopi abbates regesque inumerabiles mortui
súnt</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS665.6">
<p><ps><fn>Colman</fn> <an>cas</an> ab
<pn>Cluana Muc Nois</pn> {mac <fn>Fualusccaigh</fn></ps> do <on>Corco
Mogha</on> a cinel; <num value="103">aen bliadain <frn lang="la">tribus
diebus</frn></num> <frn lang="la">tantum tenuit principatum</frn>},
<ps><fn>Cuimine</fn></ps> ab <pn>Cluana Muc Nois</pn> {do
<on>Greccraighibh</on> <pn>Locha Tethed</pn> a cinel} <frn lang="la">dormierunt</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS665.7">
<p><ps><fn>Sechnusoch</fn> mac
<fn>Blathmaic</fn></ps> <frn lang="la">regnare
incipit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS666" type="annal">
<div3 n="CS666.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS666.1">
<p><frn lang="la">Mors</frn> <ps><fn>Oilella</fn><add>mac [canc.]</add> <an>Flainn
Essa</an> meic <fn>Domnaill</fn> meic <fn>Aedha</fn> meic
<fn>Ainmirech</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS666.2">
<p><ps><fn>Maelcaich</fn> mac
<fn>Scandail</fn></ps> {.i. ri <on>Cruithne</on>},
<ps><fn>Máelduin</fn> mac <fn>Sgandail</fn></ps> ri <mls n="178ra(262a)" unit="MS folio"/><on>Cinél Coirpri</on> <frn lang="la">obierunt</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS666.3">
<p><ps><fn>Eochaidh</fn>
<an>Iarlaithe</an></ps> rí <on>Cruithne</on> <frn lang="la">mortus</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS666.4">
<p><ps><fn>Duibindracht</fn> mac
<fn>Dunchadha</fn></ps> rí <on>H. mBriuin</on> <pn>Ai</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS666.5">
<p><frn lang="la">Mors</frn>
<ps><fn>Ceallaigh</fn> meic <fn>Guaire</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS666.6">
<p><frn lang="la">Bellum</frn>
<pn>Fer<sup resp="GMN">t</sup>si</pn> etir <on>Ulltu</on> <frn lang="la">et</frn>
<on>Cruithne</on> <frn lang="la">in quo cecidit</frn> <ps><fn>Cathusach</fn>
mac <fn>Luircini</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS666.7">
<p><ps><fn>Baitini</fn></ps> ab
<pn>Benncair</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS666.8">
<p><ps><fn>Faelán</fn> mac
<fn>Colmáin</fn></ps> rí <pn>Laigen</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS667" type="annal">
<div3 n="CS667.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS667.1">
<p><frn lang="la">Mortalitas in qua <num value="4">.iiii.</num> abbates</frn>
<pn>Bennchair</pn> <frn lang="la">perierunt</frn> .i.
<ps><fn>Berach</fn></ps>, <ps><fn>Cumine</fn></ps>, <ps><fn>Colum</fn></ps>
{&} <ps><fn>Aedhan</fn></ps>.</p>
</div3>
<pb n="78"/>
<div3 n="CS667.2">
<p>Cath <pn>Aine</pn> etir <on>Aradu</on>
<frn lang="la">et</frn> <on>H. Fidgente</on>, <frn lang="la">ubi
cecidit</frn> <ps><fn>Eogan</fn> mac <fn>Crunnmail</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS667.3">
<p>Guin <ps><fn>Brain</fn> <an>Finn</an> meic
<fn>Maeilectraig</fn></ps> ri na n-<on>Desi</on>
<pn>Muman</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS668" type="annal">
<div3 n="CS668.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS668.1">
<p><frn lang="la">Nauigatio</frn> <ps><fn>Colmain</fn></ps> <frn lang="la">episcopi
cum reliquiis sanctorum ad <pn>Insolam Uaccae Albae</pn> in qua fundabat
aecclesiam, et nauigatio filiorum</frn> <ps><fn>Gartnait</fn></ps> <frn lang="la">ad <pn>Hiberniam</pn> cum plebe</frn>
<on>S<sup resp="GMN">c</sup>eth</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS668.2">
<p><ps><fn>Fergus</fn> mac
<fn>Muccedo</fn></ps> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS668.3">
<p><ps><fn>Muircertoch</fn>
{<an>Nár</an>} rí <pn>Connacht</pn> .i. mac
<fn>Guaire</fn></ps> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS669" type="annal">
<div3 n="CS669.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS669.1">
<p><frn lang="la">Obitus <ps><fn>Cuimini</fn> <an>Albi</an></ps> abbatis
<pn>Iae</pn> et</frn> <ps><fn>Critáin</fn></ps> ab
<pn>Béndchuir</pn> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>MoChuae</fn> meic
<fn>Cuist</fn></ps> <frn lang="la">et mors</frn>
<ps><fn>Maelifo{thair}thigh</fn> meic <fn>Suibne</fn></ps> <mls n="178rb(262b)" unit="MS folio"/>righ <frn lang="la">nepotum</frn>
<on>Tui{r}tri</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS669.2">
<p><ps><fn>Iturnán</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Cormda</fn></ps> <frn lang="la">apud
<on>Pictones</on> defuncti sunt</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS670" type="annal">
<div3 n="CS670.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS670.1">
<p>Guin
<ps><fn>Maelidúin</fn></ps> <frn lang="la">nepotis</frn>
<ps><fn>Ronáin</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS670.2">
<p><frn lang="la">Mórs</frn>
<ps><fn>Blaithmaic</fn> mic <fn>Maelcoba</fn></ps> <frn lang="la">et
iugulatio</frn> <ps><fn>Cundai</fn> meic <fn>Ceallaig</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS670.3">
<p><frn lang="la">Uenit genus</frn>
<ps><fn>Gartnaid</fn></ps> <frn lang="la">de
<pn>Hibernia</pn></frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS670.4">
<p>Guin <ps><fn>Brain</fn> <an>Fhind</an>
meic <fn>Maelifoturtaigh</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS670.5">
<p><frn lang="la">Mors</frn>
<ps><fn>Dunchadha</fn></ps> <frn lang="la">nepotis</frn>
<ps><fn>Rónáin</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS671" type="annal">
<div3 n="CS671.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS671.1">
<p><frn lang="la">Mors</frn> <ps><fn>Ossu</fn> <frn lang="la">filii</frn>
<fn>Edilbrit</fn></ps> rí <on>Saxan</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS671.2">
<p>Guin <ps><fn>Sechnusaigh</fn> meic
<fn>Blaithmaic</fn></ps> <frn lang="la">regis <pn>Temoriae</pn> initio
hiemis</frn> <add place="margin">re</add>.
<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Ba srianach, ba hechlacsgach</l>
<l>An tech a mbiodh <ps><fn>Sechnasach</fn></ps>;</l>
<l>Ba imdha fudell for slait</l>
<l>Isin tech a mbiodh mac <ps><fn>Bláithmaic</fn></ps>.</l>
</lg>
</body>
</text>
<ps><fn>Dubdúin</fn></ps> rí <on>Cinél Coirpre</on>
<frn lang="la">iugulauit illum</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS671.3">
<p><ps><fn>Bran</fn> <an>Fionn</an> mac
<fn>Maeloctraigh</fn></ps> <frn lang="la">mortus</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS671.4">
<p><ps><fn>Máelruba</fn></ps> <frn lang="la">in <pn>Britaniam</pn> nauigat</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="80"/>
<div2 n="CS672" type="annal">
<div3 n="CS672.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS672.1">
<p><frn lang="la">Bellum</frn> <ps><fn>Dungaile</fn> meic <fn>Maeilituile</fn></ps>
rí <on>Cineóil Bogaine</on>. <ps><fn>Loingsech</fn></ps> <frn lang="la">uictor fuit</frn> <ps><fn>Dungal</fn></ps> <frn lang="la">cecidit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS672.2">
<p><frn lang="la">Morss</frn>
<ps><fn>Cumusccaigh</fn> meic <fn>Ronáin</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS672.3">
<p><ps><fn>Cendfaeladh</fn> mac
<fn>Blaithmaic</fn></ps> <frn lang="la">regnáre
incipit</frn> <add place="margin">re</add>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS673" type="annal">
<div3 n="CS673.0">
<p><date value="673">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS673.1">
<p>Guin <ps><fn>Domangairt</fn> meic
<fn>Domnaill</fn>
<an>Bric</an></ps> rí <on>Dail Riada</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS673.2">
<p><frn lang="la">Nauigatio</frn>
<ps><fn>Failbe</fn></ps> ab <pn>Iae</pn> <frn lang="la">in
<pn>Hiberniam</pn></frn>.</p>
</div3>
<mls n="178va(263a)" unit="MS folio"/>
<div3 n="CS673.3">
<p><ps><fn>Máelruba</fn></ps> <frn lang="la">fundauit aecclesiam</frn> <pn>Aporcrossan</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS674" type="annal">
<div3 n="CS674.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS674.1">
<p>Guin
<ps><fn>Congaile</fn> <an>Cennfoda</an> meic <fn>Dunchadha</fn></ps>
rí <pn>Uladh</pn>. <ps><fn>Becc</fn></ps> <pn>Bairche</pn> <frn lang="la">interfecit eum</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS674.2">
<p><frn lang="la">Nubes tenuis et tremula ad
speciem coelestis <corr resp="GMN" sic="arccus">arcus</corr> .iiii. uigilia
noctis .u. feria ante Pascha ab oriente in occidentem per serenum celum
apparuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS674.3">
<p><frn lang="la">Luna in sanguinem uersa
est</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS675" type="annal">
<div3 n="CS675.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS675.1">
<p><frn lang="la">Bellum</frn> <ps><fn>Cindfaeladh</fn> meic <fn>Blaithmaic</fn>
meic <fn>Aodha</fn> <an>Slaine</an></ps>. <frn lang="la">Occisus est</frn>
<ps><fn>Cennfaeladh</fn></ps>;</p>
</div3>
<div3 n="CS675.2">
<p><ps><fn>Finnachta</fn> mac
<fn>Dunchadha</fn></ps> <frn lang="la">uictor erat</frn>.
<ps><fn>Finnachta</fn> <an>Fledhach</an></ps> <frn lang="la">regnare
incipit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS676" type="annal">
<div3 n="CS676.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS676.1">
<p><frn lang="la"><ps><fn>Columbá</fn></ps> episcopus <pn>Insolae Uaccae
Albae</pn></frn> & <ps><fn>Finan</fn> <sup resp="GMN">mac</sup>
<fn>Airendain</fn></ps> <frn lang="la">quieuerunt</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS676.2">
<p>Coiseacradh <pn>Ailigh Frigreinn</pn> la
<ps><fn>Finnachta</fn> mac <fn>Dunchadha</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS676.3">
<p><frn lang="la"><ps><fn>Failbe</fn></ps>
dé <pn>Hibernia</pn> reuertitur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS676.4">
<p><ps><fn>Congal</fn> mac
<fn>Maeilidúin</fn> <frn lang="la">et</frn> <fn>Aurtaile</fn></ps>
<frn lang="la">iugulati sunt</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS677" type="annal">
<div3 n="CS677.0">
<p><date value="677">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS677.1">
<p><frn lang="la">Stella comites uisa est
luminosa in
mense Septembris & Octimbris</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS677.2">
<p><ps><fn>Dunchadh</fn> mac
<fn>Ulltain</fn></ps> rí <pn>Airgiall</pn> <frn lang="la">occisus
est</frn> a n-<pn>Dun Forgo</pn> la <ps><fn>Mael Dúin</fn> mac
<fn>Maeili Fitrigh</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS677.3">
<p>Cath edir <on>Finnachta</on> <frn lang="la">et</frn> <on>Laighnechaibh</on> <frn lang="la">in loco
proximo</frn> <mls n="178vb(263b)" unit="MS folio"/><pn>Locha Gabor</pn> <frn lang="la">in quo</frn> <on>Finnachta</on> <frn lang="la">uictor
erat</frn>.</p>
</div3>
<pb n="82"/>
<div3 n="CS677.4">
<p><frn lang="la">Congressio</frn> <pn>Cuile
Maine</pn> <frn lang="la">ubi cecideruint</frn> <num value="2">da</num> mac
<ps><fn>Maeliachdain</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS677.5">
<p><ps><fn>Becán</fn></ps>
<pn>Rumind</pn> <frn lang="la">quieuit in insola
<pn>Britaniae</pn></frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS678" type="annal">
<div3 n="CS678.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS678.1">
<p><frn lang="la">Mors</frn> <ps><fn>Colgan</fn> meic <fn>Failbe</fn>
<an>Flainn</an></ps> rí <pn>Mumhan</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS678.2">
<p><ps><fn>Dairchill</fn> mac
<fn>Cuiretai</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Glinde da
Lacha</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS678.3">
<p><frn lang="la">Mors</frn>
<ps><fn>Drosto</fn> meic <fn>Domnaill</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS679" type="annal">
<div3 n="CS679.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS679.1">
<p><frn lang="la">Quies</frn> <ps><fn>Failbe</fn></ps> <frn lang="la">abbatis</frn>
<pn>Iae</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS679.2">
<p><ps><fn>Cendfaeladh</fn></ps> <frn lang="la">sapiens quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS679.3">
<p>Cath <ps><fn>Finnachta</fn></ps> {<frn lang="la">contra</frn>} <ps><fn>Bec</fn></ps> <pn>Bairrce</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS679.4">
<p><frn lang="la">Dormitatio</frn>
<ps><fn>Nectain</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS680" type="annal">
<div3 n="CS680.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS680.1">
<p><ps><fn>Colman</fn></ps> abb <pn>Benncair</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS680.2">
<p>Guin <ps><fn>Fianamlo</fn> meic
<fn>Maelituile</fn></ps> <frn lang="la">reigis <on>Lagenorum</on></frn>.
<ps><fn>Foichsechan</fn></ps> dia muintir fesin rod-geghuin ar
<ps><fn>Fínnachta</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS680.3">
<p><ps><fn>Cathal</fn> mac
<fn>Rogallaigh</fn></ps> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS680.4">
<p>Cath <frn lang="la"><on>Saxonum</on> ubi
cecidit</frn> <ps><fn>Almune</fn> <frn lang="la">filius</frn>
<fn>Ossu</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS680.5">
<p><frn lang="la">Morss</frn>
<ps><fn>Maelifothartaigh</fn></ps> <frn lang="la">episcopi</frn> <pn>Aird
Sratha</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS680.6">
<p>Cath i m-<pn>Bodhbhghnu</pn> <frn lang="la">ubi cecidit</frn> <ps><fn>Conall</fn> <an>Oirgnech</an></ps> .i.
ri <pn>Coirpre</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS680.7">
<p><frn lang="la">Lepra grauissima quae
uocatur</frn> bolgach.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS681" type="annal">
<div3 n="CS681.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS681.1">
<p><frn lang="la">Combustio regum</frn> a n-<pn>Dun Cethirn</pn> .i.
<ps><fn>Dungal</fn> mac <mls n="179ra(264a)" unit="MS folio"/><fn>Scandail</fn></ps> rí <on>Cruithne</on> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Cendfaoladh</fn> mac <fn>Suibne</fn></ps>
rí <on>Cianachda</on> <pn>Glinne Gemein</pn> <frn lang="la">initio
estatis</frn> lá <ps><fn>Mael Dúin</fn> mac
<fn>Maelifitrigh</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS681.2">
<p><ps><fn>Cíar</fn> ingen
<fn>Duibrea</fn></ps> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS681.3">
<p>Cath <pn>Blai Slebe</pn> <frn lang="la">postea initio hiemis in quo interfectus est</frn> <ps><fn>Mael
Dúin</fn> mac <fn>Maelifitrigh</fn></ps> la <on>Ciannachda</on>
<pn>Glinne Geimin</pn> <frn lang="la">et</frn> le <ps><fn>Fland</fn>
<an>Fionn</an> mac <fn>Maelituile</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS681.4">
<p><frn lang="la">Iugulatio</frn>
<ps><fn>Conaill</fn> meic <fn>Dunchadha</fn></ps> a c-<pn>Cinn
Tire</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS681.5">
<p><frn lang="la">Iugulatio</frn>
<ps><fn>Sechnusaigh</fn> meic <fn>Airmedhaigh</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Conaing</fn> meic
<fn>Congaile</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="84"/>
<div2 n="CS682" type="annal">
<div3 n="CS682.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS682.1">
<p><frn lang="la">Iugulatio</frn> <ps><fn>Cindfaoladh</fn> meic <fn>Colgan</fn></ps>
rí <pn>Connacht</pn>. <ps><fn>Ulchu</fn>
<an>Derg</an> h. <fn>Caillaidhe</fn></ps> di <on>Conmaicnibh Cuile</on> <frn lang="la">occidit eum</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS682.2">
<p>Cath <pn>Ratha Moire</pn> <on>Muighe
Line</on> <frn lang="la">contra <on>Britones</on> ubi ceciderunt</frn>
<ps><fn>Cathusach</fn> mac <fn>Maeliduin</fn></ps> ri <on>Cruitne</on> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Ulltán</fn> mac
<fn>Dicolla</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<mls n="179rb(264b)" unit="MS folio"/>
<div2 n="CS683" type="annal">
<div3 n="CS683.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS683.1">
<p><ps><fn>Dunchadh</fn> <pn>Muirsce</pn>
<frn lang="la">filius</frn> <fn>Maeilduibh</fn></ps> .i. rí
<pn>Connacht</pn> <frn lang="la">iugulatus</frn> <add place="margin">ri connacht</add>.</p>
</div3>
<div3 n="CS683.2">
<p><frn lang="la">Bellum</frn>
<pn>Coraind</pn> <frn lang="la">in quo ceciderunt</frn> <ps><fn>Colcu</fn>
mac <fn>Blaithmaic</fn></ps> & <ps><fn>Fergus</fn> mac
<fn>Maeilidúin</fn></ps> ri <on>Cineoil Coirpri</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS683.3">
<p><frn lang="la">Initium mortalitatis
puerorum in mense <date value="-10">Octobri<sup resp="GMN">s</sup></date></frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS683.4">
<p><frn lang="la">Dormitatio</frn>
<ps><fn>Airmedhaigh</fn></ps> na <pn>Craibhe</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS683.5">
<p><ps><fn>Colman</fn></ps> abb <pn>Cluana
muc Nóis</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>: a <pn>Airtech</pn>
dhó.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS684" type="annal">
<div3 n="CS684.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS684.1">
<p><frn lang="la">Mortalitas paruulorum</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS684.2">
<p><frn lang="la">Mors</frn>
<ps><fn>Maine</fn></ps> ab n-<pn>Aendroma</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS684.3">
<p><frn lang="la">Bellum</frn> <pn>Caisil
Findbairr</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS684.4">
<p><pn>Loch nEchach</pn> do soudh i
ffuil. <add place="margin">ingnad</add></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS685" type="annal">
<div3 n="CS685.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS685.1">
<p><frn lang="la">Uentus magnus {et} terraemotus in <pn>Hibernia<sup resp="GMN">e</sup></pn> insola</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS685.2">
<p><frn lang="la"><on>Saxones</on> <pn>campum
Breagh</pn> uastauerunt et ecclesias plurimas in mense
Iunii</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS685.3">
<p><frn lang="la">Mors</frn>
<ps><fn>Conaill</fn> meic <fn>Guaire</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS685.4">
<p><frn lang="la">Mors</frn>
<ps><fn>Bressail</fn> {meic} <fn>Fergusa</fn></ps> morbo {.i. ri
<pn>Coba</pn>}.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS686" type="annal">
<div3 n="CS686.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS686.1">
<p><ps><fn>Domnall</fn> <an>Brec</an> mac
<fn>Echach</fn> <an>Buidhe</an></ps>
do tuitim la <ps><fn>Háon</fn></ps> righ <pn>Bretan</pn> i ccath
<pn>Sratha Carun</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS686.2">
<p><frn lang="la">Iugulatio</frn>
<ps><fn>Rotechtaigh</fn></ps> <mls n="179va(265a)" unit="MS folio"/><frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Dargarta</fn> <frn lang="la">filii</frn>
<fn>Finnguine</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS686.3">
<p><ps><fn>Forcron</fn></ps> ab <pn>Cluana
Muc Nois</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS687" type="annal">
<div3 n="CS687.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS687.1">
<p><frn lang="la">Iugulatio</frn> <ps><fn>Feradhaigh</fn> meic
<fn>Congaile</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS687.2">
<p><frn lang="la">Quies</frn>
<ps><fn>Dochuma</fn> <an>Chonon</an></ps> <frn lang="la">abbatis</frn>
<pn>Uallis da Locha</pn>.</p>
</div3>
<pb n="86"/>
<div3 n="CS687.3">
<p><frn lang="la">Dormitatio</frn>
<ps><fn>Roistene</fn></ps> ab <pn>Corcaighe Móire</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS687.4">
<p><frn lang="la">Mors</frn>
<ps><fn>Ossene</fn></ps> <frn lang="la">episcopi monasterii</frn>
<ps><fn>Fintani</fn> {.i. <fn>Munnu</fn>} meic
<fn>Tulcani</fn></ps> .</p>
</div3>
<div3 n="CS687.5">
<p><frn lang="la"><ps><fn>Adamnanus</fn></ps>
captiuos reduxit ad <pn>Hiberniam</pn></frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS688" type="annal">
<div3 n="CS688.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS688.1">
<p><frn lang="la">Quies <ps><fn>Segeni</fn></ps> episcopi <pn>Áird
Macha</pn></frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS688.2">
<p><frn lang="la">Occissio</frn>
<ps><fn>Canoinn</fn> meic <fn>Carnait</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS688.3">
<p><ps><fn>Finnachda</fn></ps> <frn lang="la">clericatum suscepit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS688.4">
<p>Cath <pn>Imlecha</pn> {<pn>Fio</pn>} ria
<ps><fn>Níall</fn> mac <fn>Cernaigh</fn> <an>Sotail</an></ps> for
<ps><fn>Congalach</fn> mac <fn>Conaing</fn></ps> <frn lang="la">ubi
ceciderunt</frn> <ps><fn>Dub</fn> <an>da Inber</an></ps> rí <pn>Arda
Ciannachda</pn> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Huarcridhe</fn> h.
<an>Ossene</an></ps> rí <pn>Conaille</pn>. <ps><fn>Congalach</fn> mac
<fn>Conaing</fn></ps> <frn lang="la">fugit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS689" type="annal">
<div3 n="CS689.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS689.1">
<p><ps><fn>Findachda</fn></ps> <frn lang="la">reuertitur ad
regnum</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS689.2">
<p><ps><fn>Iolan</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Garad</pn> <frn lang="la">obiit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS689.3">
<p><frn lang="la">Iugulatio</frn>
<ps><fn>Diarmada</fn> <pn>Mide</pn> {.i. rí <pn>Mide</pn>} meic
<fn>Airmedhaigh</fn></ps> <mls n="179vb(265b)" unit="MS folio"/>la
<ps><fn>Aodh</fn> mac <fn>Dluthaigh</fn></ps> rí f<on>Fer
Cúl</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS689.4">
<p><frn lang="la">Mors</frn>
<ps><fn>Cathusaigh</fn> h. <fn>Domnaill</fn> <an>Bric</an></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS689.5">
<p><frn lang="la">Mors</frn>
<ps><fn>Feradhaigh</fn> meic <fn>Tuataláin</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS689.6">
<p><frn lang="la">Mors</frn>
<ps><fn>Maeilidúin</fn> meic <fn>Conaill</fn>
<an>Crannamna</an></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS689.7">
<p><frn lang="la">Obscurata est pars
solis</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS690" type="annal">
<div3 n="CS690.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS690.1">
<p><ps><fn>Congal</fn> mac
<fn>Maeildúin</fn> meic <fn>Aeda</fn> <an>Bennain</an></ps> rí
<pn>Muman</pn> <frn lang="la">ab uno
scolastico interfectus est, et</frn> <ps><fn>Dunchadh</fn> mac
<fn>Oircdoith</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Ailill</fn> mac meic
<fn>Dungaile</fn></ps> ri <on>Cruithne</on> <frn lang="la">iugulati
sunt</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS690.2">
<p><frn lang="la">In hoc anno
<ps><fn>Beda</fn></ps> fecit librum <title>de Natura Rerum &
Temporibus</title> & in pagin & in figell</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS690.3">
<p><frn lang="la">Mors <ps><fn>Finguini</fn>
<an>Longi</an></ps></frn><add>longi [expunct.]</add> &
<ps><fn>Feradhaigh</fn> <an>Meith</an> meic
<fn>Nectligh</fn></ps>, <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Coblaith</fn> <frn lang="la">filia</frn> <fn>Canonn</fn></ps> <frn lang="la">mortua
est</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS690.4">
<p><ps><fn>Bran</fn> mac
<fn>Conaill</fn></ps> rí <pn>Laigen</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS691" type="annal">
<div3 n="CS691.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS691.1">
<p><ps><fn>Cronan</fn> mac <fn>Con
Cualne</fn></ps> abb <pn>Benncair</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<mls n="180ra(266a)" unit="MS folio"/>
<div3 n="CS691.2">
<p><frn lang="la"><ps><fn>Teodorus</fn></ps>
episcopus <pn>Britaniae</pn> quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS691.3">
<p><ps><fn>Fidhghellach</fn> mac
<fn>Fláind</fn></ps> rí <on>H. Maine</on> <frn lang="la">quieuit {uel moritur}</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="88"/>
<div2 n="CS692" type="annal">
<div3 n="CS692.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS692.1">
<p><frn lang="la"><ps><fn>Adamnanus</fn></ps> <num value="14">xiiii</num> anno post
pausam <ps><fn>Failbi</fn></ps> ad <pn>Hiberniam</pn>
pergit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS692.2">
<p><frn lang="la">Luna in sanguineum in
colorem in natali sancti <ps type="saint"><fn>Martini</fn></ps></frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS693" type="annal">
<div3 n="CS693.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS693.1">
<p><frn lang="la">Mors</frn> <ps><fn>Dirath</fn></ps> <frn lang="la">episcopi</frn>
<pn>Fernan</pn> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Bran</fn> <frn lang="la">nepos</frn> <fn>Faeláin</fn></ps> <frn lang="la">rex
<pn>Lagnensium</pn> mortui sunt</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS693.2">
<p>Cath eidir <on>Osraighe</on> <frn lang="la">et</frn> <on>Laigne</on> <frn lang="la">in quo cecidit</frn>
<ps><fn>Faelchar</fn> h. <fn>Maeilodre</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS693.3">
<p>Cath <frn lang="la">contra filium
<ps><fn>Panteae</fn></ps></frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS693.4">
<p><frn lang="la">Pluuia sanguinea in
<pn>Lagenis</pn> fluxit</frn>. <add place="margin">ingnadh</add></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS694" type="annal">
<div3 n="CS694.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS694.1">
<p><ps><fn>Cronan</fn> <an>Bec</an></ps> ab
<pn>Cluana Muc Nois</pn> <frn lang="la">obiit</frn> {.i. <ps><fn>Cron</fn>
<an>Bec</an></ps> .i. a
<on>Chuailgne</on> a chinel}.</p>
</div3>
<div3 n="CS694.2">
<p><frn lang="la">Obitus</frn>
<ps><fn>Cronáin</fn></ps> <pn>Balni</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS695" type="annal">
<div3 n="CS695.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS695.1">
<p><ps><fn>Fínshnachta</fn> mac
<fn>Dunchadha</fn> meic <fn>Aeda</fn> <an>Sláine</an></ps> rí
<pn>Erenn</pn> <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Bressal</fn></ps> <frn lang="la">filius eius iugulati sunt hic</frn>
<pn>Greallaigh Dollaith</pn> o <ps><fn>Aedh</fn> {.i. ri <on>Fer Cull</on>
mac <fn>Dluthaigh</fn> meic <fn>Ailella</fn> meic <fn>Aeda</fn>
<an>Sláine</an></ps> <frn lang="la">et</frn> o <ps><fn>Congalach</fn>
mac <fn>Conaing</fn> <mls n="180rb(266b)" unit="MS folio"/>meic
<fn>Aedha</fn> <an>Slaine</an></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS695.2">
<p><frn lang="la">Quies</frn>
<ps><fn>Minnbairénd</fn></ps> ab <pn>Achaidh
Bó</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS695.3">
<p><ps><fn>Loingsech</fn> mac
<fn>Aengasa</fn></ps> <frn lang="la">regnare
incipit</frn>. <add place="margin">r.e.</add></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS696" type="annal">
<div3 n="CS696.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS696.1">
<p><frn lang="la">Iugulatio</frn> <ps><fn>Domnaill</fn> meic <fn>Conaill</fn>
<an>Crandamhna</an></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS696.2">
<p><ps><fn>Finnguine</fn> mac <fn>Con cen
Mathair</fn></ps> rí <pn>Muman</pn> <frn lang="la">moritur</frn>. <add place="margin">ri m [with tilde over
m]</add></p>
</div3>
<div3 n="CS696.3">
<p><ps><fn>Fergal</fn> {.i. ri
<pn>Connacht</pn>} mac <fn>Ardgail</fn> meic <fn>Guaire</fn></ps>
<pn>Aidhne</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS696.4">
<p><ps><fn>Lochene</fn> <an>Menn</an></ps>
<frn lang="la">sapiens ab</frn> <pn>Cille Dara</pn> <frn lang="la">iugulatus</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS696.5">
<p><ps><fn>Congalach</fn> mac
<fn>Conaing</fn> meic <fn>Congaile</fn> meic <fn>Aeda</fn>
<an>Slaine</an></ps> <frn lang="la">mortus</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS697" type="annal">
<div3 n="CS697.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS697.1">
<p><frn lang="la"><ps><fn>Adamnanus</fn></ps> ad <pn>Hiberniam</pn> pergit et <corr resp="GMN" sic="deidit">dedit</corr>
legem innocencium populis</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS697.2">
<p><ps><fn>MoLing</fn></ps> <pn>Luachra</pn>
<frn lang="la">dormiuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="90"/>
<div2 n="CS698" type="annal">
<div3 n="CS698.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS698.1">
<p>Cath a
f<pn>Fernmaigh</pn> <frn lang="la">ubi ceciderunt</frn>
<ps><fn>Concupar</fn> <an>Maechae</an> mac <fn>Mailiduin</fn></ps> {.i. ri
na n-<on>Airter</on>} <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Aedh</fn></ps>
<pn>Airedh</pn> rí <on>Dail Araide</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS698.2">
<p><frn lang="la">Mors</frn>
<ps><fn>Forannáin</fn></ps> ab <pn>Cille Dara</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS699" type="annal">
<div3 n="CS699.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS699.1">
<p><frn lang="la"><ps><fn>Pilipus</fn></ps> anno <num value="1">uno</num> &
mensibus <num value="6">.ui.</num></frn></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS700" type="annal">
<div3 n="CS700.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS700.1">
<p><frn lang="la">Accensa est bouina mortalitas in <pn>Hibernia</pn></frn> i
Kl. Febra i <pn>Muigh Treagha</pn> a t<pn>Teathba</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS700.2">
<p><frn lang="la">Quies anchoritae</frn>
<ps><fn>Aedha</fn></ps> o <pn>Shlebtiu</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS700.3">
<p><add place="margin infra">Sicc mor <frn lang="la">in hocc anno</frn> corresiot locha & aibhni <pn>Erenn</pn>
correi an muir edir
<pn>Érinn</pn> & <pn>Albain</pn> go mbídh imaithighe
eturra forsin licc ega</add>.</p>
</div3>
<mls n="180va(267a)" unit="MS folio"/>
<div3 n="CS700.4">
<p><ps><fn>Flánd</fn> mac
<fn>Cindfaoladh</fn> meic <fn>Suibhne</fn></ps> <frn lang="la">iugulatus
est</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS700.5">
<p><frn lang="la">Fames et pestilentia <num value="3">.iii.</num> annis in <pn>Hibernia</pn> facta est ut homo hominem
comederet</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS700.6">
<p><ps><fn>Fland</fn> mac
<fn>Maeilituile</fn></ps> ri <on>Cineóil Eoghain</on> <frn lang="la">iugulatus</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS700.7">
<p><ps><fn>Conall</fn> mac
<fn>Suibne</fn></ps> rí na n-<on>Desi</on>, <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS701" type="annal">
<div3 n="CS701.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS701.1">
<p><ps><fn>Oilill</fn> mac <fn>Con cen
Mathair</fn></ps> ri <pn>Muman</pn> <frn lang="la">mortus</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS701.2">
<p><ps><fn>Conall</fn> mac
<fn>Doinennaicch</fn></ps> rí <on>H. fFidhgente</on> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS702" type="annal">
<div3 n="CS702.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS702.1">
<p><ps><fn>Muiredach</fn></ps> <pn>Muighe
Aí</pn> ri <pn>Connacht</pn>
{<frn lang="la">a quo</frn> <on>Sil Muiredhaigh</on> <frn lang="la">nati
sunt</frn>} <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS702.2">
<p><ps><fn>Irgaluch</fn> H.
<fn>Conaing</fn></ps> a <frn lang="la"><on>Britonibus</on>
iugulatus</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS703" type="annal">
<div3 n="CS703.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS703.1">
<p>Cath
<pn>Maighe Culinn</pn> in <pn>Aird Aue nEcdach</pn> <frn lang="la">inter</frn> <on>Ulltaibh</on> <frn lang="la">et <on>Britones</on>
ubi cecidit</frn> filius <sup resp="GMN"><ps><fn>Radgaind</fn></ps></sup>
<frn lang="la">aduersarius aecclesiarum Dei</frn>. <on>Ulaidh</on> <frn lang="la">uictores erant</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS703.2">
<p>Cath an <pn>Corainn</pn> la
<on>Connachta</on> <frn lang="la">in quo ceciderunt</frn>
<ps><fn>Loingsech</fn> {.i. mac <fn>Aengusa</fn></ps> ri <pn>Erenn</pn>}
<frn lang="la">cum tribus filiis suis</frn> .i. <ps><fn>Ardgal</fn></ps>
<frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Connachtach</fn></ps> &
<ps><fn>Flann</fn> <an>Gerg</an></ps> <frn lang="la">et <num value="2">duo</num> félii</frn> <ps><fn>Colcen</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Duphdiberg</fn> mac <fn>Dungaile</fn></ps> &
<ps><fn>Fergus</fn> <an>Focraith</an></ps> <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Conall</fn></ps> <pn>Gapra</pn> <mls n="180vb(267b)" unit="MS folio"/><frn lang="la">et ceciderunt multi duces. In Id. Iulii .ui.
hora diei Sabothi hoc bellum confectum est</frn>.
<ps><fn>Ceallach</fn> mac <fn>Ragallaigh</fn> meic <fn>Uadach</fn></ps> <frn lang="la">uictor erat</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="92"/>
<div2 n="CS704" type="annal">
<div3 n="CS704.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS704.1">
<p><frn lang="la">Strages</frn> <on>Dail Riada</on> ic <pn>Linn
Limniae</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS704.2">
<p><frn lang="la"><ps><fn>Adomnanus</fn></ps>
<num value="78">.lxx.uiii.</num> anno aetatis suae in <num value="9">nonas</num> Kalendas Octobris abb <pn>Iae</pn>
quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS704.3">
<p><frn lang="la">Bellum</frn> for
<pn>Cloinath</pn> <frn lang="la">ubi uictor fuit</frn>
<ps><fn>Ceallach</fn></ps> <pn>Culánd</pn> <frn lang="la">in quo
cecidit</frn> <ps><fn>Bodbcadh</fn> <pn>Mide</pn> mac <fn>Diarmad</fn></ps>.
<ps><fn>Fogurtach</fn> h. <fn>Cernaigh</fn></ps> <frn lang="la">fugit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS705" type="annal">
<div3 n="CS705.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS705.1">
<p><frn lang="la">Bellum</frn> <pn>Corcumrúadh</pn> <frn lang="la">ubi
cecidit</frn> <ps><fn>Celechair</fn> mac <fn>Comain</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS705.2">
<p><ps><fn>Ceallach</fn> mac
<fn>Raghallaigh</fn></ps> ri <pn>Connacht</pn> <frn lang="la">post
clericatum obiit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS705.3">
<p><ps><fn>Congal</fn> mac
<fn>Fergusa</fn></ps> <frn lang="la">regnare
incipit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS706" type="annal">
<div3 n="CS706.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS706.1">
<p><ps><fn>Daconna</fn></ps> <pn>Daire</pn>
<frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Ossene</fn> <frn lang="la">filius</frn> <fn>Galluist</fn></ps>
{<pn>Fremuinn</pn>: do <pn>Calraighe</pn> <pn>Teptha</pn> dho} <mls n="181ra(268a)" unit="MS folio"/><frn lang="la">abbas</frn> <pn>Cluana Muc Nois</pn>
<frn lang="la">pausauerunt</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS706.2">
<p><ps><fn>Concupar</fn> mac
<fn>Maeilidúin</fn></ps> rí <on>Cineóil Coirpre</on>
<frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS706.3">
<p><ps><fn>Flánn</fn>
<an>Feabla</an></ps> ab <pn>Áird Macha</pn>, <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS707" type="annal">
<div3 n="CS707.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS707.1">
<p><ps><fn>Conodur</fn></ps> <pn>Fabair</pn>
<frn lang="la">obiit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS707.2">
<p><frn lang="la">Occisio</frn>
<ps><fn>Indreachdaigh</fn> meic <fn>Dunchadha</fn></ps> {.i.
<pn>Muirisge</pn>} rí <pn>Teora Connacht</pn>. <ps><fn>Fergal</fn>
mac <fn>Maeilidúin</fn></ps> ri <on>Cineoil Eoghain</on> &
<ps><fn>Fergal</fn> mac <fn>Loingsigh</fn></ps> rí <on>Cinel
Conaill</on> <frn lang="la">occiderunt eum</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS707.3">
<p><ps><fn>Coibdenach</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Aird Sratha</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS708" type="annal">
<div3 n="CS708.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS708.1">
<p><ps><fn>Cu
Cuarain</fn></ps> ri <on>Cruithne</on> <frn lang="la">et</frn>
<on>Uladh</on> <frn lang="la">iugulatus</frn>. <ps><fn>Finchu</fn> H.
<fn>Rebain</fn></ps> <frn lang="la">interfecit eum</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS708.2">
<p>Boár mor <frn lang="la">iterum
incendit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="94"/>
<div2 n="CS709" type="annal">
<div3 n="CS709.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS709.1">
<p>Cath
<pn>Maighe Ele</pn> <frn lang="la">per dolum ubi iugulatí sunt</frn>
<ps><fn>Lethlopur</fn> <frn lang="la">filius</frn> <fn>Echdach</fn></ps>,
<ps><fn>Cu Allaidh</fn></ps> & <ps><fn>Cu Dinaisc</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS709.2">
<p><ps><fn>Cathal</fn> mac
<fn>Muirethaigh</fn></ps> {.i. rí <pn>Connacht</pn>} <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS709.3">
<p><ps><fn>Máeldobarcon</fn></ps> <frn lang="la">episcopus <pn>Cille Dara</pn> quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS709.4">
<p><frn lang="la">Pestis que dicitur baccach
cum uentris p<sup resp="GMN">rof</sup>luuio in
<pn>Hibernia</pn></frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS710" type="annal">
<div3 n="CS710.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS710.1">
<p><ps><fn>Conmaol</fn> mac
<fn>Failbe</fn></ps> abb <pn>Iae</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS710.2">
<p><ps><fn>Congal</fn> mac
<fn>Fergusa</fn></ps> ri <pn>Temrach</pn> <frn lang="la">subita morte
periit</frn>.</p>
</div3>
<mls n="181rb(268b)" unit="MS folio"/>
<div3 n="CS710.3">
<p><ps><fn>Fergal</fn></ps> <frn lang="la">regnáire incipit</frn> <add place="margin">re</add>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS711" type="annal">
<div3 n="CS711.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS711.1">
<p><sup resp="GMN">Cath for</sup>
h<on>Ua Meith</on> i <pn>Slebh Fúaid</pn> <frn lang="la">ubi</frn>
<ps><fn>Tnúthach</fn> mac <fn>Mochloingsi</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Curoí</fn> mac <fn>Aodha</fn> meic
<fn>Dluthaigh</fn></ps> <frn lang="la">ceciderunt</frn>.
<ps><fn>Fergal</fn></ps> <frn lang="la">uictor fuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS711.2">
<p><ps><fn>Cénnfaoladh</fn></ps> abb
<pn>Fobair</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS712" type="annal">
<div3 n="CS712.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS712.1">
<p><frn lang="la">Bellum inter nepotes</frn> <ps><fn>Aedha</fn>
<an>Sláine</an></ps> <frn lang="la">in quo</frn> <ps><fn>Maine</fn>
<frn lang="la">filius</frn> <fn>Néll</fn> meic <fn>Cernaigh</fn></ps>
<frn lang="la">iugulatus est</frn>. <ps><fn>Fland</fn> mac <fn>Aodha</fn>
meic <fn>Dluthaigh</fn></ps> <frn lang="la">uictor fuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS712.2">
<p><ps><fn>Cucerca</fn></ps> rí
<pn>Osraighe</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS712.3">
<p><ps><fn>Dubhgualai</fn></ps> abb
<pn>Glinne da Locha</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS712.4">
<p>Cath <pn>Cairn Feradhaigh</pn> <frn lang="la">ubi cecidit</frn> <ps><fn>Cormac</fn> mac <fn>Maenaigh</fn></ps>
rí <pn>Muman</pn> <add place="margin">rm [with tilde over
m]</add>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS713" type="annal">
<div3 n="CS713.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS713.1">
<p><ps><fn>Baetan</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Innsi Bó Finne</pn> <frn lang="la">obiit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS713.2">
<p><frn lang="la"><ps><fn>Failbeus</fn>
<an>modicus</an></ps></frn> ab <pn>Cluana Muc Nois</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS713.3">
<p><ps><fn>Cormac</fn> mac
<fn>Aililla</fn></ps> rí <pn>Muman</pn> <frn lang="la">in bello
iugulatus est</frn> <add place="margin">rm [with tilde over
m]</add>.</p>
</div3>
<div3 n="CS713.4">
<p><ps><fn>Sechnusach</fn></ps> rí
<on>H. Maine</on> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS714" type="annal">
<div3 n="CS714.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS714.1">
<p>Cath <pn>Bili
Tenedh</pn> in <pn>Assul</pn> ría <ps><fn>Murchadh</fn></ps>
<pn>Midhe</pn> <frn lang="la">ubi</frn> <ps><fn>Flann</fn> mac
<fn>Aedha</fn> meic <fn>Dluthaigh</fn></ps> <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Dubhdúin</fn> h. <fn>Bécce</fn></ps> <frn lang="la">ceciderunt</frn>, <ps><fn>Colgu</fn></ps> <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Aed</fn> <an>Cluasach</an> mac <fn>Diarmada</fn></ps> hi
ffrithghuin.</p>
</div3>
<mls n="181va(269a)" unit="MS folio"/>
<div3 n="CS714.2">
<p><ps><fn>Fogurtach</fn> h.
<fn>Cernaigh</fn></ps> <frn lang="la">de regno suo expulsus est, in
<pn>Britainiam</pn> iuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS714.3">
<p><frn lang="la">Nox lucida in
autumno</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS715" type="annal">
<div3 n="CS715.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS715.1">
<p><ps><fn>Ceallach</fn></ps>
<pn>Cualand</pn> rí <pn>Laigen</pn>, <frn lang="la">mortuus</frn> <add place="margin">rl.</add>.</p>
</div3>
<pb n="96"/>
<div3 n="CS715.2">
<p>Guin <ps><fn>Murchadha</fn> meic
<fn>Diarmada</fn> meic <fn>Caeich</fn></ps> rí <on>H. Nell</on> la
<ps><fn>Conall</fn> n-<an>Grant</an> h. <fn>Cernaigh</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS715.3">
<p><ps><fn>Domhnáll</fn> mac
<fn>Cathail</fn></ps> rí <pn>Connacht</pn>, <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS716" type="annal">
<div3 n="CS716.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS716.1">
<p><ps><fn>Fogurtach</fn> h.
<fn>Cernaigh</fn></ps> <frn lang="la">iterum regnat</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS716.2">
<p><frn lang="la">Obitus</frn> <ps><fn>Cele
Tigernaigh</fn></ps> abb <pn>Cluana Eois</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS716.3">
<p><ps><fn>Flann</fn> <an>Foirbthe</an> mac
<fn>Fogurtaigh</fn></ps> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS717" type="annal">
<div3 n="CS717.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS717.1">
<p><ps><fn>Dunchadh</fn> mac
<fn>Cinnfaeladh</fn></ps> abb <pn>Iae</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS717.2">
<p><frn lang="la">Expulsio familiae
<pn>Iae</pn> trans <pn>dorsum Britaniae</pn> a <ps><fn>Nectonio</fn></ps>
rege</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS717.3">
<p><frn lang="la">Congresio</frn>
<on>Dáil Ríada</on> <frn lang="la">et <on>Britones</on>
deuicti sunt</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS718" type="annal">
<div3 n="CS718.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS718.1">
<p><ps><fn>Becc</fn></ps> <pn>Bairchi</pn>
<frn lang="la">obiit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS718.2">
<p>Cath <pn>Cenannsa</pn> ubi
<ps><fn>Tuathal</fn> h. <fn>Faelcon</fn></ps> <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Gormgal</fn> mac <fn>Aedha</fn> meic <fn>Dluthaigh</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Amalccaidh</fn> h. <fn>Conaing</fn></ps> &
<ps><fn>Fergal</fn></ps> <frn lang="la">frater eius ceciderunt</frn>.
<ps><fn>Conall</fn> <an>Grant</an></ps> <frn lang="la">uictor erat et</frn>
<ps><fn>Conall</fn> <an>Grant</an> h. <fn>Cernaigh</fn></ps> <frn lang="la">in eo die post bellum interfectus <mls n="181vb(269b)" unit="MS folio"/>est</frn> o <ps><fn>Fergal</fn> mac
<fn>Maeiliduin</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS718.3">
<p><frn lang="la">Tonsurae corona super
familiam <pn>Iae</pn> datur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS718.4">
<p><frn lang="la">Pluit fros</frn> meala for
<ps><fn>Othain</fn> m-<an>Bic</an></ps>, fros argaid for <ps><fn>Othain</fn>
<an>Moir</an></ps>, fros <sup resp="GMN">fh</sup>ola <frn lang="la">super
fosam <pn>Lagenorum</pn> & inde uocatur</frn> <ps><fn>Níall</fn>
<an>Frosach</an> mac <fn>Fergaile</fn></ps> <frn lang="la">qui tunc natus
est</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS719" type="annal">
<div3 n="CS719.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS719.1">
<p><frn lang="la">Congressio apud <on>Lagnenses</on> ubi</frn> <ps><fn>Aedh</fn> mac
<fn>Ceallaigh</fn></ps> <frn lang="la">cecidit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS719.2">
<p><frn lang="la">Uastatio <pn>Lagenorum</pn>
.u. uicibus in uno anno</frn> la h<on>Ua Nell</on>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS720" type="annal">
<div3 n="CS720.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS720.1">
<p><frn lang="la">Estas pluuialis</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS720.2">
<p><ps><an>Sinnach</an></ps> <pn>Innsi
Clothrann</pn> <frn lang="la">dormiuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS720.3">
<p><frn lang="la">Muirbrucht in mense
Octimbri<sup resp="GMN">s</sup></frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS721" type="annal">
<div3 n="CS721.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS721.1">
<p>Cath edir
<pn>Connachda</pn> <frn lang="la">et</frn> <on>Corca Baiscinn</on> <frn lang="la">ubi cecidit</frn> <ps>mac <fn>Talamnaigh</fn> {uel
<fn>Tomaltaigh</fn></ps>}.</p>
</div3>
<pb n="98"/>
<div3 n="CS721.2">
<p>Inradh <on>Laighen</on> <frn lang="la">et</frn> naidm na boroma <frn lang="la">et</frn> naidm na gialla
<on>Laigen</on> la <ps><fn>Fergal</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS721.3">
<p><ps><fn>Inmesguch</fn></ps> <frn lang="la">religiosus legem cum pace Christi super insolam <pn>Hiberniae</pn>
constituit .i. in <pn>campo Delenn</pn></frn>.</p>
</div3>
</div2>
<mls n="182ra(270a)" unit="MS folio"/>
<div2 n="CS722" type="annal">
<div3 n="CS722.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS722.1">
<p>Cath
<pn>Almaine</pn> edir <ps><fn>Murchadh</fn> mac <fn>Brain</fn></ps>
rí <pn>Laigen</pn> & <ps><fn>Fergal</fn> mac
<fn>Maoilidúin</fn></ps> rí <pn>Erenn</pn> .iii. Id. <frn lang="la">Decimbris die feriae .ui.ae. Numerus</frn> <on>Sil Cuinn</on> <frn lang="la">qui uenerunt ad bellum</frn> <pn>Almaine</pn> <num value="20 000">fiche mile.</num>. <frn lang="la">Hi sunt reges generis</frn>
<on>Sil Cuinn</on> <frn lang="la">qui in bello ceciderunt</frn>:
<ps><fn>Fergal</fn> mac <fn>Maeilidúin</fn></ps> rí
<pn>Érenn</pn> <frn lang="la">cum <num value="160">.clx.</num>
satil<sup resp="GMN">lit</sup>ibus suis</frn>, <ps><fn>Conall</fn>
<an>Meann</an></ps> ri
<on>Cineóil Cairbri</on> & <ps><fn>Forbasach</fn></ps> rí
<on>Cineoil Boguini</on> & <ps><fn>Fergal</fn> h.
<fn>Aithechda</fn></ps> & <ps><fn>Fergal</fn> mac <fn>Echdach</fn></ps>
<pn>Lemhna</pn> rí <pn>Tamnaichi</pn>, <ps><fn>Con<sup resp="GMN">g</sup>alach</fn> mac
<fn>Conaing</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Eiccnech</fn> mac
<fn>Colgan</fn></ps> rí na n-<on>Airther</on>,
<ps><fn>Coi{b}denach</fn> mac <fn>Fiacrach</fn></ps>, <ps><fn>Muirgius</fn>
mac <fn>Conaill</fn></ps>, <ps><fn>Lethaitech</fn> mac
<fn>Concarat</fn></ps>, <ps><fn>Eadgen</fn> h. <fn>Mathg<sup resp="GMN">am</sup>nae</fn></ps>,
<ps><fn>Nuadha</fn> mac <fn>Oirc</fn></ps> ri <pn>Guill</pn> <frn lang="la">et</frn> <pn>Irguill</pn> <frn lang="la">et <num value="10">x.</num> nepotes</frn> <ps><fn>Maeilifitrigh</fn></ps>. Ite sin
rigthe an tuaisgeirt. <frn lang="la">Hí sunt reges</frn> <on>h.
Nell</on> an descceirt <mls n="182rb(270b)" unit="MS folio"/>.i.
<ps><fn>Flann</fn> mac <fn>Rogellaigh</fn></ps>, <ps><fn>Oilill</fn> mac
<fn>Feradhaigh</fn></ps>, <ps><fn>Aodh</fn> <pn>Laigen</pn> h.
<fn>Cernaigh</fn></ps>, <ps><fn>Suibne</fn> mac <fn>Congalaigh</fn></ps>,
<ps><fn>Nía</fn> mac <fn>Cormaic</fn></ps>, <ps><fn>Duph dha
Crioch</fn> mac <fn>Duibh dha Inber</fn></ps>,
<ps><fn>Ailill</fn> mac <fn>Conaill</fn> <an>Graind</an></ps>,
<ps><fn>Flaithemhoil</fn> mac <fn>Dluthaigh</fn></ps>, <ps><fn>Fergus</fn>
h. <fn>Eogain</fn></ps>. <frn lang="la">Hic totus numerus de regibus
ceciderunt</frn> & <num value="160">.clx.</num> de amsaibh
<ps><fn>Fergaile</fn></ps>,<frn lang="la">et alii & <num value="9">.ix.</num> uolatiles</frn> .i. gealta.
<ps><fn>Cu Bretan</fn> mac <fn>Congusa</fn></ps> <frn lang="la">cecinit</frn>:
<text type="poem">
<body>
<opener>rann</opener>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Atagar cath forderg flann,</l>
<l>A fir <ps><fn>Fergaile</fn></ps>, a deg lind;</l>
<l>Bronach muintir meic <ps><fn>Muire</fn></ps> de</l>
<l>Iar mbreith a taighe dia cind.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l>[rann] Bo an claimh ro gháod</l>
<l>A ffarradh a daimh:</l>
<l>Mairg lamh ro geoghain a brath</l>
<l>Ría techt a cath go mac <ps><fn>Brain</fn></ps>.</l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l>[rann] Ma beith nech <add place="interlinear">r.e.</add> do bera
cath,</l>
<l>Mada indreamain re mac <ps><fn>Brain</fn></ps>,</l>
<l>Annsa lim inas an draoí</l>
<l>An taoi ro ceachtair an claimh.</l>
</lg>
</body>
</text><pb n="100"/>
<ps><fn>Nuada</fn> h. <fn>Lomtuili</fn></ps> <frn lang="la">cecinit</frn>:
<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Do dith laithe <ps><fn>Almaine</fn></ps></l>
<l>Ag cosnam buair <pn>Breghmuighe</pn>,</l>
<l>Ro lao badhbh bélderg biorach</l>
<l>Iolach <frn lang="la">um</frn> cenn <ps><fn>Fergaile</fn></ps>.</l>
</lg>
<mls n="182va(271a)" unit="MS folio"/>
<lg n="2" type="quatrain">
<l>Buaidh árd <ps><fn>Almaine</fn></ps> an fán</l>
<l>Ag guidhe dal da gach dúil</l>
<l><frn lang="la">Um</frn> <num value="7000">secht milib</num> dermar,</l>
<l>Dal <ps><fn>Fergail</fn> <an>mháir</an> meic
<fn>Maoilidúin</fn></ps>.</l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l>Adbath <num value="100">ced</num> ruirech rathach</l>
<l>Cumach cosdadach carnach</l>
<l><frn lang="la">Um</frn> <num value="7">.uii.</num> ngealta gan mine,</l>
<l><frn lang="la">Um</frn> <num value="7000">uii. mile</num> fer
n-armach.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
<p><note type="comment" resp="DMF">Tesda brollach da duilleóg don
tsenleabhar as a sgriobuim so &
faguim a ffuil róm don lethtaoibsi 'na n-oircill. Misi
<ps><fn>Dubáltach</fn>
<an>Firbisigh</an></ps>.</note></p>
</div3>
</div2>
<pb n="102"/>
<div2 n="CS804" type="annal">
<div3 n="CS804.0">
<p><mls n="183va(272a)" unit="MS folio"/>Torand romór <frn lang="la">et</frn> gaoth <frn lang="la">et</frn> tentidhe i llo fele <ps><fn>Padraig</fn></ps> coro marb
daoine ro-imda <frn lang="la">id est</frn> <num value="1000">mille</num>
& <num value="10">decem</num> uiros i tir <pn>Corca
Baisginn</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS804.1">
<p>Inradh <on>Laigen</on> la
<ps><fn>Domnall</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS805" type="annal">
<div3 n="CS805.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS805.1">
<p><ps><fn>Muiredhach</fn> mac
<fn>Aimirgin</fn></ps> ab <pn>Leithglinne</pn>
<frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS805.2">
<p><ps><fn>Muircertach</fn> mac
<fn>Donngaile</fn></ps> ri <pn>Breifne</pn>, <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS806" type="annal">
<div3 n="CS806.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS806.1">
<p>Tedm mor a
n-<pn>Erinn</pn> <frn lang="la">in hoc anno</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS806.2">
<p><ps><fn>Gormgal</fn> mac
<fn>Dinadaigh</fn></ps> ab <pn>Aird Macha</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS806.3">
<p>Muintir h<pn>Ie</pn> do marbadh o gentibh
.i. <num value="68">.lxuiii.</num></p>
</div3>
<div3 n="CS806.4">
<p><frn lang="la">Lex
<ps><fn>Patricii</fn></ps></frn> la <ps><fn>Aodh</fn>mac
<fn>Neill</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS807" type="annal">
<div3 n="CS807.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS807.1">
<p><ps><fn>Conmach</fn> mac <fn>Duibhda
Leithi</fn></ps>
ab <pn>Aird Macha</pn>
<frn lang="la">subita morte periit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS807.2">
<p><frn lang="la">Constructio nouae
ciuitatis</frn> <ps><fn>Columbae Cille</fn></ps> a
c<pn>Cenannus</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS807.3">
<p>Losccadh <pn>Innsi Muirgdhaigh</pn> o
gentibh <frn lang="la">et</frn> inradh <pn>Roiss Caim</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS807.4">
<p><frn lang="la">Luna in sanguinem uersa
est</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS808" type="annal">
<div3 n="CS808.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS808.1">
<p><frn lang="la">Obitus</frn> <ps><fn>Torbaigh</fn></ps> ab <pn>Aird
Macha</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS808.2">
<p><ps><fn>Finachda</fn> mac
<fn>Ceallaigh</fn></ps> rí <pn>Laigen</pn><frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS808.3">
<p><frn lang="la">Quies</frn>
<ps><fn>Toictig</fn></ps> ab <pn>Áird Macha</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS809" type="annal">
<div3 n="CS809.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS809.1">
<p><ps><fn>Aed</fn></ps> ab <pn>Glinne da
Locha</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS809.2">
<p><mls n="183rb(272b)" unit="MS folio"/><ps><fn>Finbil</fn></ps> <frn lang="la">ab{a}tissa</frn> <pn>Cluana Bronaigh</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS810" type="annal">
<div3 n="CS810.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS810.1">
<p><ps><fn>Anlón</fn> mac
<fn>Concupuir</fn></ps> rí
<pn>Aidhne</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS810.2">
<p><ps><fn>Guaire</fn></ps> ab <pn>Glinne da
Locha</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS810.3">
<p><ps><fn>Tadg</fn></ps> &
<ps><fn>Flaitnia</fn></ps> <frn lang="la"><num value="2">duo</num>
filii</frn> <ps><fn>Muirgesa</fn></ps> <frn lang="la">iugulati sunt</frn> o
<on>Luignibh</on>. <frn lang="la">Uastatio <pn>Luighne</pn></frn> la
<ps><fn>Muirges</fn> mac <fn>Tomaltaigh</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="104"/>
<div2 n="CS811" type="annal">
<div3 n="CS811.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS811.1">
<p><ps><fn>Nuada</fn></ps> ab <pn>Aird
Macha</pn> do dul i <pn>Conachta</pn>
<frn lang="la">cum lege <ps><fn>Patricii</fn></ps> et</frn> cona
cain.</p>
</div3>
<div3 n="CS811.2">
<p><frn lang="la">Annus prodigiorum</frn>
annso: as inte tainig in Cele Dé don fairgi anes cosaibh tirmaib cen
culud <frn lang="la">et</frn> do bertha stuagh sgribta do nimh do triasa
ndenad <frn lang="la">procect</frn> do <on>Gaoidelaibh</on>, <frn lang="la">et</frn> do bertea súas doridisi í in tan toirged an
<frn lang="la">procect et</frn> tigedh an Cheli Dé gach laoi darsan
fairige fodes iar toirgsin an procecta; as inte d<sup resp="GMN">a</sup>no
do rignid fuil dona
bairgenoib & ro shed fuil estib ica ttesccad; as inte no candais na
heóin an cantain daonna. <add place="margin">ingnadh</add></p>
</div3>
<div3 n="CS811.3">
<p>Ár gente la
h<on>Ulltuibh</on>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS812" type="annal">
<div3 n="CS812.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS812.1">
<p><ps><fn>Nuadha</fn></ps> <pn>Locha
hUama</pn> <frn lang="la">episcopus
et</frn> ab <pn>Áird Macha</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS812.2">
<p>Ár gente la <on>firu
<pn>Umaill</pn></on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS812.3">
<p>Ar <on>Conmaicni</on> la
gentibh.</p>
</div3>
<div3 n="CS812.4">
<p>Ar gente la <pn>Mumain</pn> .i. la
<ps><fn>Cobtach</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS812.5">
<p>Iondradh an desgeirt la
<ps><fn>Muirges</fn> mac <fn>Tomaltaicch</fn></ps>.<mls n="183va(273a)" unit="MS folio"/></p>
</div3>
<div3 n="CS812.6">
<p>Cáin <ps><fn>Dairi</fn></ps> for
<pn>Connachtaibh</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS813" type="annal">
<div3 n="CS813.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS813.1">
<p>Ar <on>ffer
n-<pn>Umaill</pn></on> la gentibh ubi ceciderunt <ps><fn>Cosgrach</fn> mac
<fn>Flaind</fn> <an>Abrat</an></ps> <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Dunchadh</fn></ps> rí <pn>Umaill</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS813.2">
<p><ps><fn>Carolus</fn></ps> rí
<on>Frangc</on> <frn lang="la">et</frn> Impir <pn>Eorpa</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS814" type="annal">
<div3 n="CS814.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS814.1">
<p><ps><fn>Edirsgel</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> & abb <pn>Glinne da Locha</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS814.2">
<p><ps><fn>Forcellach</fn></ps>
<pn>Fobair</pn> {do <on>Gailenccaibh Mora</on>} abb <pn>Cluana Muc Nois</pn>
<frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS814.3">
<p><frn lang="la">Lex
<ps><fn>Ciarani</fn></ps></frn> for <pn>Cruachan</pn> <frn lang="la">eleuata
est</frn> la <ps><fn>Muirgis</fn> mac <fn>Tomaltaigh</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS814.4">
<p>Saeth mor &
trómgalar.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS815" type="annal">
<div3 n="CS815.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS815.1">
<p><frn lang="la">Mors</frn> <ps><fn>Muirgiusa</fn> meic <fn>Tomaltaigh</fn></ps>
rí <pn>Connacht</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS815.2">
<p><ps><fn>Conall</fn> mac
<fn>Neill</fn></ps> rí <pn>Bregh</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS815.3">
<p>Orgain <pn>Cluana Creama</pn> do
<on>Brefnechaib</on>. Daoine do marbadh inte.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="106"/>
<div2 n="CS816" type="annal">
<div3 n="CS816.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS816.1">
<p>Losgadh
<pn>Cluana Muc Nois</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS816.2">
<p><frn lang="la">Mors</frn>
<ps><fn>Cathail</fn> meic <fn>Oililla</fn></ps> rí <on>H.
fFiacrach</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS816.3">
<p><ps><fn>Tibraide</fn></ps> ab <pn>Cluana
Ferta Brenaind</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS816.4">
<p><ps><fn>Suibne</fn> mac
<fn>Cuanach</fn></ps> do <on>Ib Briain <sup resp="GMN">S</sup>eola</on> ab
<pn>Cluana M.
Nois</pn> <frn lang="la">quieuit</frn> iar <num value="30">tricaid</num> la
ar losccad <pn>Cluana</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS817" type="annal">
<div3 n="CS817.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS817.1">
<p><ps><fn>Cu
Congelt</fn> mac <fn>Catail</fn></ps> rí <on>Laighen
Desgabair</on>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS818" type="annal">
<div3 n="CS818.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS818.1">
<p><ps><fn>Muiredhach</fn> mac
<fn>Brain</fn></ps> leithrí
<pn>Laigen</pn><gap extent="?"/></p>
</div3>
<div3 n="CS818.2">
<p><ps><fn>Artri</fn></ps> princeps <pn>Aird
Macha</pn> co sgrin <ps><fn>Patraic</fn></ps> do dul co
<pn>Connachtaibh</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS818.3">
<p>Cath i ferann <pn>Delbnae Nuat</pn> <sup resp="GMN">.i.</sup>
cat <pn>Forath</pn> <frn lang="la">ubi</frn> <on>H. Maine</on> & a righ<mls n="183vb(273b)" unit="MS folio"/>
do marbadh .i. <ps><fn>Catal</fn> mac
<fn>Murchadha</fn></ps> &
<frn lang="la">plurimi</frn>. Rige <on>H. mBriuin</on> .i.
<ps><fn>Diarmaid</fn> mac <fn>Tomaltaigh</fn></ps> &
<ps><fn>Maolcothaigh</fn> mac <fn>Fogharthaigh</fn></ps> <frn lang="la">uictores erant</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS818.4">
<p><ps><fn>Diarmaid</fn></ps> ab <pn>Iae</pn>
co sgrin <ps><fn>Colaim Cille</fn></ps> do dul a
n-<pn>Albain</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS819" type="annal">
<div3 n="CS819.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS819.1">
<p><frn lang="la">Uastatio</frn> <pn>Laigen</pn> la <ps><fn>Aodh</fn> mac
<fn>Néll</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS819.2">
<p><frn lang="la">Mors</frn>
<ps><fn>Aedha</fn> meic <fn>Neill</fn> <an>Frosaigh</an></ps> ic <pn>Ath da
Ferta</pn> a <pn>Muigh Conaille</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS819.3">
<p>Cath edir <on>Cinél Eogain</on>
& <on>Cinel Conail</on> <frn lang="la">in quo cecidit</frn> <ps><fn>Maol
Breasail</fn> mac <fn>Murcadha</fn></ps> rí <on>Cineóil
Conaill</on>: <ps><fn>Murchadh</fn> mac <fn>Maeili Duin</fn></ps> <frn lang="la">uictor fuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS819.4">
<p><ps><fn>Catal</fn> mac
<fn>Dunlainge</fn></ps> ri <on>H. cCinsiolaigh</on> <frn lang="la">moritur.</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS819.5">
<p><ps><fn>Concupar</fn> mac
<fn>Donnchada</fn></ps> <frn lang="la">regnat</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS820" type="annal">
<div3 n="CS820.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS820.1">
<p><ps><fn>Ailebra</fn> h.
<fn>Muirli</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn>
<pn>Air-</pn> & <pn>Daimliag</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS820.2">
<p><ps><fn>Fedhlimidh</fn> mac
<fn>Crimthain</fn></ps> do gabail <pn>Muman</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="108"/>
<div2 n="CS821" type="annal">
<div3 n="CS821.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS821.1">
<p>Sluaiged la
<ps><fn>Concupur</fn> mac <fn>Donnchadha</fn></ps> co <pn>Ard Achod</pn>
<pn>Slebe <mls n="184ra(274a)" unit="MS folio"/> Fuaid</pn>. Ionradh na
n<on>Airter</on> les co nuige <pn>Emhain Macha</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS821.2">
<p><ps><fn>Coniulff</fn></ps> ri
<on>Saxan</on> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS822" type="annal">
<div3 n="CS822.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS822.1">
<p>Sicc
mór go risit na muire <frn lang="la">et</frn> na locha go ructha na
graige & fedhmanna forra.</p>
</div3>
<div3 n="CS822.2">
<p><ps><fn>Eochaidh</fn> h.
<fn>Tuathail</fn></ps> <frn lang="la">episcopus et</frn> ab
<pn>Lughmhaigh</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS822.3">
<p>Orgain <pn>Daiminsi</pn> <frn lang="la">et</frn> <pn>Corcaighe</pn> o <on>gentib</on>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS823" type="annal">
<div3 n="CS823.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS823.1">
<p><ps><fn>Conaing</fn> {.i. mac
<fn>Congaile</fn>}</ps> rí
<pn>Teathba</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS823.2">
<p><ps><fn>Congalach</fn> mac
<fn>Irgalaigh</fn></ps> tanaisi abbad <pn>Cluana Muc Nois</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS823.3">
<p><frn lang="la">Lex</frn>
<ps><fn>Padraic</fn></ps> for <pn>Mumain</pn> la <ps><fn>Feidhlimidh</fn>
mac <fn>Crimthain</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS823.4">
<p><ps><fn>Ronan</fn></ps> ab <pn>Cluana Muc
Nois</pn> do ága{ibh a} abdaine.</p>
</div3>
<div3 n="CS823.5">
<p>Saruccadh <pn>Cluana Muc Nois</pn> do
<ps><fn>Cathal</fn> mac <fn>Aililla</fn></ps> rí <on>h. Maine</on>
for secnabad <pn>Muman</pn> .i. <ps><fn>Flann</fn> mac
<fn>Flaithbertaigh</fn></ps> do <on>Uib Forga</on> contard isin
<pn>Sinainn</pn> contorcair. Dligedh <num value="7">.uii.</num> cell
inn.</p>
</div3>
<div3 n="CS823.6">
<p>Maidm ria <ps><fn>Cathal</fn> mac
<fn>Oilella</fn></ps> for <ps><fn>Fedlimid</fn> mac <fn>Crimthain</fn></ps>
a <pn>Maig hÍ</pn> <frn lang="la">ubi multi ceciderunt</frn>:
<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Robtar trena</l>
<l><on>Connachta</on> a <pn>Maigh nÍ</pn>;</l>
<l>Nibdar fanna</l>
<l>Ria <ps><fn>Fedlimidh</fn></ps>.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
</div3>
<div3 n="CS823.7">
<p><frn lang="la">Gentiles inuaserunt</frn>
<pn>Bendcur Mór</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS823.8">
<p><pn>Galinde</pn> na <on>Bretan</on> <frn lang="la">exustum est</frn> o <ps><fn>Fedlimidh</fn> mac
<fn>Crimthain</fn></ps> <frn lang="la">{cum tota} habitatione sua et cum
oratorio</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS823.9">
<p>Tene do nimh forsa forudh n-abad a
n-<pn>Árd Macha</pn> gor loisg.</p>
</div3>
<div3 n="CS823.10">
<p><frn lang="la">Mors</frn>
<ps><fn>Fergusa</fn> meic <fn>Loingsicch</fn></ps> ab <pn>Aird Macha</pn>
<frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="110"/>
<div2 n="CS824" type="annal">
<div3 n="CS824.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS824.1">
<p>Orgain
<pn>Bend<sup resp="GMN">c</sup>air</pn> <frn lang="la">a
gentibus</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS824.2">
<p>Cath <pn>Fionnabrach</pn> <frn lang="la">in quo ceciderunt</frn> <ps><fn>Aodh</fn> mac
<fn>Fogurtaigh</fn></ps> <frn lang="la">et ailii</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS825" type="annal">
<div3 n="CS825.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS825.1">
<p><ps><fn>Díarmaid</fn> h.
<fn>Aodha</fn> <an>Roin</an></ps> <frn lang="la">ancorita & religionis doctor
<pn>Hiberniae</pn></frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS825.2">
<p><frn lang="la">Magna pestilentia in
<pn>Hibernia</pn> a senioribus & infirmis</frn>. <add place="margin">teidmor</add></p>
</div3>
<div3 n="CS825.3">
<p>Gorta mor & ircra aran.</p>
</div3>
<div3 n="CS825.4">
<p>Argain <pn>Dúin Lethglaisi</pn>
ó gentibh.</p>
</div3>
<div3 n="CS825.5">
<p>Losccadh <pn>Muighe Bile</pn> cona
erdaimibh ó gentibh.</p>
</div3>
<div3 n="CS825.6">
<p>Rainiudh i <pn>Maig Inis</pn> re
n<on>Ulltaib</on> for gentibh <frn lang="la">in quo ceciderunt
plurimi</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS825.7">
<p>Raoiniudh for <on>Osraigibh</on> ó
gentibh.</p>
</div3>
<div3 n="CS825.8">
<p>Orgain <pn>Innsi Daimle</pn> o
gentibh.</p>
</div3>
<div3 n="CS825.9">
<p>Martra <ps><fn>Blaithmaic</fn> meic
<fn>Flainn</fn></ps> o gentibh i n-<pn>I</pn> <ps type="saint"><fn>Coluim
Cille</fn></ps> <note n="5" type="author">four minims with suspension
mark</note>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS826" type="annal">
<div3 n="CS826.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS826.1">
<p><ps><fn>Níall</fn> mac
<fn>Diarmada</fn></ps> rí <pn>Mide</pn>
<frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS826.2">
<p><ps>Mac
<fn>Loingsigh</fn></ps> ab <pn>Áird Macha</pn>, <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS826.3">
<p><ps><fn>Art</fn> mac
<fn>Diarmada</fn></ps> rí <pn>Teabta</pn> <frn lang="la">iugulatus
est</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS826.4">
<p><ps><fn>Clemens</fn></ps> ab <pn>Cluana
Iraird</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS826.5">
<p><mls n="184va(275a)" unit="MS folio"/>Guin <ps><fn>Artrach</fn> meic
<fn>Muirgesa</fn></ps> rí <pn>Teabtha</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS826.6">
<p><frn lang="la">Lex</frn>
<ps><fn>Da-Íre</fn></ps> co <pn>Connachta</pn> <frn lang="la">iterum</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS827" type="annal">
<div3 n="CS827.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS827.1">
<p>Saruccadh
<ps><fn>Eogain</fn></ps> a n-<pn>Ard Macha</pn> la <ps><fn>Cumasccach</fn>
mac <fn>Cathail</fn></ps> do rí <pn>Airgiall</pn> & la
<ps><fn>Airtri</fn> mac <fn>Concupuir</fn></ps> conadh uime sin adbert
<ps><fn>Eogan</fn></ps> fer leiginn <pn>Mainistrech</pn> ann rann sa diar
cuir a sailmceadluidh d'agallam <ps><fn>Nell</fn> <an>Caille</an></ps>
d'iarraidh comurbuis <ps><fn>Patraic</fn></ps> do cosnamh dho:
<text type="poem">
<body>
<opener>rann</opener>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Abair le {<ps><fn>Niall</fn></ps>} niamda</l>
<l>Guth <ps><fn>Eogain</fn> meic <fn>Anmchada</fn></ps>,</l>
<l>Na biodh san rige a rabha</l>
<l><ps><fn>Munab</fn></ps> abb a anmcara.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
<p><ps><fn>Airtri</fn> mac <fn>Concupair</fn></ps> baoi a ccomurbus
<ps><fn>Patraic</fn></ps> an uair sin; mac mathar eside do rí
<pn>Oirgíall</pn> .i. do <ps><fn>Cumusccach</fn> mac
<fn>Cathail</fn></ps>. As e a<pb n="112"/>
cumair tinoilid na righ a slóigh & fertur cath <pn>Leithe
Caim</pn> a <pn>Maigh Enir</pn> ria <ps><fn>Níall</fn> mac
<fn>Aodha</fn></ps> for <on>Airgiallibh</on> & for <on>Ulltaibh</on>
<frn lang="la">in quo ceciderunt</frn> <ps><fn>Muiredhach</fn> mac
<fn>Eachach</fn></ps> rí <pn>Uladh</pn> <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Cumusccach</fn> mac <fn>Cathail</fn></ps> rí
<pn>Airgiall</pn> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Congalach</fn></ps> a
brathair <frn lang="la">et alii reges</frn> d'<on>Airgiallaibh</on> & ro
gab <ps><fn>Eogan</fn></ps> <pn>Mainistrech</pn> ardcomurbus
<ps><fn>Patraic</fn></ps> fri re <num value="9">.ix.</num> mbliadan iar sin
tre nert <ps><fn>Neil</fn> <an>Caille</an></ps>, conidh do tairrngire <mls n="184vb(275b)" unit="MS folio"/> an catha sin do can
<ps><fn>DaCiaroc</fn></ps> <frn lang="la">sanctus</frn> <pn>Aracuil</pn> .i. cell:
<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l><pn>Lethe cam</pn>,</l>
<l>Do fáosad mor ngalngad ann,</l>
<l>Tarrustur o <pn>Lethe Luin</pn></l>
<l>Cidh cian cidh cuin cidh mall.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
<p>As ag tarrngaire an catha sin asper<sup resp="GMN">t</sup>
<ps><fn>Bec</fn> mac
<fn>De</fn></ps>:
<text type="poem">
<body>
<opener>rann</opener>
<lg n="1" type="quatrain">
<l><pn>Lethe cam</pn>,</l>
<l>Conricfaid días amnus ann,</l>
<l>Bidh rí <on>Eoghan</on> ar <ps><fn>Eogan</fn></ps>,</l>
<l>Árd an gleogal bías ann.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
<p>Seanóir do muintir <pn>Aird Macha</pn> <frn lang="la">cecinit</frn> a aithle an catha:
<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Nima rucsam ar mbaire,</l>
<l>Nima lodmur sec <pn>Lere</pn> (.i. <pn>Lann
Lere</pn><note n="6" type="author">gloss misplaced after hEre
below.</note>)</l>
<l>Nimar gabsamur <ps><fn>Eogan</fn></ps></l>
<l>Sech cech ndeoraidh in h<pn>Ere</pn>.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
</div3>
<div3 n="CS827.2">
<p>Secnopote <pn>Cluana Muc Nois</pn> do
tabairt do <on>Muimnechaibh</on> na raba riam.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS828" type="annal">
<div3 n="CS828.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS828.1">
<p>h-<ps><fn>Uada</fn> mac
<fn>Diarmada</fn></ps> rí <pn>Tebtha</pn>
<frn lang="la">interfectus</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS828.2">
<p>Cathraoinedh for gentibh re
<ps><fn>Coirpri</fn> mac <fn>Cathoil</fn></ps> ri <on>h. Cinsilaigh</on>
& ré muintir <on>Tighe Munda</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS828.3">
<p><frn lang="la">Mors</frn>
<ps><fn>Muiredhaigh</fn> meic <fn>Ruadhrach</fn></ps> rí
<pn>Laighen</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS829" type="annal">
<div3 n="CS829.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS829.1">
<p><ps><fn>Cearball</fn> mac
<fn>Finnachda</fn></ps> <mls n="185ra(276a)" unit="MS folio"/> rí
<pn>Dealbhna Betra</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS829.2">
<p><ps><fn>Diarmaid</fn></ps> abb
<pn>Iae</pn> do dul a n-<pn>Alban</pn> co miondaib <ps><fn>Colaim
Cille</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS829.3">
<p>Raoined for <on>Connacdaibh</on> re
<on>feraibh <pn>Midhi</pn></on>.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="114"/>
<div2 n="CS830" type="annal">
<div3 n="CS830.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS830.1">
<p><ps><fn>Aengus</fn> mac
<fn>Dunchadha</fn></ps> rí
<pn>Teabtha</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS830.2">
<p><ps><fn>Cormac</fn> mac
<fn>Suibhne</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> & ab <pn>Cluana
Iraird</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS830.3">
<p>Losccadh <pn>Faire</pn> la
<ps><fn>Feidhlimidh</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS830.4">
<p><ps><fn>Suibne</fn> mac
<fn>Fairnigh</fn></ps> ab <pn>Daiminsi</pn> a n-<pn>Ard Macha</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS831" type="annal">
<div3 n="CS831.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS831.1">
<p><ps><fn>Diarmaid</fn></ps> a
n-<pn>Erinn</pn> co miondoibh <ps><fn>Colaim
Cille</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS831.2">
<p><ps><fn>Muirenn</fn></ps> <frn lang="la">abbatisa</frn> <pn>Cille Dara</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS831.3">
<p>Inradh <pn>Conaill</pn> do gentibh gur
gabattur <ps><fn>Maol Brighde</fn></ps> a rri <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Cananan</fn></ps> a br<sup resp="GMN">a</sup>thair <frn lang="la">et</frn> <corr resp="GMN" sic="corutca">co ructa</corr> a
lonccoib.</p>
</div3>
<div3 n="CS831.4">
<p>Inradh <pn>Life</pn> la
<ps><fn>Concupar</fn> mac <fn>Donnchadha</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS832" type="annal">
<div3 n="CS832.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS832.1">
<p>Cedna orgain
<pn>Aird Macha</pn> ó gentibh fo tri a n-aon mis.</p>
</div3>
<div3 n="CS832.2">
<p>Orgain <pn>Lucchmaigh</pn> <frn lang="la">et</frn> <pn>Mucrima</pn> & <pn>O Meith</pn> <frn lang="la">et</frn> <pn>Droma hUbla</pn> & araile cell.</p>
</div3>
<div3 n="CS832.3">
<p>Orgain <pn>Daimliag Cianain</pn> &
fine <pn>Ci<mls n="185rb(276b)" unit="MS folio"/>annachda</pn> cona cellaibh
o gentib.</p>
</div3>
<div3 n="CS832.4">
<p><ps><fn>Tuathal</fn> mac
<fn>Feradaigh</fn></ps> do breith do gentibh & scrin
<ps><fn>Adamnain</fn></ps> o <pn>Domnoch Magagen</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS832.5">
<p>Inradh <pn>Bethra</pn> fo <num value="3">trí</num> lá
<ps><fn>Feidhlimidh</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS832.6">
<p>Losccadh termainn <pn>Cluana
Ciaráin</pn> le <ps><fn>Feidlimidh</fn> mac
<fn>Crimthain</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS832.7">
<p>Orgain <pn>Lis Móir</pn> o
gentibh.</p>
</div3>
<div3 n="CS832.8">
<p><frn lang="la">Mors</frn>
<ps><fn>Concupuir</fn> mac <fn>Donnchadha</fn></ps> rí
<pn>Temrach</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS832.9">
<p><frn lang="la">Quies</frn>
<ps><fn>Artrach</fn> meic <fn>Concupoir</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS832.10">
<p><ps><fn>Niall</fn> <an>Caille</an></ps>
<frn lang="la">regnat</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS833" type="annal">
<div3 n="CS833.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS833.1">
<p>Raoinedh re
<ps><fn>Níall</fn></ps> & re <ps><fn>Murchadh</fn></ps> for
<on>Gullu</on> a n-<pn>Dairi Calcaigh</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS833.2">
<p>Orgain <pn>Cluana Dolcan</pn> o
gentibh.</p>
</div3>
<pb n="116"/>
<div3 n="CS833.3">
<p><frn lang="la">Iugulatio</frn> muintire
<pn>Cluana Muc Nois</pn> <frn lang="la">et</frn> losccadh a tennainn corice
dorus cille la <ps><fn>Feidlimidh</fn></ps> rí <pn>Caisil</pn>. Faen
cuma cedna muintir <pn>Durmagh</pn> co dorus a ccille.</p>
</div3>
<div3 n="CS833.4">
<p><frn lang="la">Mors</frn>
<ps><fn>Diarmada</fn> meic <fn>Tomaltaig</fn></ps> rí
<pn>Connacht</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS834" type="annal">
<div3 n="CS834.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS834.1">
<p><ps><fn>Eoccan</fn></ps>
<pn>Mainistrech</pn> ab <pn>Aird Macha</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS834.2">
<p><ps><fn>Affraic</fn></ps> abbatissa
<pn>Chille Dara</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS834.3">
<p><ps><fn>Ceallach</fn> mac
<fn>Brain</fn></ps> rí <pn>Laigen</pn>,<frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Cinaoth</fn> mac <fn>Conaing</fn></ps> rí <pn>Breg</pn> <frn lang="la">moriuntur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS834.4">
<p>Cath for gentibh ré
<ps><fn>Dunchadh</fn> mac <fn>Scannlain</fn></ps> rí <on>h.
fFi{dh}gente</on> dú a ttorcair ile diubh.</p>
</div3>
<div3 n="CS834.5">
<p>Orgain <pn>Glinne dha Locha</pn> ó
gentibh.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS835" type="annal">
<div3 n="CS835.0">
<p><mls n="185va(277a)" unit="MS folio"/><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS835.1">
<p>Orgain
<pn>Ferna Móir</pn> <frn lang="la">et</frn> <pn>Cluana Móir
Maodóig</pn> o gentibh <frn lang="la">et</frn> losccadh
<pn>Mungairde</pn> <frn lang="la">et</frn> araile cell
d'<pn>Irmumhain</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS835.2">
<p><ps><fn>Aedacan</fn></ps>
<pn>Lugmaigh</pn> d'ég a n-ailitre a c-<pn>Cluain Muc
Nois</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS836" type="annal">
<div3 n="CS836.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS836.1">
<p><ps><fn>Suibne</fn> mac
<fn>Iosebh</fn></ps> abb <pn>Glinne da Locha</pn>
<frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS836.2">
<p><pn>Ceall Dara</pn> d'argain ó
gentibh o <pn>Inber Dex</pn> & ra loisccsiod leth na cille.</p>
</div3>
<div3 n="CS836.3">
<p>Gabail an dertaighe a c-<pn>Cill Dara</pn>
for <ps><fn>Forannán</fn></ps> ab <pn>Áird Macha</pn> go
samhadh <ps><fn>Padruig</fn></ps> archena la <ps><fn>Fedlimidh</fn> mac
<fn>Crimthainn</fn></ps> co cath <frn lang="la">et</frn> indini & ro
gabta icat cona n-umaldoit.</p>
</div3>
<div3 n="CS836.4">
<p><frn lang="la">Uastatio</frn> <pn>Cluana
Moir Maodoig</pn> <frn lang="la">a gentibus i nocte Natiuitatis Domini:
mortificauerunt multos, plurimos
abstulerunt</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS836.5">
<p><frn lang="la">Uastatio crudelissima
omnium <pn>Connachtorum</pn> a gentibus</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS837" type="annal">
<div3 n="CS837.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS837.1">
<p><ps><fn>Riacan</fn> mac
<fn>Finnachta</fn></ps> leithri <pn>Laigen</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS837.2">
<p>Longas <num value="60">tri .xx.</num>
lóng do <on>Normaindibh</on> for <pn>Boinn</pn>. Longus oile <num value="60">tri .xx.</num> long for abainn <pn>Liffe</pn>. Ro lasad an <num value="2">dana</num> longais sein <pn>Magh Life</pn> <frn lang="la">et</frn>
<pn>Magh mBregh</pn> edir cella <frn lang="la">et</frn> tuatha.</p>
</div3>
<pb n="118"/>
<div3 n="CS837.3">
<p>Raoinedh ré <on>feroibh Breg</on>
for gentibh <mls n="185vb(275b)" unit="MS folio"/>contorcrattur <num value="120">se .xx.</num> dibh.</p>
</div3>
<div3 n="CS837.4">
<p>Cath re gentibh for <on>Uibh
Néill</on> o <pn>Inber na mBarc</pn> o muir go <pn>Sinuinn</pn>
dú ra laeedh ár nár hairmedh riamh act <frn lang="la">optimi reges inuaserunt</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS837.5">
<p>Losccadh <pn>Cluana Muc Nois</pn> <frn lang="la">et</frn> <pn>Insi Celtra</pn> <frn lang="la">et</frn> cella
<pn>Locha hErne</pn> uile <frn lang="la">et</frn> <pn>Daiminis</pn> do
dithlaitriuccadh o gentibh.</p>
</div3>
<div3 n="CS837.6">
<p>Marbadh <ps><fn>Saxoilbh</fn></ps> taisigh
na n-<on>Gall</on> la <on>Ciannacht</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS837.7">
<p>Ar gente a c-<pn>Carn
Feradhaigh</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS837.8">
<p>Maidm na <pn>Fertae</pn> ria
gentibh.</p>
</div3>
<div3 n="CS837.9">
<p>Ár gente ag <pn>Es
Ruaidh</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS837.10">
<p>Cedgabail <pn>Atha Cliath</pn> o
ghentibh.</p>
</div3>
<div3 n="CS837.11">
<p><ps><fn>Cormac</fn> mac
<fn>Cuilennáin</fn></ps> <frn lang="la">natus est</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS837.12">
<p><ps><fn>Cathal</fn> mac
<fn>Muirgesa</fn></ps> ri <pn>Connacht</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS838" type="annal">
<div3 n="CS838.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS838.1">
<p><ps><fn>Ruaidri</fn> mac
<fn>Donnchadha</fn></ps> {<frn lang="la">secundus
abbas</frn> <pn>Cluana Iraird</pn>} tanaisi abb <pn>Cluana Muc Nois</pn>
<frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS838.2">
<p>Cath ria ngentibh for <pn>Connachta</pn>
<frn lang="la">in quo ceciderunt</frn> <ps><fn>Mael Dúin</fn> mac
<fn>Muirgessa</fn></ps> <frn lang="la">et alii</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS838.3">
<p><ps><fn>Bran</fn> mac
<fn>Faolain</fn></ps> rí <pn>Laiccen</pn> <frn lang="la">mortus</frn>.<mls n="186ra(276a)" unit="MS folio"/></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS839" type="annal">
<div3 n="CS839.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS839.1">
<p><ps><fn>Muiredach</fn> mac
<fn>Echach</fn></ps> rí <pn>Uladh</pn>
<frn lang="la">iugulatus est a suis fratribus</frn> .i.
<ps><fn>Aodh</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Aongus</fn></ps> <frn lang="la">et aliis</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS839.2">
<p><on>Gaill</on> for <pn>Loch Ecach</pn> gur
airgetor tuaisgert <pn>Erend</pn> as etir cill is túaith.</p>
</div3>
<div3 n="CS839.3">
<p>Losccadh <pn>Ferna</pn> &
<pn>Corcaighe</pn> ó gentibh.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS840" type="annal">
<div3 n="CS840.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS840.1">
<p>Orgain
<pn>Lugmaigh</pn> do <pn>Loch Echach</pn> ó gentibh: <frn lang="la">episcopos & prespiteros & sapientes captiuos
duxerunt</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS840.2">
<p><frn lang="la"><ps><fn>Floricus</fn></ps>
imperator <on>Francorum</on> quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS840.3">
<p><ps><fn>Fedhlimidh</fn></ps> rí
<pn>Muman</pn> d'inradh <pn>Mide</pn> <frn lang="la">et</frn> <pn>Bregh</pn>
condesidh a t<pn>Temraigh</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS840.4">
<p>Inradh <pn>Cell</pn> <frn lang="la">et</frn> <pn>Betra</pn> la <ps><fn>Niall</fn> mac
<fn>Aodha</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS840.5">
<p><frn lang="la">Morss</frn>
<ps><fn>Murchada</fn></ps> rí <pn>Connacht</pn> .i. mac
<ps><fn>Aodha</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS840.6">
<p><ps><fn>Ioseph</fn></ps> <pn>Roiss</pn>
<frn lang="la">episcopus et abb <pn>Cluana Eois</pn>
quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS840.7">
<p>Guin <ps><fn>Cinaodha</fn> meic
<fn>Coscraigh</fn></ps> rí <pn>Breagmuine</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="120"/>
<div2 n="CS841" type="annal">
<div3 n="CS841.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS841.1">
<p>Gente for
<pn>Loch Echach</pn> béos.</p>
</div3>
<div3 n="CS841.2">
<p>Longport og <pn>Lind Duachaill</pn> as ar
loitedh tuatha <frn lang="la">et</frn> cealla <pn>Teabtha</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS841.3">
<p>Longport og <pn>Duibhlinn</pn> as <mls n="186rb(278b)" unit="MS folio"/> ar loitedh <pn>Laighin</pn> <frn lang="la">et</frn> <on>h.
Néill</on> eidir tuathaibh <frn lang="la">et</frn> cellaibh co
<pn>Sliab Bladma</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS841.4">
<p>O{r}gain <pn>Cluana Edhnech</pn> <frn lang="la">et</frn> dilghenn <pn>Cluana Iraird</pn> <frn lang="la">et</frn>
<pn>Cille Aichidh</pn> o gentibh.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS842" type="annal">
<div3 n="CS842.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS842.1">
<p>Gente for
<pn>Duiplind</pn> béos.</p>
</div3>
<div3 n="CS842.2">
<p>Orgain <pn>Cluana Muc Nois</pn> o gentibh
do <pn>Linn Duachaill</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS842.3">
<p>Orgain <pn>Birra</pn> &
<pn>Saighre</pn> o gentibh.</p>
</div3>
<div3 n="CS842.4">
<p>Loinges <on>Normaindech</on> for
<pn>Bóinn</pn> oc <pn>Linn Roiss</pn>. Loinges ele occ <pn>Linn
Duachaill</pn>. <ps><fn>Coeman</fn></ps> abb <pn>Linde Duacháill</pn>
do goin <frn lang="la">et</frn> do losccadh do gentibh.</p>
</div3>
<div3 n="CS842.5">
<p>Orgain <pn>Disirt Diarmada</pn> do
<pn>Cael Usque</pn> o gentibh.</p>
</div3>
<div3 n="CS842.6">
<p><ps><fn>Dungal</fn> mac
<fn>Fergaile</fn></ps> rí <pn>Osraighe</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS842.7">
<p><ps><fn>Cennetigh</fn></ps> d'argain <frn lang="la">et</frn>do losccadh <pn>Cluana Muc Nois</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS843" type="annal">
<div3 n="CS843.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS843.1">
<p><ps><fn>Fergus</fn> mac
<fn>Fotaidh</fn></ps> ri <pn>Connacht</pn> <frn lang="la">moritur</frn>. <add place="margin">rcon</add></p>
</div3>
<div3 n="CS843.2">
<p><ps><fn>Donnacan</fn> mac <fn>Maeili
Tuile</fn></ps> <frn lang="la">scriba et ancorita quieuit in
<pn>Italia</pn></frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS843.3">
<p><ps><fn>Mael Rúanaidh</fn></ps>
rí <pn>Midhe</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS843.4">
<p><ps><fn>Congaluch</fn> mac
<fn>Irgalaigh</fn></ps> tanaisi abbadh <pn>Cluana Muc Nois</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS844" type="annal">
<div3 n="CS844.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS844.1">
<p><ps><fn>Ronán</fn></ps> abb
<pn>Cluana Muc Nois</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>: do <on>Laicchnibh</on> <pn>Rois Tethrach</pn>
dho.</p>
</div3>
<div3 n="CS844.2">
<p><ps><fn>Coirpre</fn> mac
<fn>Cathail</fn></ps> ri <pn>Laigen</pn> <frn lang="la">moritur</frn>. <add place="margin">rl</add></p>
</div3>
<div3 n="CS844.3">
<p><ps><fn>Tolorg</fn> mac
<fn>Allailed</fn></ps> flaith <pn>Fella</pn> <frn lang="la">occissus
est</frn> o <on>Galloibh</on> <pn>Locha Ribh</pn> <frn lang="la">et
ternum</frn> <ps><fn>Finnacan</fn> mac <fn>Allailed</fn></ps>
uatoiph.<mls n="186va(279a)" unit="MS folio"/></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS845" type="annal">
<div3 n="CS845.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS845.1">
<p><ps><fn>Forandán</fn></ps> ab
<pn>Áird Macha</pn> du ergabail
ó gentibh a c-<pn>Cluain Comarda</pn> cona mindaibh <frn lang="la">et</frn> cona muintir <frn lang="la">et</frn> a mbreith a longaibh
go <pn>Luimnech</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS845.2">
<p>Orgain <pn>Dhúin Masc</pn> o
gentibh dú ro marbadh <ps><fn>Áodh</fn> mac <fn>Duibh</fn>
<an>da Crioch</an></ps> ab <pn>Thíre da Ghlass</pn> <frn lang="la">et</frn> <pn>Cluana Eidnigh</pn> & <ps><fn>Ceiternach</fn> mac
<fn>Con <corr resp="GMN" sic="dmaisc">Dinaisc</corr></fn></ps> secnab
<pn>Cille Dara</pn>.</p>
</div3>
<pb n="122"/>
<div3 n="CS845.3">
<p>Dún la <ps><fn>Turges</fn></ps> do
Gallaiph for <pn>Loch Ribh</pn> goro loitetor <pn>Connachta</pn>(?) <frn lang="la">et</frn> <pn>Mide</pn> <frn lang="la">et</frn> cor loisccsiot
<pn>Cluain Muc Nois</pn> cona dertighibh <frn lang="la">et</frn> <pn>Cluain
Ferta Brenuinn</pn> <frn lang="la">et</frn> <pn>Tír da Glass</pn>
<frn lang="la">et</frn> <pn>Lotra</pn> <frn lang="la">et</frn> catracha
iomdha.</p>
</div3>
<div3 n="CS845.4">
<p>Cathrainedh for gentibh ria
<ps><fn>Niall</fn> mac <fn>Aodha</fn></ps> a <pn>Maigh Itha</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS845.5">
<p>Orgain <ps><fn>Dondchadha</fn> meic
<fn>Follamhain</fn></ps> & <ps><fn>Fláinn</fn> meic <fn>Mail
Ruanaidh</fn></ps> la <ps><fn>Mael Seclainn</fn> mac <fn>Mail
Ruanaidh</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS845.6">
<p><ps><fn>Turges</fn></ps> do ergabad la
<ps><fn>Maol Sechlainn</fn> mac <fn>Mail Ruanaidh</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> badhadh <ps><fn>Turges</fn></ps> i l<pn>Loch
Uair</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS846" type="annal">
<div3 n="CS846.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS846.1">
<p><ps><fn>Cathal</fn> mac
<fn>Aililla</fn></ps> rí <on>h. Maine</on>,
<ps><fn>Ferdomnach</fn></ps> <frn lang="la">sapiens</frn> <pn>Áird
Macha</pn>, <ps><fn>Connmach</fn> <an>Mor</an> mac <fn>Coscraigh</fn></ps>
rí <on>H. mBriuin</on> <frn lang="la">dormierunt</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS846.2">
<p><ps><fn>Niall</fn> <an>Caille</an> mac
<fn>Aeda</fn></ps> rí <pn>Temrach</pn> do badhadh a
c<ps><fn>Callaind</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS846.3">
<p><ps><fn>Máol Dúin</fn> mac
<fn>Conaill</fn></ps> ri <pn>Cal{a}troma</pn> do guin o
<on>Laighnibh</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS846.4">
<p><mls n="187vb(279b)" unit="MS folio"/>Cath
for <on>Connachta</on> re
<on>Galloibh</on> ubi <ps><fn>Rígán</fn> mac
<fn>Fergusa</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Mughrón</fn>
mac <fn>Diarmada</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Aodh</fn> mac
<fn>Catharnaigh</fn></ps> & <frn lang="la">alii
ceciderunt</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS846.5">
<p><ps><fn>Donnchadh</fn> mac
<fn>Amalccadha</fn></ps> ri <on>h. nEchdach</on> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS846.6">
<p>Orgain <pn>Termainn</pn>
<ps><fn>Ciaráin</fn></ps> o <ps><fn>Fedhlimidh</fn> mac
<fn>Crimthainn</fn></ps>. <ps><fn>Ciaran</fn></ps> dano do tocht 'na diaigh
a <pn>Mumain</pn> & forgom da bacaill do inn cor gabh guin
meadhóin é.</p>
</div3>
<div3 n="CS846.7">
<p><ps><fn>Mael Sechlainn</fn></ps>
<frn lang="la">regnat</frn> <add place="margin">re</add>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS847" type="annal">
<div3 n="CS847.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS847.1">
<p><ps><fn>Feidhlimidh</fn></ps> rí
<pn>Muman</pn> <frn lang="la">optimus <on>Scotorum</on> scriba et ancorite quieuit</frn> <add place="margin">rm [with tilde over m]</add>.
<text type="poem">
<body>
<opener>rann</opener>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Dursan, a Dhé, d'<ps><fn>Feidhlimidh</fn></ps>,</l>
<l>Tonn báis barom rodbáidhe;</l>
<l>Fo deara brón d'<pn>Eirennchaibh</pn></l>
<l>Nad mair mac <ps><fn>Crimthainn</fn></ps>
<pn>Claire</pn>.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
</div3>
<pb n="124"/>
<div3 n="CS847.2">
<p>Togail <pn>Innsi Muinremair</pn> la
<ps><fn>Maol Sechlainn</fn></ps> di macoib bais <on>Luigni</on> <frn lang="la">et</frn> <on>Gaileng</on> ro battur og innrad na tuath more <frn lang="la"><on>gentilium</on></frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS847.3">
<p>Ráoinedh mór ré
<ps><fn>Cerball</fn> mac <fn>Dunghaile</fn></ps> for <ps><fn>Agond</fn></ps>
<frn lang="la">in quo ceciderunt <num value="1200">.m.cc.</num></frn>.</p>
</div3>
<mls n="188ra(280a)" unit="MS folio"/>
<div3 n="CS847.4">
<p>Cédorgain <pn>Imlicch Iubair</pn> o
gentibh.</p>
</div3>
<div3 n="CS847.5">
<p><ps><fn>Eogan</fn> mac <fn>Edacan</fn>
meic <fn>Torbaig</fn></ps> <frn lang="la">ancorita</frn> a c-<pn>Cl{u}ain
Mac Nois</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS848" type="annal">
<div3 n="CS848.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS848.1">
<p><ps><fn>Findachda</fn> mac
<fn>Tomaltaicc</fn></ps> {<frn lang="la">sanctus
<pn>Luimnigh</pn>} ancorita post & rex <pn>Connacht</pn> prius
quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS848.2">
<p><ps><fn>Tuathcur</fn> mac
<fn>Cobhtaigh</fn></ps> rí <pn>Luighne</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS848.3">
<p>Cath ré <ps><fn>Maol Sechlainn</fn>
mac <fn>Maeil Ruanaidh</fn></ps> i <pn>Foraig</pn> <frn lang="la">in quo
ceciderunt <num value="700">.uii. ced</num></frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS848.4">
<p>Cath re n-<ps><fn>Olcobhur</fn></ps>
rí <pn>Muman</pn> & re <ps><fn>Lorcán</fn> mac
<fn>Cathlaich</fn></ps> co <pn>Laignibh</pn> for gentibh is <pn>Sciaigh
Nechtain</pn> <frn lang="la">in quo cecidit</frn> <ps><fn>Tomrair</fn></ps>
iarla tanaissi righ <pn>Lochlánn</pn> <frn lang="la">et</frn> <num value="1200">da ced dec</num> immi.</p>
</div3>
<div3 n="CS848.5">
<p>Raoinedh re <ps><fn>Tigernach</fn></ps> ri
<pn>Locha Gabar</pn> for gentibh i n-<pn>Daire Disirt DaConna</pn> <frn lang="la">in quo ceciderunt</frn> <num value="240">da ficet
dec</num>.</p>
</div3>
<div3 n="CS848.6">
<p>Raoinedh re n-<on>Eoganacht</on>
<pn>Caisil</pn> for gentibh ag <pn>Dun Maoile Tuile</pn> <frn lang="la">in
quo ceciderunt</frn> <num value="500">cuig céd</num>.</p>
</div3>
<div3 n="CS848.7">
<p>Dunadh la h-<ps><fn>Olcobar</fn></ps> do
toghail duin <pn>Corcaighe</pn> for gentibh.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS849" type="annal">
<div3 n="CS849.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS849.1">
<p><ps><fn>Conaing</fn> mac
<fn>Fláinn</fn></ps> ri <pn>Bregh</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS849.2">
<p><ps><fn>Niall</fn> mac
<fn>Cinaedha</fn></ps> ri <pn>Umáill</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS849.3">
<p><ps><fn>Aongus</fn> mac
<fn>Algaile</fn></ps> <frn lang="la">pri<sup resp="GMN">n</sup>ceps</frn>
<pn>Dhomnaigh Padraic</pn> & <ps><fn>Fínnachta</fn> mac
<fn>Diarmada</fn></ps>
ab <pn>Daimliag</pn> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Maolfuadaigh</fn></ps>
ab <pn>Áird Breacain</pn> <frn lang="la">quieuerunt</frn>.</p>
</div3>
<mls n="188rb(280b)" unit="MS folio"/>
<div3 n="CS849.4">
<p>Inradh <pn>Duiblinne</pn> la <ps><fn>Maol
Sechlainn</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> la <ps><fn>Tigernach</fn></ps>
rí <pn>Locha Gapur</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS849.5">
<p><ps><fn>Flann</fn> mac
<fn>Cuanach</fn></ps> <frn lang="la">princeps</frn>
<pn>Mainistreach</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS849.6">
<p>Muirfecht <num value="140">seacht
ffcit</num> long do muintir righ <on>Gáll</on> do tiachdain do
tabairt greama for na <on>Gallaibh</on> battur ar a ecinn commescsat
h<pn>Érinn</pn> uile iarum.</p>
</div3>
<pb n="126"/>
<div3 n="CS849.7">
<p><ps><fn>Maol Bresail</fn> mac
<fn>Cernaigh</fn></ps> rí <pn>Mughdhorn</pn> <frn lang="la">iugulatus
est a gentilibus</frn> iar ttect co clerceth.</p>
</div3>
<div3 n="CS849.8">
<p>An cross a ffaichthe
<pn>Sláine</pn> do chumgabáil isin aer <frn lang="la">et</frn>
a combruccadh <frn lang="la">et</frn> a fodail co ttorracht ní dia
barr <pn>Tailltin</pn> & <pn>Finnabair Abae</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS850" type="annal">
<div3 n="CS850.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS850.1">
<p><ps><fn>Cédadhach</fn></ps> ab
<pn>Cluana Muc Nois</pn> de <on>Ib
Cormaic</on> <pn>Maenmaighe</pn> <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Tuathal</fn> mac <fn>Feradhaigh</fn></ps> ab <pn>Recrann</pn> <frn lang="la">et</frn> <pn>Dermaighe</pn> <frn lang="la">quieuerunt</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS850.2">
<p><ps><fn>Cinaodh</fn> mac
<fn>Conaing</fn></ps> ri <pn>Ciannacda</pn> do <sup resp="GMN">fh</sup>ritthaighect re
<ps><fn>Mael Sechlainn</fn> mac <fn>Mael Ruanaidh</fn></ps> a nert
<on>Gáll</on> gurro inder o <pn>Sionainn</pn> co muir eitir
cęlla <frn lang="la">et</frn> túatha <frn lang="la">et</frn>
gur ort innsi <pn>Locha Gabor</pn> & ra loisccedh les durtech
<pn>Treoite</pn> <frn lang="la">cum <num value="260">cclx.</num>
hominibus et</frn> durtech <pn>Nuarrach</pn> <frn lang="la">cum <num value="60">.lx.</num> hominibus</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS850.3">
<p><frn lang="la">Mors</frn>
<ps><fn>Cobthaigh</fn> meic <fn>Maoili Cobha</fn></ps> rí
<pn>Ciarraighe Luachra</pn>.</p>
</div3>
<mls n="189va(281a)" unit="MS folio"/>
<div3 n="CS850.4">
<p><ps><fn>Rechtaprach</fn></ps> ab
<pn>Cluana Ferta Brenainn</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS850.5">
<p><pn>Loch Laigh</pn> hi crich
<on>Umaill</on> la <on>Connacht</on> d'elod.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS851" type="annal">
<div3 n="CS851.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS851.1">
<p><ps><fn>O{l}cobur</fn> mac
<fn>Cinaodha</fn></ps> rí <pn>Caisil</pn>
<frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS851.2">
<p><ps><fn>Cinaodh</fn> mac
<fn>Conaing</fn></ps> rí <pn>Ciannachda</pn> <frn lang="la">dermersus
est in lacu {.i. in <pn>Angi</pn>} crudeli morte</frn> ó
<ps><fn>Maoil Seclainn</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> ó
<ps><fn>Tigernach</fn></ps> di foesmaib daighdaoinedh n-<pn>Erenn</pn> <frn lang="la">et</frn> comarba <ps><fn>Padraig</fn></ps> specialiter.</p>
</div3>
<div3 n="CS851.3">
<p>Tect <on>Duiphgente</on> do <pn>Ath
Cliath</pn> gur ralsat ár mór for <on>Fionngallaibh</on> <frn lang="la">et</frn> gur indirsiot an longport edir daoinibh <frn lang="la">et</frn> maoinibh. Slat ele do <on>Duibhgentibh</on> co n-ar mor
for <on>Finngentibh</on> oc <pn>Linn Duachaill</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS851.4">
<p>Rí{g}dhal a n-<pn>Ard Macha</pn>
eidir <ps><fn>Maol Sechlainn</fn></ps> co maitibh <pn>Leithe Cuinn</pn> <frn lang="la">et</frn> <pn>Madudan</pn> co maitibh <pn>coiccidh
<ps><fn>Concubhair</fn></ps></pn> <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Dermait</fn></ps> & <ps><fn>Fethgna</fn></ps> <add place="interlinear">i fecht</add> co samud
<ps><fn>Patraic</fn></ps> <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Suairlech</fn></ps> co clercibh <pn>Midhe</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS852" type="annal">
<div3 n="CS852.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS852.1">
<p><frn lang="la">Duo heredes</frn> <ps><fn>Padruic</fn></ps> .i.
<ps><fn>Forandan</fn></ps> <frn lang="la">scriba et episcopus & ancorita
et</frn> <ps><fn>Diarmaid</fn></ps> <frn lang="la">sap<sup resp="GMN">i</sup>entissimus omnium
{doctorum} <pn>Europae</pn> quieuerunt</frn>.</p>
</div3>
<pb n="128"/>
<div3 n="CS852.2">
<p><frn lang="la">Uastatio</frn>
<pn>Áird Macha</pn> o <on>Gallaibh</on> <pn>Linne Duacaill</pn> die
Samhchasg.</p>
</div3>
<mls n="189vb(281b)" unit="MS folio"/>
<div3 n="CS852.3">
<p>Luct <num value="160">oct .xx.</num>
lóng d'<on>Finngentibh</on> do rocttattur do cath fria
<on>Duibgentibh</on> do <pn>Snam Aignech</pn> <num value="3">.iii.</num>
laithe <frn lang="la">et</frn> <num value="3">tri</num> aidhche og
cathuccadh doibh acht as re <on>Duibhgentibh</on> ro meabaidh go fargsat a
cheli o a longaibh leo. <ps><fn>Stain</fn></ps> <frn lang="la">fugitiuus
euasit et <ps><fn>Iercne</fn></ps> decollatus est</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS852.4">
<p><ps><fn>Fogurtach</fn> mac
<fn>Maoilbresail</fn></ps> rí <pn>Airgiall</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS852.5">
<p><ps><fn>Colum</fn> mac
<fn>Airechtaigh</fn></ps> ab <pn>Corcaighe</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS852.6">
<p><ps><fn>Fechtgna</fn></ps> a ccomarbus
<ps><fn>Patruic</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS853" type="annal">
<div3 n="CS853.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS853.1">
<p><ps><fn>Amlaibh</fn></ps> mac rí
<on>Lochlainne</on> do toigecht a
n-<pn>Erinn</pn> gur giallsat <on>Gaill</on> <pn>Erenn</pn> dó <frn lang="la">et</frn> cíos o <on>Gaoidealaibh</on> dho.</p>
</div3>
<div3 n="CS853.2">
<p><ps><fn>Eachtaigern</fn> mac
<fn>Guaire</fn></ps> rí <pn>Laigen Desgabair</pn> <frn lang="la">iugulatus est dolose</frn> ó <ps><fn>Bruattar</fn> mac
<fn>Aoda</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> o <ps><fn>Cerball</fn> mac
<fn>Dungaile</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Bruattar</fn> mac
<fn>Aoda</fn></ps> <frn lang="la">iugulatus est dolose a sociis suis in <num value="47">.xluii.</num> die post iugulationem</frn>
<ps><fn>Echtaighern</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS853.3">
<p><ps><fn>Catal</fn> mac
<fn>Tomaltaigh</fn></ps> leitri <pn>Uladh</pn> a <frn lang="la"><on>Normandis</on> interfectus est</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS854" type="annal">
<div3 n="CS854.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS854.1">
<p><ps><fn>Maolseclain</fn></ps> ri
<pn>Temra</pn> do dul co <on>feroib
<pn>Muman</pn></on> corige <pn>Indein na nDesi</pn> <frn lang="la">et</frn>
a ngialla do tabairt.</p>
</div3>
<div3 n="CS854.2">
<p><ps><fn>Inrachtach</fn> h.
<fn>Finnachta</fn></ps> heres <mls n="190ra(282a)" unit="MS folio"/><ps><fn>Colaim Cille</fn></ps> <frn lang="la"><corr resp="GMN" sic="saipiens">sapiens</corr>
optimus .iiii. Id. Mardi apud <on>Saxones</on>
martiristat</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS854.3">
<p><ps><fn>Murgel</fn></ps> righan
<pn>Laigen</pn> <frn lang="la">mortua est</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS855" type="annal">
<div3 n="CS855.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS855.1">
<p><frn lang="la">Abbatissa</frn> <pn>Cille Dara</pn> {.i.
<ps><fn>Catrian</fn></ps>} <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS855.2">
<p>Crech la <ps><fn>Aodh</fn> mac
<fn>Néll</fn></ps> co h<on>Ulltu</on> co fargaib
<ps><fn>Connecan</fn> mac <fn>Colmáain</fn></ps> &
<ps><fn>Flaithbertach</fn> mac <fn>Néll</fn></ps> & socaidhe
archena.</p>
</div3>
<div3 n="CS855.3">
<p><ps><fn>Ailill</fn></ps> abb <pn>Achaidh
Bo</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS856" type="annal">
<div3 n="CS856.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS856.1">
<p>Cuisne
mór & siocc gurb imdecda primlocha & primaibne <pn>Erenn</pn>
do coisigibh <frn lang="la">et</frn> do marcachaibh a <num value="9">.ix.</num> <frn lang="la">Kl. Decimbris usque ad <num value="7">.uii.</num> Id. Ianuarii. Tempest{u}osus annus</frn>.</p>
</div3>
<pb n="130"/>
<div3 n="CS856.2">
<p><ps><fn>Máelseclainn</fn> mac
<fn>Maelruanaidh</fn></ps> a c-<pn>Caisil</pn> go ttug gialla
<pn>Muman</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS856.3">
<p>Coccadh mor eidir gentibh <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Maelseclainn</fn></ps> co
<on>Gall-Gaoidelaibh</on> leis.</p>
</div3>
<div3 n="CS856.4">
<p>{<frn lang="la">Occissio</frn>
<ps><fn>Gormain</fn> meic <fn>Lonain</fn></ps> ridamno <pn>Caisil</pn> o
gentibh i <pn>Loch Ceann</pn> <date value=""><frn lang="la">anno
Domini</frn> dccclui</date>}.</p>
</div3>
<div3 n="CS856.5">
<p>Duirtech <pn>Lusca</pn> do losccadh a
<on>Normandis</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS856.6">
<p><ps><fn>Horm</fn></ps> taoisioch na
n<on>Duibgente</on> <frn lang="la">iugulatus est</frn> la
<ps><fn>Ruadraig</fn> mac <fn>Mermein</fn></ps> ri
<pn>Breton</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS856.7">
<p><ps><fn>Sodomna</fn></ps> <frn lang="la">episcopus <pn>Slaine</pn> martirizat<sup resp="GMN">ur</sup> a
<on>Normandís.</on></frn></p>
</div3>
<div3 n="CS856.8">
<p><frn lang="la">Morss</frn>
<ps><fn>Nell</fn> meic <fn>Gilláin</fn></ps> íar mbeith <num value="10">dech</num> mbliadna fiched gan biadh gan digh.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS857" type="annal">
<div3 n="CS857.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS857.1">
<p>Raoinedh re
n<ps><fn>Íomur</fn></ps> & re n-<ps><fn>Amlaíbh</fn></ps><mls n="190rb(282b)" unit="MS folio"/>
for <ps><fn>Cathal</fn>
<an>Finn</an></ps> co n-<on>Gall-Gaoidealaibh</on> a tirib
<pn>Muman</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS857.2">
<p><ps><fn>Maongal</fn></ps> ab
<pn>Faba{i}r</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS857.3">
<p><ps><fn>Madudan</fn> mac
<fn>Muircertaigh</fn></ps> rí <pn>Uladh</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS857.4">
<p><num value="3">Triar</num> do losccadh a
t<pn>Tailltin</pn> <frn lang="la">fulgore</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS857.5">
<p><ps><fn>Bran</fn> mac
<fn>Scanlain</fn></ps> ri <pn>Gabrain</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS858" type="annal">
<div3 n="CS858.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS858.1">
<p>Sluaccadh mor
diar loisccedh <pn>Muma</pn> a n-áon lo la <ps><fn>Maolseclainn</fn>
mac <fn>Maolruanaidh</fn></ps> co <on>feraibh <pn>Erenn</pn></on> co ttugsad
maidm for <on>feraib <pn>Muman</pn></on> oc <pn>Carn Lugdach</pn> gur
faccbadh ann <ps><fn>Máolcróin</fn> mac
<fn>Muiredhaigh</fn></ps> leithrí na n-<on>Dése</on>. Tucc
<ps><fn>Maelseclainn</fn></ps> gialla <pn>Muman</pn> ó <pn>Comur
Trí nUisce</pn> co <pn>Innsi Tarbna</pn> iar n-<pn>Érinn</pn>
& o <pn>Dún Cermna</pn> co h<pn>Arainn nAirthir</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS858.2">
<p><ps><fn>Ceallach</fn> mac
<fn>Guaire</fn></ps> rí <pn>Laighen Dessgabair</pn> <add>.i. <on>Ui
Cinnsiolaigh</on></add> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS858.3">
<p>Maidm ria <ps><fn>Cerball</fn></ps> &
ria n-<ps><fn>Iomar</fn></ps> a ccrich <pn>Aradh Tire</pn> for <on><sup resp="GMN">Cinel</sup>
Fiachach</on> go <on>Gall-Gaoidhealaibh</on> <pn>Leithe Cuinn</pn> .i. <num value="6400">.cccc. ar se míle</num> a lin side.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS859" type="annal">
<div3 n="CS859.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS859.1">
<p><ps><fn>Suarlech</fn></ps> ab <pn>Achaidh
Bo</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS859.2">
<p><ps><fn>Faolgus</fn></ps> ab <pn>Ruis
Cre</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS859.3">
<p>Rigdail maithe <pn>Erenn</pn> og <pn>Raith
<ps><fn>Aodha</fn> meic <fn>Bric</fn></ps></pn> <frn lang="la">um</frn>
<ps><fn>Maelseclainn</fn></ps> rí <pn>Temra</pn> & <frn lang="la">um</frn> <ps><fn>Fethgna</fn></ps> comarba
<ps><fn>Padraig</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> im
<ps><fn>Suarrlech</fn></ps> comurba <ps><fn>Finnein</fn></ps> <mls n="190va(283a)" unit="MS folio"/>ag denamh shithe <frn lang="la">et</frn> caoincomraic
<on>fer n-<pn>Erenn</pn></on> conidh<pb n="132"/>
ánd do rad <ps><fn>Cerball</fn></ps> rí<pn>Osraighe</pn> i
ndilsi fri <pn>Leth Cuinn</pn> & ro gaid <ps><fn>Maolgúala</fn>
mac <fn>Dondgaili</fn></ps> {.i. ri <pn>Muman</pn>} a dilsi.</p>
</div3>
<div3 n="CS859.4">
<p><ps><fn>Maolguala</fn></ps> rí
<pn>Muman</pn> a <frn lang="la"><on>Normandís</on> occissus est
lapidibus</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS860" type="annal">
<div3 n="CS860.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS860.1">
<p>Sloicchedh
<pn>Laighen</pn> <frn lang="la">et</frn> <pn>Mumhan</pn> <frn lang="la">et</frn> <pn>Connacht</pn> <frn lang="la">et</frn> <on>H.
Néill</on> an deisgeirt isa fochla la
<ps><fn>Maolseclain</fn></ps> rí <pn>Temra</pn> co ndesidh ag
<pn>Maigh Duma</pn> a ccomfocus <pn>Áird Macha</pn> co forbart
<ps><fn>Aodh</fn> mac <fn>Néll</fn></ps> & <ps><fn>Flann</fn> mac
<fn>Conaing</fn></ps> an dunadh a n-aidchi cor marbsat daoini for lár
an dunaidh & ro meabadh for <ps><fn>Aedh</fn></ps> go ffargaib
ile.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS861" type="annal">
<div3 n="CS861.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS861.1">
<p>Inradh
<pn>Midhe</pn> d'<ps><fn>Aodh</fn> {.i. <fn>Finnliath</fn>} mac
<fn>Neill</fn> <an>Caille</an></ps> co n-<on>Galloibh</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS861.2">
<p><ps><fn>Gormlaith</fn> ingen
<fn>Donnchadha</fn></ps> rigan <on>Gaoidheal</on> iar n-aithrighe do
héc.</p>
</div3>
<div3 n="CS861.3">
<p>Cath <pn>Droma da Maighe</pn> la
<ps><fn>Maolseclainn</fn> mac <fn>Maolruanaidh</fn></ps> ar <on>Gallaibh
<pn>Atha Chath</pn></on>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS862" type="annal">
<div3 n="CS862.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS862.1">
<p><ps><fn>Domnall</fn> mac
<fn>Elphin</fn></ps> <frn lang="la">rex
<on>Pictorum</on></frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS862.2">
<p>Sloiccedh la <ps><fn>Aodh</fn> mac
<fn>Néll</fn></ps> la rígh <pn>Ailigh</pn> <frn lang="la">et</frn> la <ps><fn>Flann</fn> mac <fn>Conaing</fn></ps> do
indradh <pn>Midhe</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS862.3">
<p><ps><fn>Dalach</fn> mac <fn>Maoil<mls n="190vb(283b)" unit="MS folio"/>raitte</fn></ps> ab <pn>Cluana Iraird</pn>
<frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS862.4">
<p><ps><fn>Maolseclainn</fn> mac
<fn>Maolruanaidh</fn></ps> ri <pn>Erend</pn> uile <frn lang="la"><num value="2">.ii.</num> Kl. Decimbris
.iii. feria anno regni sui <num value="16">.xui.</num> defunctus
est</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS862.5">
<p><ps><fn>Ruarcc</fn> mac
<fn>Broin</fn></ps> <gap/> <frn lang="la">iugulatus est</frn> ó
<on>Ibh Néll</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS862.6">
<p><ps><fn>Aodh</fn> <an>Finnliath</an> mac
<fn>Neill</fn></ps> <frn lang="la">regnare incipit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS863" type="annal">
<div3 n="CS863.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS863.1">
<p><ps><fn>Maolpadraic</fn> mac
<fn>Fíanchon</fn></ps> <frn lang="la">episcopus et</frn> adhbar abbadh <pn>Aird Macha</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS863.2">
<p><ps><fn>Muirecan</fn> mac
<fn>Diarmada</fn></ps> rí <pn>Nais</pn> <frn lang="la">et</frn>
<pn>Airthir Life</pn> a <on>Normandis</on> <frn lang="la">interfectus
est</frn>.</p>
</div3>
<pb n="134"/>
<div3 n="CS863.3">
<p><ps><fn>Daniel</fn> h.
<fn>Luaitide</fn></ps> abb <pn>Corcaighe</pn> <frn lang="la">et</frn>
<pn>Lis Moir</pn> do guin.</p>
</div3>
<div3 n="CS863.4">
<p>Innradh <pn>Connacht</pn> la
<ps><fn>Aodh</fn> mac <fn>Néll</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS864" type="annal">
<div3 n="CS864.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS864.1">
<p><ps><fn>Lorcan</fn> mac
<fn>Catail</fn></ps> ri <pn>Midi</pn> do dalladh la
<ps><fn>Áodh</fn> mac <fn>Neill</fn></ps> rí
<pn>Temra</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS864.2">
<p><ps><fn>Concupar</fn> mac
<fn>Donnchadha</fn></ps> leitrí <pn>Mide</pn> do marbadh in huiscri
co <pn>Cluain Iráird</pn> la h-<ps><fn>Amlaoib</fn></ps> rí
<on>Gall</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS864.3">
<p>Raoinedh mor ré n-<ps><fn>Aodh</fn>
mac <fn>Néll</fn></ps> & ré <ps><fn>Flann</fn> mac
<fn>Conaing</fn></ps> for <ps><fn>Anfidh</fn> mac n-<fn>Aedha</fn></ps> co
n<on>Ulltaibh</on> i <pn>Tir Conaille Cerd</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS864.4">
<p><ps><fn>Edged</fn> <an>Brit</an></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Cille Dara</pn> & <frn lang="la">senex
<num value="116">.c.xui.</num> annorum quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS864.5">
<p>Bás <ps><fn>Cermuda</fn> meic
<fn>Catharnaigh</fn></ps> taoisech <pn>Corca Baiscinn</pn> a <frn lang="la">gentibus</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<mls n="191ra(284a)" unit="MS folio"/>
<div2 n="CS865" type="annal">
<div3 n="CS865.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS865.1">
<p><frn lang="la">Eclipsis solis hi Kl. Enair et eclipsis
lunae in eodem die</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS865.2">
<p><ps><fn>Ceallach</fn> mac
<fn>Aililla</fn></ps> abb <pn>Cille Dara</pn> <frn lang="la">et</frn> abb
<pn>Iae</pn> <frn lang="la">dormierunt</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS865.3">
<p><ps><fn>Tigernach</fn> mac
<fn>Fogartaigh</fn></ps> rí <pn>Locha Gabar</pn> & leithrí
<pn>Breg</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS865.4">
<p><ps><fn>Tadhg</fn> mac
<fn>Diarmada</fn></ps> rí <on>H. Cinnsiolaigh</on> <frn lang="la">interfectus est a fratribus suis</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS865.5">
<p>Guin <ps><fn>Colmáin</fn> meic
<fn>Dunlai<sup resp="GMN">n</sup>ge</fn></ps> rí <pn>Foturd Tire</pn>
da clainn fadesin.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS866" type="annal">
<div3 n="CS866.0">
<p><date value="">Kl</date>.</p>
</div3>
<div3 n="CS866.1">
<p>Cathraoinedh
ré n-<ps><fn>Aodh</fn> mac <fn>Neill</fn></ps> & re <on>Cinel
Eoghain</on> for <on>Gallaibh</on> oc <pn>Loch Feabail</pn> co ttuccadh <num value="240">da ficit deg</num> ceann diubh a n-aon baile.</p>
</div3>
<div3 n="CS866.2">
<p><pn>Loch Lebinn</pn> do sódh a
ffuil go ttarl{a} i pairtibh cro amail sgumu inna
imbecdair <add place="margin">ingnadh</add>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS867" type="annal">
<div3 n="CS867.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS867.1">
<p><ps><fn>Máelduin</fn> mac
<fn>Aoda</fn></ps> rí
<pn>Ailigh</pn> <frn lang="la">in clericatu moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS867.2">
<p><ps><fn>Rabartach</fn></ps> <frn lang="la"><pn>Findg<sup resp="GMN">l</sup>aissi</pn> episcopus
{quieuit}</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS867.3">
<p><ps><fn>Conall</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Cille Scire</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<pb n="136"/>
<div3 n="CS867.4">
<p><ps><fn>Cormac</fn> h.
<fn>Liatháin</fn></ps> <frn lang="la">episcopus
quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS868" type="annal">
<div3 n="CS868.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS868.1">
<p><ps><fn>Ceallach</fn> <sup resp="GMN">mac</sup> <fn>Cumasccaigh</fn></ps> ab
<pn>Fobair</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS868.2">
<p><ps><fn>Connmach</fn></ps> ab <pn>Cluana
Muc Nois</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>: do <on>Cinel Echach Gall</on>
dó.</p>
</div3>
<div3 n="CS868.3">
<p><ps><fn>Daniel</fn></ps> ab <pn>Glinne da
Locha</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS868.4">
<p><ps><fn>Cannan</fn> mac
<fn>Dáluigh</fn></ps> <mls n="191rb(284b)" unit="MS folio"/>ab
<pn>Daimlíag</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS868.5">
<p><ps><fn>Fergus</fn></ps> <pn>Roiss
Ailitre</pn> <frn lang="la">scriba quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS868.6">
<p>Cath <pn>Cille h. nDaigre</pn> re
n<ps><fn>Aodh</fn> <an>Finnliath</an> mac <fn>Nell</fn></ps> ri
<pn>Teamrach</pn> & re <ps><fn>Concupar</fn> mac <fn>Taidg</fn></ps>
rí <pn>Connacht</pn> .i. <num value="8">uiii.</num>
Id. Septembir oc <pn>Cill h. nDaigre</pn> for <on>Aibh Nell</on>
<pn>Breg</pn> & for <on>Laignib</on> & for slúgh mór
do <on>Gallaibh</on> .i. <num value="300">tri ced</num> no ní as
uille; <num value="5000">coig míle</num> do <ps><fn>Flann</fn> mac
<fn>Conaing</fn></ps> & <num value="1000">aen míli</num>
d'<ps><fn>Aedh</fn> <an>Finnliath</an></ps>; <frn lang="la">in quo <corr resp="GMN" sic="beollao">bello</corr>
ceciderunt</frn> <ps><fn>Flann</fn> mac <fn>Conaing</fn></ps> rí
<pn>Bregh</pn> uile <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Diarmaid</fn> mac
<fn>Eidirsceli</fn></ps> rí <pn>Locha Gabar</pn> <frn lang="la">et</frn> <on>Gaill</on> iomdha do marbadh ann &
<ps><fn>Factna</fn> mac <fn>Maeiliduin</fn></ps> rigdomna an
<on><sup resp="GMN">Fh</sup>ochlai</on> do-rocair a frithguin an
catha.</p>
</div3>
<div3 n="CS868.7">
<p><frn lang="la">Eruptio i{g}notae aquae de
<pn>Monte Cualánn</pn> cum pisciculis atris</frn> <add place="margin">ingnadh</add>.</p>
</div3>
<div3 n="CS868.8">
<p><ps><fn>Rectabra</fn> mac
<fn>Murchadha</fn></ps> abb <pn>Corcaighe</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS869" type="annal">
<div3 n="CS869.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS869.1">
<p><ps><fn>Martan</fn></ps> do
<on>Dartraigib</on> <pn>Daiminnsi</pn> ab
<pn>Cluana Muc Nois</pn> & <pn>Daiminnsi</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS869.2">
<p><ps><fn>Dunlung</fn> mac
<fn>Muiredhaigh</fn></ps> rí <pn>Debulaigen</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS869.3">
<p><ps><fn>Flann</fn> mac
<fn>Fercair</fn></ps> <frn lang="la">equonimus</frn> <pn>Aird Macha</pn>
<frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS869.4">
<p><ps><fn>Maelciarain</fn> mac
<fn>Ronain</fn></ps> righnia <pn>Airthir hErenn</pn> fennidh foghla
<on>Gall</on> <frn lang="la">iugulatus</frn>.</p>
</div3>
<mls n="191va(285a)" unit="MS folio"/>
<div3 n="CS869.5">
<p>Orgain <pn>Áird Macha</pn> o
<ps><fn>Amlaoibh</fn></ps> gur loisccedh cona dertaighibh .<num value="1000">x. ced</num> eidir braid <frn lang="la">et</frn> marbadh &
slatt mor archena.</p>
</div3>
<div3 n="CS869.6">
<p><ps><fn>Donnacan</fn> mac
<fn>Cedfadha</fn></ps> rí <on>h. Cindsiolaigh</on> <frn lang="la">iugulatus est dolose a socio suo</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS870" type="annal">
<div3 n="CS870.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS870.1">
<p><ps><fn>Suairlech</fn></ps> <pn>ind
Eidnen</pn> <frn lang="la">episcopus</frn> & ab <pn>Cluana Iraird</pn> <frn lang="la">religiosus totius <pn>Hiberniae</pn> quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS870.2">
<p>Inradh <pn>Laighen</pn> la
<ps><fn>Aodh</fn> <an>Finnliath</an> mac <fn>Neill</fn></ps> o <pn>Ath
Cliath</pn> go <pn>Gabran</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS870.3">
<p><ps><fn>Maelsechlainn</fn> mac
<fn>Nell</fn></ps> leithrí deisgirt <pn>Bregh</pn> <frn lang="la">interfectus est</frn> dolo ó <ps><fn>Fulf</fn>
<an>Dubgall</an></ps>.</p>
</div3>
<pb n="138"/>
<div3 n="CS870.4">
<p><ps><fn>Dalach</fn> mac
<fn>Muircertaigh</fn></ps> <frn lang="la">dux</frn> <on>Cinel Conaill</on>
<frn lang="la">a gente sua iugulatus</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS870.5">
<p><ps><fn>Maongal</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Cille Dara</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS871" type="annal">
<div3 n="CS871.0">
<p>Kl.</p>
</div3>
<div3 n="CS871.1">
<p><ps><fn>Cathalan</fn> {mac}
<fn>Indrecduigh</fn></ps> leithrí
<pn>Uladh</pn> <frn lang="la">iugulatus est dolose a consilio</frn>
<ps><fn>Aodha</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS871.2">
<p><ps><fn>Amlaib</fn></ps> &
<ps><fn>Imar</fn></ps> do toicchecht arisi do <pn>Ath Cliath</pn> a
<pn>Albain</pn> <num value="200">díbh cédoibh</num>
lóng <frn lang="la">et</frn> creach mor daine .i. do
<on>Saxanaibh</on> & do <on>Breatnachaib</on> do tabairt leo docum
h<pn>Érenn</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS871.3">
<p><ps><fn>Oilill</fn> mac
<fn>Dúnlaing</fn></ps> rí <pn>Laigen</pn> a <frn lang="la"><on>Normandis</on> interfectus est</frn>.</p>
</div3>
<mls n="191vb(285b)" unit="MS folio"/>
<div3 n="CS871.4">
<p><ps><fn>Ailill</fn></ps> <frn lang="la"><frn lang="la">episcopus</frn> & ab <pn>Fobair</pn>
quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS872" type="annal">
<div3 n="CS872.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS872.1">
<p><ps><fn>Gnia</fn></ps> <frn lang="la">princeps</frn> <pn>Daimliag</pn> <frn lang="la">et episcopus <num value="88">.lxxxuiii.</num> anno aetatis suae
finiuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS872.2">
<p><ps><fn>Cennfaoladh</fn> h.
<fn>Mochthuigern</fn></ps> ri <pn>Caisil</pn> <frn lang="la">extenso dolore
quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS872.3">
<p><ps><fn>Feardomnach</fn></ps> {.i. do
<on>Mughdornaibh</on>} <frn lang="la">princeps</frn> <pn>Cluana Muc
Nois</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS872.4">
<p><ps><fn>Ardgal</fn></ps> <frn lang="la">rex <on>Britanorum</on></frn> <pn>Sratha Cluaidhe</pn> <frn lang="la">de consilio</frn> <ps><fn>Constantin</fn> meic
<fn>Cinaodha</fn></ps> <frn lang="la">occissus</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS872.5">
<p><ps><fn>Maoltuile</fn> h.
<fn>Dunan</fn></ps> <frn lang="la">episcopus <pn>Tulen</pn> quieuit</frn>.
As é an <ps><fn>Maoltuili</fn></ps>-si tuc monoir cath eitir
<on>firaibh <pn>Teabtha</pn></on> & <on>Gailenga</on> & <on>Fir
Cúl</on> ig cosnamh <pn>Tulen</pn> & ro meabadh for
<on>Gailengaibh</on> & for <on>Fira Cul</on> & ro marbaid a n-ar for
faithce an baile & <pn>Coindr an catha</pn> ainm an inaidh a ttuccadh o
sin alle.</p>
</div3>
<div3 n="CS872.6">
<p><ps><fn>Mugron</fn> mac
<fn>Maeilcothaigh</fn></ps> leithrí <pn>Connacht</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS873" type="annal">
<div3 n="CS873.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS873.1">
<p><ps><fn>Uathmaran</fn> mac
<fn>Brocain</fn></ps> ri <on>H. fFiacrach</on>
<pn>Aidhne</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS873.2">
<p><ps><fn>Imhor</fn></ps> rí <frn lang="la"><on>Normandorum</on> totius <pn>Hiberniae</pn>
quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS873.3">
<p>Inradh <pn>Connacht</pn> la
<ps><fn>Dunchadh</fn></ps> rí <pn>Caisil</pn> & la
<ps><fn>Cerball</fn></ps> go n-<on>Osraigibh</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS873.4">
<p>Inradh <pn>Mumhan</pn> o <on>Gallaibh</on>
<pn>Atha Cliath</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="140"/>
<mls n="192ra(286a)" unit="MS folio"/>
<div2 n="CS874" type="annal">
<div3 n="CS874.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS874.1">
<p><ps><fn>Aodh</fn> mac
<fn>Fiangusa</fn></ps> <frn lang="la">princeps et
episcopus <pn>Rois Comain</pn> quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS874.2">
<p><ps><fn>Fethgna</fn></ps> <frn lang="la">episcopus heres</frn> <ps><fn>Patraic</fn></ps> & <frn lang="la">caput totius religionis <pn>Hiberniae</pn>
quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS874.3">
<p>Sloicched la <ps><fn>Aodh</fn> mac
<fn>Néll</fn></ps> co <pn>Laignib</pn> cor airged <pn>Ceall
Ausaille</pn> & araile cealla.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS875" type="annal">
<div3 n="CS875.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS875.1">
<p><ps><fn>Maongal</fn></ps> tanaisi
<pn>Clúana Muc Nois</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS875.2">
<p><ps><fn>Robartach</fn> mac
<fn>Meic na Cerda</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn>
<pn>Cille Dara</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS876" type="annal">
<div3 n="CS876.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS876.1">
<p><ps><fn>Custantín</fn> mac
<fn>Cinaodha</fn></ps> <frn lang="la">rex
<on>Pictorum</on> moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS876.2">
<p><ps><fn>Congalach</fn> mac
<fn>Finnacda</fn></ps> rí <pn>Airgiall</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS876.3">
<p><ps><fn>Coirpre</fn> mac
<fn>Diarmada</fn></ps> ri <on>H. Cinnsiolaigh</on> a <frn lang="la">fratribus suis occissus</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS876.4">
<p><ps><fn>Donngal</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Corcaighe</pn> <frn lang="la">subita
morte</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS876.5">
<p><ps><fn>Rectapra</fn> mac
<fn>Finnbrain</fn></ps> rí na n-<on>Deisi</on> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS876.6">
<p><ps><fn>Eogan</fn> <an>Topair</an></ps>
{d'<on>Aib Crimthainn</on> do} ab <pn>Cluana Muc Nois</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS877" type="annal">
<div3 n="CS877.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS877.1">
<p><ps><fn>Maoltuile</fn> h.
<fn>Cu{a}na</fn></ps> ab <pn>Cluana Muc Nois</pn>
<frn lang="la">quieuit</frn>: do <on>Luignibh</on> <pn>Connacht</pn>
dó .i. do <on>Grectraigib</on> <pn>Arda</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS877.2">
<p><ps><fn>Ruaidri</fn> mac
<fn>Muirminn</fn></ps> <frn lang="la">rex <on>Britannorum</on></frn> do
toighect cum <pn>Erenn</pn> for teithedh re <on>Duphgallaib</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS877.3">
<p>Cath oc <pn>Loch Cuan</pn> eidir
<on>Finngentibh</on> <frn lang="la">et</frn> <on>Duibgentibh</on> <frn lang="la">in quo</frn> <ps><fn>Albann</fn></ps> <frn lang="la">dux</frn> na
n<on>Duibgente</on> <frn lang="la">cecidit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<mls n="192rb(286b)" unit="MS folio"/>
<div2 n="CS878" type="annal">
<div3 n="CS878.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS878.1">
<p>Fros fola do
siledh go ffrith na pairte cro & fola forsna maigib a
c<pn>Cianachda</pn> oc <pn>Duma na nDeisi</pn> go sunradhach.</p>
</div3>
<div3 n="CS878.2">
<p><frn lang="la">Uentus magnus et
fulgor</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS878.3">
<p><frn lang="la">Eclipsis solis</frn> .i.
noin dorchu.</p>
</div3>
<div3 n="CS878.4">
<p>Scrín <ps><fn>Coluim
Cille</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> a minna archena dochum
h<pn>Érenn</pn> for teithedh ria n-<on>Gallaibh</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS878.5">
<p><ps><fn>Flann</fn> mac
<fn>Maoileclainn</fn></ps> <frn lang="la">regnare
incipit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="142"/>
<div2 n="CS879" type="annal">
<div3 n="CS879.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS879.1">
<p><ps><fn>Aodh</fn> <an>Finnliath</an> mac
<fn>Nell</fn>
<an>Caille</an></ps> rí <pn>Temrach</pn> in <date value="">.xii. Kl. <frn lang="la">Decimbris .ui. feria</frn></date> a
n-<pn>Druim Inasglainn</pn> hi <pn>crich Conaille</pn> <frn lang="la">dormiuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS879.2">
<p><ps><fn>Máelcoba</fn> mac
<fn>Crunnmáel</fn></ps> <frn lang="la">princeps</frn> <pn>Áird
Macha</pn> do ergabail <frn lang="la">et</frn> an fer leiginn
<ps><fn>Mochta</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS880" type="annal">
<div3 n="CS880.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS880.1">
<p><ps><fn>Feradach</fn> mac
<fn>Cormaic</fn></ps> ab <pn>Iae</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS880.2">
<p><ps><fn>Maelciaráin</fn> mac
<fn>Conaing</fn></ps> rí <pn>Teabthae</pn> <frn lang="la">in
clericatu quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS880.3">
<p><ps><fn>Domhnáll</fn> mac
<fn>Muirigén</fn></ps> hi righe <pn>Laighen</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS880.4">
<p>Inradh <pn>Midhe</pn> la <on>fiora
<pn>Muman</pn></on> go <pn>Loch nAindinn</pn> <frn lang="la">et</frn> go
<pn>Loch Semdile</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS880.5">
<p>Inradh <pn>Laigen</pn> la
<ps><fn>Flann</fn> mac <fn>Maeilecláinn</fn></ps> & a n-ait{i}ri
do tabairt les.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS881" type="annal">
<div3 n="CS881.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS881.1">
<p><ps><fn>Crundmaol</fn></ps> <pn>Cluana
Cain</pn> <frn lang="la">episcopus
quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS881.2">
<p>Durtech <ps><fn>Cianáin</fn></ps>
do brisiodh do <on>Gallaibh</on> & a lán do maoinib do breith ass
<frn lang="la">et postea</frn> <ps><fn>Barid</fn> mac <fn>Imair</fn></ps>
cenn <on>Normandis</on> do éc tre <mls n="192va(287a)" unit="MS folio"/>miorbal Dé <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Cíanáin</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS882" type="annal">
<div3 n="CS882.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS882.1">
<p>Sloicchedh la
<ps><fn>Flann</fn> mac <fn>Maoilechláinn</fn></ps> co
n<on>Galloib</on> <frn lang="la">et</frn> co n-<on>Gaoidealaibh</on> isa
<pn>Fhochlae</pn> co ndesidh a <pn>Maigh eidir dí Glais</pn> cor
inrestur <pn>Árd Macha</pn> & ro gap giall{a} <on>Conaill</on>
& <on>Eoghain</on> don turus sin.</p>
</div3>
<div3 n="CS882.2">
<p>Cath eidir <on>Conaille Murtemne</on>
& <on>Ulltu</on> du a ttorchair <ps><fn>Anfidh</fn> mac
<fn>Aodha</fn></ps> rí <pn>Uladh</pn> <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Conall</fn> mac <fn>Maeilidúin</fn></ps> rí
<pn>Cobha</pn> <frn lang="la">et alii</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS882.3">
<p><ps><fn>Concupur</fn> mac
<fn>Taidg</fn></ps> rí <pn>Teora Connacht</pn> <frn lang="la">uitam
senilem finiuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS882.4">
<p>Inradh <pn>Mumhan</pn> la
<ps><fn>Flann</fn> mac <fn>Maoileclainn</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> a
braigde leis.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS883" type="annal">
<div3 n="CS883.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS883.1">
<p><ps><fn>Maolrúain</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn>
<pn>Lusca</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS883.2">
<p><ps><fn>Cumasgach</fn> mac
<fn>Domnaill</fn></ps> rí <on>Cineóil Laoguire</on> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS883.3">
<p><frn lang="la">Morss</frn> <ps>meic
<fn>Ausile</fn></ps> o <ps><fn>Otir</fn> mac
<fn>Eirgni</fn></ps> & o <ps><fn>Muirgil</fn> ingen
<fn>Maoilechláinn</fn></ps>.</p>
</div3>
<pb n="144"/>
<div3 n="CS883.4">
<p><ps><fn>Eochacan</fn> mac
<fn>Aodha</fn></ps> leithrí <pn>Uladh</pn> <frn lang="la">iugulatus
est</frn> ó macoibh <ps><fn>Ainfidh</fn> meic
<fn>Aodha</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS883.5">
<p><ps><fn>Cathasach</fn> mac
<fn>Rabartaigh</fn></ps> <frn lang="la">princeps & episcopus</frn>
<pn>Aird Macha</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS884" type="annal">
<div3 n="CS884.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS884.1">
<p><ps><fn>Domnáll</fn> mac
<fn>Muirigén</fn></ps> ri
<pn>Laigen</pn> <frn lang="la">iugulatus est a sociis suis</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS884.2">
<p><ps><fn>S{g}anlan</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Cille Dara</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS885" type="annal">
<div3 n="CS885.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS885.1">
<p><ps><fn>Maolpadraic</fn></ps> {.i.
d'<on>Ibh Mane</on> .i. o <pn>tig ingine
Lingaig</pn>} ab <pn>Cluana Muc Nois</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<mls n="192vb(287b)" unit="MS folio"/>
<div3 n="CS885.2">
<p><ps><fn>Mael<sup resp="GMN">padraic</sup></fn> mac
<fn>Maelcuararda</fn></ps> rí <pn>Airgialla</pn> do guin o
muintir.</p>
</div3>
<div3 n="CS885.3">
<p><frn lang="la">Eclipsis solis et uisae
sunt stellae in celo</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS885.4">
<p><ps><fn>Cormac</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Daimlíag</pn> <frn lang="la">extenso
dolore quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS885.5">
<p>An mac oc <pn>Craib Laisre</pn> do labradh
a ccinn da mís iarna geinemain.</p>
</div3>
<div3 n="CS885.6">
<p><ps><fn>Muiredach</fn> mac
<fn>Brain</fn></ps> rí <pn>Laighen</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS886" type="annal">
<div3 n="CS886.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS886.1">
<p><ps><fn>Eiremhon</fn> mac
<fn>Aodha</fn></ps> lethrí <pn>Uladh</pn> o
h-<ps><fn>Eloir</fn> mac <fn>Iargni</fn></ps> <frn lang="la">occissus</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS886.2">
<p><ps><fn>Fiacna</fn> mac
<fn>Ainfidh</fn></ps> rí <pn>Uladh</pn> <frn lang="la">a
suis</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS886.3">
<p>Orgain <pn>Cille Dara</pn> ó
gentibh: <num value="280">ceithre ficit décc</num> do breith do
daoinibh este im an secnab .i. <ps><fn>Suibne</fn> <sup resp="GMN">mac</sup>
<fn>Duib</fn> <an>da Bairenn</an></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS887" type="annal">
<div3 n="CS887.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS887.1">
<p><ps><fn>Maolmuire</fn></ps> an file eolach
<on>Gaoidel</on> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS887.2">
<p>In t-ailithir gus in duilleg do radadh do
nimh do tiachtain docum <pn>Eirenn</pn> co Cain Domhnaigh & forcetlaib
maitib.</p>
</div3>
<div3 n="CS887.3">
<p><ps><fn>Maolruain</fn></ps> ab <pn>Disirt
Diarmada</pn> & <pn>Cille Aiched</pn> <frn lang="la">et</frn> <pn>Tige
Telle</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS887.4">
<p><ps><fn>Cu cen Matair</fn></ps> ab
<pn>Imligh Iobair</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS887.5">
<p><ps><fn>Aodan</fn> mac
<fn>Recdadha</fn></ps> ab <pn>Roiss Cre</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS887.6">
<p>Ár <on>Gall</on> <pn>Luimnigh</pn>
la <on>Connactoibh</on>.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="146"/>
<mls n="193ra(288a)" unit="MS folio"/>
<div2 n="CS888" type="annal">
<div3 n="CS888.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS888.1">
<p><ps><fn>Maolcoba</fn></ps> ab
<pn>Áird Macha</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS888.2">
<p><ps><fn>Donnchadh</fn> mac <fn>Duib</fn>
<an>da Bairenn</an></ps> rí <pn>Caisil</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS888.3">
<p>Cathraoinedh for <ps><fn>Flann</fn> mac
<fn>Maoilecláinn</fn></ps> ré <on>Gallaibh</on> <pn>Atha
Clíath</pn> dú a ttorcair <ps><fn>Aodh</fn> mac
<fn>Concupair</fn></ps> rí <pn>Connacht</pn> <add place="margin">rcon.</add> <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Lergus</fn> mac <fn>Cruinden</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Cille Dara</pn> <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Donnchadh</fn> mac <fn>Maoilidúin</fn></ps> <frn lang="la">princeps</frn> <pn>Cille Delga</pn> <frn lang="la">et alii
multi</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS888.4">
<p><ps><fn>Snedgius</fn></ps> <frn lang="la">sapiens</frn> <pn>Disirt Diarmada</pn> aidi <ps><fn>Cormaic</fn>
meic <fn>Cuilennáin</fn></ps> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS888.5">
<p><ps><fn>Cerball</fn> mac
<fn>Dunlainge</fn></ps> <frn lang="la">subita morte</frn> .i. rí
<pn>Osruidhe</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS888.6">
<p><ps><fn>Sichfrith</fn> mac
<fn>Imair</fn></ps> ri <on>Normandis</on> <frn lang="la">a fratre suo per
dolum occisus est</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS888.7">
<p>Claoclodh bertha la hogo
<pn>Erenn</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS889" type="annal">
<div3 n="CS889.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS889.1">
<p>S{l}uaiccedh
la <ps><fn>Domnall</fn> mac <fn>Aoda</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> la
tuaiscert <pn>Erenn</pn> <frn lang="la">et</frn> co <on>Gallaibh</on> co
h<on>Uib <sup resp="GMN">Neill</sup> an Deisceirt</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS889.2">
<p>Oenach <pn>Taillten</pn> cen
aige.</p>
</div3>
<div3 n="CS889.3">
<p><ps><fn>Dubhlactna</fn> mac
<fn>Maelghuala</fn></ps> i righe <pn>Caisil</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS889.4">
<p><ps><fn>Tuadcar</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Cluana Muc Nois</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS890" type="annal">
<div3 n="CS890.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS890.1">
<p><frn lang="la">Celum ardere uisum est in nocte</frn> hi Kl.
Enáir.</p>
</div3>
<div3 n="CS890.2">
<p><ps><fn>Maolodar</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Cluana Muc Nois</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS891" type="annal">
<div3 n="CS891.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS891.1">
<p><ps><fn>Flann</fn> mac
<fn>Maoiliduin</fn></ps> ab <mls n="193rb(288b)" unit="MS folio"/><pn>Iae</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS891.2">
<p><ps><fn>Cormac</fn></ps> <frn lang="la">princeps</frn> <pn>Fobair</pn> & tanaisi abbad <pn>Cluana Mac
Nois</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS891.3">
<p><ps><fn>Suibne</fn> mac
<fn>Maoiluma</fn></ps> <frn lang="la">ancorita</frn> <pn>Cluana Muc
Nois</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS891.4">
<p>Orgain <pn>Cille Dara</pn> <frn lang="la">et</frn> <pn>Cluana Iraird</pn> do gentibh.</p>
</div3>
<div3 n="CS891.5">
<p><ps><fn>Maolfabaill</fn> mac
<fn>Clerigh</fn></ps> rí <pn>Aidhne</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS891.6">
<p>Aonach <pn>Taillten</pn> do aige la
<ps><fn>Flann</fn> mac <fn>Maoileclainn</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS891.7">
<p>Ár <on>Gall</on> la h<on>Uib
Amalccaidh</on> cor ttorcair <ps><fn>Elair</fn> mac <fn>Bairid</fn></ps>
ann.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="148"/>
<div2 n="CS892" type="annal">
<div3 n="CS892.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS892.1">
<p><ps><fn>Maolbrighde</fn> <an>na
gamnaidhe</an></ps> o <pn>Gabar</pn> .i.
<pn>Cęll Ula</pn> d'<on>feraibh Umaill</on> dó ab <pn>Cluana
Muc Nois</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS892.2">
<p><frn lang="la">Uentus magnus</frn>
a mí Marta cor trasgair fiodhbaidh <frn lang="la">et</frn> co rug na dertaighe as a lathrachebh.</p>
</div3>
<div3 n="CS892.3">
<p><ps><fn><corr resp="GMN" sic="Tiagernan">Tigernan</corr></fn> mac
<fn>Sellacháin</fn></ps> ri <pn>Breffne</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS893" type="annal">
<div3 n="CS893.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS893.1">
<p><ps><fn>Mochta</fn></ps> dalta
<ps><fn>Fetgna</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Áird Macha</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS893.2">
<p>Cumusc cengigis a n-<pn>Árd
Macha</pn> etir <on>Cinel nEógain</on> & <on>Ulltu</on> dú
a ttorchair sochaidhe .i. eidir <ps><fn>Aidéid</fn> mac
<fn>Laigne</fn></ps> & <ps><fn>Flaithbertach</fn> mac
<fn>Murchadha</fn></ps> cor sgar <ps><fn>Mael Brígde</fn></ps>.
Ríar <ps><fn>Maoilbrigde</fn></ps> iar sin <frn lang="la">et</frn>
enigh <ps><fn>Padraicc</fn></ps> ó cuigedaibh h<pn>Erend</pn> la
gabail a n-aitire <num value="37">tricha secht</num> ccumal <frn lang="la">et</frn> <mls n="193va(289a)" unit="MS folio"/><num value="4">cethrar</num> hi crocaib ó <on>Ulltaibh</on>
cenmothád cealla <frn lang="la">et manchu</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS893.3">
<p><ps><fn>Riaccán</fn> mac
<fn>Ectigern</fn></ps> rí <on>h. cCinnsiolaigh</on> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS893.4">
<p><ps><fn>Becc</fn> mac <fn>Ermain</fn></ps>
rí <pn>Uladh</pn> <frn lang="la">occisus est</frn> la
<ps><fn>Aitéid</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS894" type="annal">
<div3 n="CS894.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS894.1">
<p><ps><fn>Lachtnan</fn> mac <fn><sup resp="GMN">Maeil</sup>
Ciaráin</fn></ps> rí
<pn>Teabtha</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS894.2">
<p><ps><fn>Níall</fn> mac
<fn>Laoguire</fn></ps> rí na <on>Dese</on> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS894.3">
<p><ps><fn>Faolán</fn> mac
<fn>Gúaire</fn></ps> rí <on>h. cCinsiolaigh</on> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS895" type="annal">
<div3 n="CS895.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS895.1">
<p><ps><fn>Duplactna</fn> mac
<fn>Maoilgúaire</fn></ps> rí
<pn>Caisil</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS895.2">
<p><ps><fn>Maolpedair</fn> mac
<fn>Cuáin</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Tire da
Glas</pn> comurba <pn>Brenaind</pn><frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS895.3">
<p><ps><fn>Ceallach</fn> mac
<fn>Flannagáin</fn></ps> ri <pn>Bregh</pn> <frn lang="la">occisus
est</frn> o <ps><fn><sup resp="GMN">Fho</sup>gartach</fn> mac
<fn>Tolairg</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS895.4">
<p><ps><fn>Muiredach</fn> mac
<fn>Eochagáin</fn></ps> leithrí <pn>Uladh</pn> <frn lang="la">occisus est</frn> o <ps><fn>Aitéd</fn> mac
<fn>Laigne</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS895.5">
<p><ps><fn>Maolaichen</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Áird Macha</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS896" type="annal">
<div3 n="CS896.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS896.1">
<p><ps><fn>Blathmac</fn></ps> <frn lang="la">princeps</frn> <pn>Cluana Muc
Nois</pn> .i. <ps>mac <fn>Taircedaigh</fn></ps> do
<pn>Breghmainib</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS896.2">
<p>Ár <on>Gall</on> <sup resp="GMN">la</sup>
<on>Conaille</on> <sup resp="GMN">&</sup> la <ps><fn>Aiteid</fn> mac
<fn>Laigne</fn></ps>
<frn lang="la">in qua ciciderunt</frn> <ps><fn>Amlaibh</fn> h.
<fn>Imair</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Glun Tradna</fn> mac
<fn>Glúin Iaráinn</fn></ps> <frn lang="la">cum</frn> <num value="800">.dccc.</num></p>
</div3>
<pb n="150"/>
<div3 n="CS896.3">
<p><ps><fn>Scolaige</fn> mac
<fn>Macáin</fn></ps> rí <pn>Dealb<mls n="193vb(289b)" unit="MS folio"/>na Bethra</pn> do marbadh la muintir <pn>Cluana Muc
Nois</pn> conidh indside ro marbadh <sup resp="GMN"><ps><fn>Maolacaidh</fn></ps></sup>.
<ps><fn>Maolacaidh</fn></ps> tanaise <pn>Cluana Muc Nois</pn> & princeps
<pn>Damainsi</pn> {do rad fri bas conadh baoi cinta do i mmarbadh
<ps><fn>Scolaighe</fn></ps>} do dol martra la <on>Delbna Betra</on> a
ndigail <ps><fn>Scolaige</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS896.4">
<p><ps><fn>Saorbretach</fn> mac
<fn>Conaid</fn></ps> <frn lang="la">sap{i}ens et episcopus &
princeps</frn> <pn>Corcaighe</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS896.5">
<p><ps><fn>Flann</fn> mac <fn>Lonain</fn>
<an>Firgil Gaedeal</an></ps> .i. primfile <on>Gaoideal</on> do marbadh
d'<on>Uíbh Cuirrbuide</on> .i. o h<on>Uibh Fothaidh</on> ag <pn>Loch
da Caoch</pn> a n-<pn>Desibh Muman</pn> <add place="margin">+</add>.</p>
</div3>
<div3 n="CS896.6">
<p><ps><fn>Flaithbertach</fn> mac
<fn>Murchadha</fn></ps> ri <pn>Ailigh</pn> <frn lang="la">occisus est</frn>
la h<on>U Breasail</on>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS897" type="annal">
<div3 n="CS897.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS897.1">
<p>Cathraoinedh
ria <ps><fn>Maolfinnain</fn> mac <fn>Flandagain</fn></ps> is <pn>Rait
Cro</pn> for <on>Ulltaibh</on> & for <on>Dál Araidhe</on> <frn lang="la">ubi multi ceciderunt um</frn> <ps><fn>Muircertach</fn> mac
<fn>Edigh</fn></ps> ri <on>Dail Araidhe</on> & im <ps>mac <fn>Maoil
Mocherge</fn></ps> .i. <ps><fn>Aindiarraidh</fn> mac
<fn>Indreactaigh</fn></ps> ri <pn>Leite Cathail</pn>.
<ps><fn>Aidéid</fn> mac <fn>Laigne</fn></ps> <frn lang="la">uulneratus euasit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS897.2">
<p><ps><fn>Uathmuran</fn> mac
<fn>Concupair</fn></ps> rí <on>h. fFoilge</on> <frn lang="la">a
suis</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS897.3">
<p>Inradh <pn>Connact</pn> la
<ps><fn>Flann</fn> mac <fn>Maoilseclainn</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> a
geill do thobach.</p>
</div3>
</div2>
<mls n="194ra(290a)" unit="MS folio"/>
<div2 n="CS898" type="annal">
<div3 n="CS898.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS898.1">
<p><ps><fn>Aided</fn> mac
<fn>{Laighne}</fn></ps> rí <pn>Uladh</pn> <frn lang="la">a suis per dolum</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS898.2">
<p>Fros fholu do siliudh a n-<pn>Árd
Ciannachta</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS898.3">
<p>An t-ailitir do dol a
h<pn>Érinn</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS898.4">
<p><pn>Árd Macha</pn> d'argain
ó <on>Gallaibh</on> <pn>Lochu Feabhail</pn> <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Cumusccach</fn></ps> do gabáil dáiph <frn lang="la">et</frn> a mac .i. <ps><fn>Aodh</fn> mac <fn>Cumusgaicch</fn></ps>
do marbadh.</p>
</div3>
<div3 n="CS898.5">
<p><ps><fn>Ruarc</fn> mac
<fn>Tigernáin</fn></ps> rí <pn>Breifne</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
<pb n="152"/>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS899" type="annal">
<div3 n="CS899.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS899.1">
<p><ps><fn>Argadan</fn></ps> abb
<pn>Corcaighe</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS899.2">
<p><frn lang="la">Pluuialis
annus</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS899.3">
<p><frn lang="la">Defectio
panis</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS899.4">
<p>Crech la <on>Connachtaibh</on> a
n<on>Iartur Midhe</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS899.5">
<p>Saruccadh <pn>Innsi Aingin</pn> <frn lang="la">et</frn> duini do guin for a lar & scrin
<ps><fn>Ciaran</fn></ps> inte & senudh sruith im <ps><fn>Cairpre
Crom</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Cluana M
Nois</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS899.6">
<p>Maidm for <on>Connachtaibh</on> oc <pn>Ath
Luain</pn> ria n-<pn>iartur Midhe</pn> isin lo cedna co ffargsad
drem.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS900" type="annal">
<div3 n="CS900.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS900.1">
<p><ps>Mac
<fn>Eidigh</fn> mac <fn>Lethlobair</fn></ps> ri <on>Dail Araidhe</on> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS900.2">
<p><ps><fn>Tadg</fn> mac
<fn>Concupuir</fn></ps> ri <on>Teora Connacht</on> <frn lang="la">extenso
dolore quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS900.3">
<p>Orgain <pn>Cille Dara</pn> o
gentibh.</p>
</div3>
<div3 n="CS900.4">
<p><frn lang="la">Quies</frn>
<ps><fn>Maoil{brighde</fn> mac} <fn>Proilig</fn></ps> ardeaspuc
<pn>Muman</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS900.5">
<p><frn lang="la">Quies</frn>
<ps><fn>Domnaill</fn> meic <fn>Constantin</fn></ps> ri
<pn>Alban</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS900.6">
<p>Ben mór do rala a muir a
n-<pn>Albain</pn> .i. da traighidh décc ar naoi ffictib a fad, .ui.
traiccidh .x. eidir a da cich, .xu. traiccidh fod a fuilt, .ui. fod meoir a
laimhe, .uii. a ffad a srone. Giliter gés no uan tuinne gach mir
dhi.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS901" type="annal">
<div3 n="CS901.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS901.1">
<p><ps><fn>Maolruanaidh</fn> mac
<fn>Flainn</fn> meic
<fn>Maoileclainn</fn></ps> o <on>Luignibh</on> <pn>Connacht</pn> <frn lang="la">occisus est</frn> .i. a losccadh a ttaigh tinedh .i. o macoibh
<ps><fn>Cernacán</fn> meic <fn>Taidhg</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> ó <ps>mac <fn>Lorcain</fn> meic
<fn>Cathail</fn></ps> <frn lang="la">ubi ceteri multi ceciderunt exceptis
tribus</frn> .i. <ps><fn>Maelcrón</fn> mac <fn>Domnaill</fn></ps> ri
<on>Cineóil Laoguire</on> & <frn lang="la">princeps</frn>
<pn>Rois Ech</pn> .i. <pn>Dubhcuilinn</pn> <frn lang="la">et
alius</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS901.2">
<p>Claochlodh abbad a <pn>Cluain M Nois</pn>
.i. <ps><fn>Ioseph</fn></ps> tairisi
<ps><fn>Dedimus</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS901.3">
<p>Claoclodh rig i <pn>Caisil</pn> .i.
<ps><fn>Cormac</fn> mac <fn>Cuilendain</fn></ps> a n-ionadh <on>Cinn
Gegain</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS901.4">
<p><ps><fn>Maolbresail</fn> mac <fn>Maoil
Doraidh</fn></ps> ri <on>Cineoil Conaill</on> do marbadh a ccath
<pn>Sailtini</pn> la <ps><fn>Murchadh</fn> mac <fn>Maoili Duin</fn></ps> ri
<on>Cineoil Eoghain</on>.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="154"/>
<div2 n="CS902" type="annal">
<div3 n="CS902.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS902.1">
<p><ps><fn>Findguine</fn></ps> ri
<pn>Caisil</pn> <frn lang="la">a suis
ocisus</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS902.2">
<p>Indarbadh gentae a h<pn>Eirinn</pn> .i.
longport <pn>Atha Cliath</pn> oc <ps><fn>Cherball</fn> mac
<fn>Muirigen</fn></ps> co <on>Laignibh</on> <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Maolfinnian</fn> mac <fn>Flannagain</fn></ps> go f<on>feroib
Bregh</on> go fargsad drect mór do lonccaibh.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS903" type="annal">
<div3 n="CS903.0">
<p><date value="">K.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS903.1">
<p><ps><fn>Caoincomrac</fn></ps> <frn lang="la">episcopus et
princeps</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS903.2">
<p><ps><fn>Ceallach</fn> mac
<fn>Saorgusa</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Aird Macha</pn>
<frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS903.3">
<p><ps><fn>Maolfinnian</fn></ps> ri
<pn>Bregh</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS903.4">
<p><ps><fn>Duiphgilla</fn> mac
<fn>Eidirsgeóil</fn></ps> ri <on>h. Cinnsilaigh</on> {<frn lang="la">moritur</frn>}.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS904" type="annal">
<div3 n="CS904.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS904.1">
<p><ps><fn>Ioseph</fn></ps> {.i. <pn>Loca
Con</pn> d'<on>Uib Fiacrach</on> an
tuaisgirt} abb <pn>Cluana M Nois</pn> <frn lang="la">in pace
quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS904.2">
<p>Saruccadh <pn>Cenannsa</pn> la
<ps><fn>Flann</fn> mac <fn>Maoileclainn</fn></ps> for
<ps><fn>Donnchadh</fn></ps> .i. a mac fadhesin <frn lang="la">et alii multi
decollati sunt circa oratorium</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS904.3">
<p><ps><fn>Dungal</fn> mac
<fn>Baithine</fn></ps> <frn lang="la">princeps ogus episcopus</frn>
<pn>Glinne da Locha</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS904.4">
<p><ps><fn>Fogurtach</fn> mac
<fn>Maoilruanaidh</fn></ps> ri <on>Cineoil Conaill</on> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS904.5">
<p><ps><fn>Cairpre Cam</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Cluana M Nois</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>. As do tuargaib spirit <ps><fn>Maoilseclainn</fn>
meic <fn>Maoilruanaidh</fn></ps> cenn.</p>
</div3>
<div3 n="CS904.6">
<p><ps><fn>Ead</fn></ps> ri
<pn>Cruithentuaithe</pn> do tuitim fri da h. <ps><fn>Imair</fn></ps> &
fri <ps><fn>Catol</fn></ps> go <num value="200">d. cedoibh</num>.</p>
</div3>
<div3 n="CS904.7">
<p><pn>Ailech</pn> d'argain do
<on>Gallaibh</on>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS906" type="annal">
<div3 n="CS906.0">
<p><date value="">K.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS906.1">
<p><ps><fn>Flann</fn> mac
<fn>Domnaill</fn></ps> ridamna an Tuaisgirt <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS906.2">
<p><ps><fn>Eignecan</fn> mac
<fn>Dalaigh</fn></ps> ri <on>Cinel Conaill</on> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS906.3">
<p>Sluaighedh la <ps><fn>Flann</fn> mac
<fn>Maoilechlainn</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> la <ps><fn>Cerball</fn>
mac <fn>Muireccén</fn></ps> co <on>firu Mumhan</on> coro inreaadar
ó <pn>Gabrán</pn> co <pn>Luimnech</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS907" type="annal">
<div3 n="CS907.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS907.1">
<p><ps><fn>Colman</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Daimhliag</pn>
<frn lang="la">et</frn> <pn>Lusga</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<pb n="156"/>
<div3 n="CS907.2">
<p><ps><fn><corr resp="GMN" sic="seirgil">Feirgil</corr></fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Findabrach</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS907.3">
<p>Sluaighedh <on>fer Muman</on> la
<ps><fn>Cormac</fn> mac <fn>Cuilennain</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> la
<ps><fn>Flaithbertach</fn></ps> go <pn>Magh Lena</pn> gur tinoilsit <pn>Leth
Cuinn</pn> doibh annsin <frn lang="la">um</frn> <ps><fn>Flann</fn> mac
<fn>Máoileachlainn</fn></ps> go raoinedh for <pn>Leth
Cuinn</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS907.4">
<p>Annus mor{t}ahtatis.</p>
</div3>
<div3 n="CS907.5">
<p>Sluaicchedh oile la
<ps><fn>Cormac</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> la
<ps><fn>Flaithbertach</fn></ps> for <on>Ua Néll</on> & for
<on>Connachta</on> co ttugsat gialla <pn>Connacht</pn> <frn lang="la">et</frn> gur ortattur insi <pn>Locha Ribh</pn> assa
coblach.</p>
</div3>
<div3 n="CS907.6">
<p>Cain la Cele Cleirech for <pn>Leth
Cuinn</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS908" type="annal">
<div3 n="CS908.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS908.1">
<p>Sluaigedh la
<on>Cinel nEoghain</on> .i. la <ps><fn>Domnall</fn> mac <fn>Aodha</fn></ps>
<frn lang="la">et</frn> la <ps><fn>Niall</fn> mac <fn>Aodha</fn></ps> gur
loisccsid Tlachtga.</p>
</div3>
<div3 n="CS908.2">
<p><frn lang="la">Bellum</frn> <pn>Bealaigh
Mugnai</pn> re <on>Laignibh</on> & re <pn>Leith Cuinn</pn> for
<on>feraib Muman</on> <frn lang="la">in quo</frn> <ps><fn>Cormac</fn> {mac}
<fn>Cuilennain</fn></ps> ri <pn>Caisil</pn> <frn lang="la">scriba optimus
atque episcopus & ancorita & sapientissimus</frn> Gaoidiol <frn lang="la">occisus est</frn> .i. <ps><fn>Fiach</fn> h. <fn><corr resp="GMN" sic="ngfadan">Ugfadan</corr></fn></ps>
o <pn>Dennlis</pn> isse ro mharb <ps><fn>Cormac</fn></ps>.
<ps><fn>Fogertach</fn> mac <fn>Suibne</fn></ps> ri <pn>Ciarraighe
Cuirchi</pn> {&} <ps><fn>Ceallach</fn> mac <fn>Cearbaill</fn></ps> ri
<pn>Osraighe</pn> <frn lang="la">occissi sunt</frn>, <ps><fn>Ailill</fn> mac
<fn>Eogain</fn></ps> <frn lang="la">princeps</frn> <pn>Trin Corcaighe</pn>
<frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Maolmordha</fn></ps> ri <pn>Rat Ailinne</pn>
<frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Maolgorm</fn></ps> ri <pn>Ciarraighe
Luacra</pn> <frn lang="la">.ui.m. ibi multi ceciderunt</frn>.
<ps><fn>Colman</fn></ps> <frn lang="la">princeps</frn> <pn>Cinn Eittigh</pn>
& ri <pn>Corcu Duibne</pn> & <frn lang="la">alii multi nobiles qui
non numerati sunt, ut dixit</frn>:
<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l><ps><fn>Cormac Feimin</fn></ps>, <ps><fn>Fogartach</fn></ps>,</l>
<l><ps><fn>Colmán</fn></ps>, <ps><fn>Ceallach</fn></ps> cruaid
nugra</l>
<l>adbathad co n-ilmilibh</l>
<l>a ccath <pn>Bealaigh muaidh Mughna</pn>.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l><ps><fn>Flann Temra</fn></ps> don <pn>Tailtenmagh</pn>,</l>
<l><ps><fn>Cearball</fn></ps> do <pn>Carmain</pn> cionach,</l>
<l>i <frn lang="la">septdecim</frn> Septembir</l>
<l>claoisiod cath cedoibh ilach.</l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l>In t-epscop, an {t-}anmcara,</l>
<l>an sui ba sochla fordarc,</l>
<l>ri <pn>Caisil</pn> co n-ilmainib:</l>
<l>A De, dursan do <ps><fn>Cormac</fn></ps>. </l>
</lg>
<trailer>Cormac.</trailer>
</body>
</text><pb n="158"/>
<ps><fn>Fland</fn> mac <fn>Maoilechlainn</fn></ps> ri <pn>Temrach</pn>,
<ps><fn>Cerball</fn> mac <fn>Muirigen</fn></ps> ri <pn>Laigen</pn>,
<ps><fn>Catal</fn> mac <fn>Concupuir</fn></ps> ri <pn>Connacht</pn> <frn lang="la">uictores erant</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS908.3">
<p><ps><fn>Maolograi</fn> mac
<fn>Congalaicch</fn></ps> ri <pn>Lochu Gabar</pn> <frn lang="la">per dolum
occisus est</frn> o <ps><fn><sup resp="GMN">Fh</sup>ogurtach</fn> mac
<fn>Tolairc</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS909" type="annal">
<div3 n="CS909.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS909.1">
<p><ps><fn>Cearball</fn> mac
<fn>Muirigen</fn></ps> ri <pn>Laigen</pn> <frn lang="la">dolore mortuus est, ut dicitur</frn> <add place="margin">rl</add>:
<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Mor liach <pn>Life</pn> londgalach</l>
<l>gan <ps><fn>Cearball</fn></ps> craibtech celech,</l>
<l>fer fial fossaidh forbarach</l>
<l>dia foghain Temair taidlech.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
</div3>
<div3 n="CS909.2">
<p><ps><fn>Mu{g}ron</fn> mac
<fn>Sochlain</fn></ps> ri <on>h. Maine</on> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS909.3">
<p><ps><fn>Bec</fn> h.
<fn>Lethlabair</fn></ps> ri <on>Dail Araidhe</on> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS909.4">
<p><ps><fn>Caittell</fn> mac
<fn>Ruadhrach</fn></ps> ri <pn>Bretan</pn> <frn lang="la">moritur</frn>. <add place="margin">rbr [with suspension stroke
over second r]</add></p>
</div3>
<div3 n="CS909.5">
<p>Damliag <pn>Cluana M Nois</pn> do denam la
<ps><fn>Flann</fn> mac <fn>Maoileclainn</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> la
<ps><fn>Colman</fn> <an>Conaillech</an></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS910" type="annal">
<div3 n="CS910.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS910.1">
<p>Cathraoinedh
re <ps><fn>Flann</fn> mac <fn>Maileclainn</fn></ps> <frn lang="la">cum suis
filiis</frn> for <on>fira Breifne</on> <frn lang="la">ubi ceciderunt</frn>
<ps><fn>Flann</fn> mac <fn>Tigernain</fn></ps> ri <pn>Brefne</pn> <frn lang="la">et</frn> a mac & <frn lang="la">alii multi interfecti sunt .i.
tria millia hominum</frn>. <add place="margin">Cath Maighe Ca [with
suspension mark over C]</add><mls n="195va (293a)" unit="MS folio"/></p>
</div3>
<div3 n="CS910.2">
<p>Airdhi ingnadh do tocur isin bliadhainsi
.i. an da grein do rioth imaille <frn lang="la">in uno die in pridie nonas
Maii</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS910.3">
<p>Coblach la <ps><fn>Domnall</fn> ua
<fn>Maoileclainn</fn></ps> & la <ps><fn>Innrachdach</fn> mac
<fn>Concupuir</fn></ps> for <pn>Dergdeirc</pn> gur rainsit for cablach
<pn>Mumhan</pn> <frn lang="la">et</frn> gur marbsat daoine
imdha.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS911" type="annal">
<div3 n="CS911.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS911.1">
<p><ps><fn>Dunlong</fn> mac
<fn>Coirpre</fn></ps> ridamna <pn>Laigen</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS911.2">
<p><ps><fn>Domnall</fn> mac
<fn>Aodha</fn></ps> righ <pn>Ailigh</pn> do gabáil bachla.</p>
</div3>
<div3 n="CS911.3">
<p><frn lang="la">Finis
cicli</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS912" type="annal">
<div3 n="CS912.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS912.1">
<p>Saruccadh
<pn>Aird Macha</pn> o <ps><fn>Cernacan</fn> mac <fn>Duiligen</fn></ps> .i.
cimidh do breith as in cill <frn lang="la">et</frn> a marbadh is <pn>Loch
Cirr</pn> fria <pn>Ard Macha</pn> anair. Cernachán do bádhadh
la <ps><fn>Niall</fn> mac <fn>Aodha</fn></ps> rig ind <on>Oclai</on> <frn lang="la">in eodem</frn> lacu i ccinaidh saraigte
<ps><fn>Padraicc</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="160"/>
<div2 n="CS913" type="annal">
<div3 n="CS913.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS913.1">
<p><ps><fn>Congalach</fn> mac
<fn>Gairbith</fn></ps> ri <on>Conaille
Muirtemne</on> <frn lang="la">occisus est a fratre suo</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS913.2">
<p>Catraoinedh ria <ps><fn>Niall</fn> mac
<fn>Aodha</fn></ps> for <on>Connachtaibh</on> .i. for
<ps><fn>Maelcluiche</fn> <mls n="195vb (293b)" unit="MS folio"/>mac
<fn>Concupuir</fn></ps> du a ttorchuir
<ps><fn>Maolcluiche</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> daoine
iomdha.</p>
</div3>
<div3 n="CS913.3">
<p>Cath ria <ps><fn>Máolmithig</fn>
mac <fn>Flannucain</fn></ps> & re <ps><fn>Donnchadh</fn> h.
<fn>Maoilechlainn</fn></ps> for <ps><fn>Lorcán</fn> mac
<fn>Dunchadha</fn></ps> & for <ps><fn>Fogurtach</fn></ps> go
<on>Laignibh</on> leó <frn lang="la">ubi ceciderunt
multi</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS914" type="annal">
<div3 n="CS914.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS914.1">
<p><ps><fn>Flaithbertach</fn></ps> a righe
<pn>Caisil</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS914.2">
<p><on>Gaill</on> do tiachtain a
n-<pn>Erinn</pn> a b-<pn>Port Lairge</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS914.3">
<p>Sluag and <on>Ochlai</on> &
<on>Ulaid</on> <frn lang="la">um</frn> <ps><fn>Niall</fn> mac
<fn>Aodha</fn></ps> i <pn>Midhe</pn> go <pn>Greallach nEillte</pn>.
Cathraoinedh ré <ps><fn>Flann</fn> mac <fn>Maoileclainn</fn></ps>
<frn lang="la">cum suis filiis</frn> form ainnsen dú a ttorcair dream
diob <frn lang="la">um</frn> <ps><fn>Fergal</fn> mac <fn>Aongusa</fn> meic
<fn>Maoilduin</fn></ps> <frn lang="la">et um</frn> <ps><fn>Maolmordha</fn>
mac n-<fn>Eiremoin</fn> mic <fn>Aodha</fn></ps> d'<on>Ultaibh</on> &
<frn lang="la">um</frn> h-<ps><fn>Erudan</fn> mac <fn>Gairbith</fn></ps>
flan
<on>h. mBresail</on> <frn lang="la">et um</frn> <ps><fn>Diarmaid</fn> mac
<fn><sup resp="GMN">Sealbhaigh</sup></fn></ps> ri <on>Dail Riada</on> &
<frn lang="la">um</frn> <ps><fn>Maolmuire</fn> mac <fn><sup resp="GMN">Flannagain</sup></fn></ps> ri
<pn>Fernmaighe</pn> <frn lang="la">et alii et</frn> <ps><fn>Domnall</fn>
<sup resp="GMN">mac</sup> <fn>Gairbith</fn></ps> ri <on>Conaille</on> <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Comucan</fn> mac <fn>Airectaigh</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS915" type="annal">
<div3 n="CS915.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS915.1">
<p><ps><fn>Oengus</fn> mac <fn>Flainn</fn>
meic <fn>Maeilechlainn</fn></ps>
ridamna <pn>Eirenn</pn> <frn lang="la">in matura {senectute} periit .lx. no
.xx. die post bellum <pn>Greallaigi</pn> quo iugulatus est unde
periit .lx. die</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS915.2">
<p><ps><fn>Domnall</fn> mac <fn>Aodha</fn>
meic <fn>Nell</fn></ps> ri <mls n="196ra (294a)" unit="MS folio"/><pn>Ailigh</pn> <frn lang="la">post penetentiam
periit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS915.3">
<p><ps><fn>Maolciarain</fn> mac
<fn>Echucain</fn></ps> <frn lang="la">princeps</frn> <pn>Cluana Eois</pn>
<frn lang="la">dormiuit et</frn> <ps><fn>Muccnama</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Aird Macha</pn> & dalta
<ps><fn>Fethgna</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS915.4">
<p><ps><fn>Sgannlan</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Tamlachta</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS915.5">
<p>Orgain <pn>Corcaighe</pn> <frn lang="la">et</frn> <pn>Lis Moir</pn> <frn lang="la">et</frn> <pn>Achaidh
Bo</pn> o gentibh.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS916" type="annal">
<div3 n="CS916.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS916.1">
<p><ps><fn>Cobflaith</fn> ingen
<fn>Duibdúin</fn></ps> abbatissa
<pn>Cille Dam</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<pb n="162"/>
<div3 n="CS916.2">
<p><ps><fn>Maolbarrionn</fn></ps> sagart
<pn>Cluana M Nois</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS916.3">
<p><ps><fn>Fogurtuch</fn> mac
<fn>Tolairc</fn></ps> ri <pn>Deisgirt Bregh</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS916.4">
<p><ps><fn>Flann</fn> mac
<fn>Maoileclainn</fn></ps> ri <pn>Erenn</pn> uile in .uiii. <date value="">Kl.</date> <frn lang="la">Iuin.uii. feria .xnuii. anno regni sui
defunctus est</frn> hi <pn>Cind Eich</pn> muintire <pn>Cluana</pn>.
<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Truagh sin a <pn>Eiri</pn> iodhnac</l>
<l><frn lang="la">et</frn> do daoine doghrach</l>
<l>o testa <ps><fn>Flann</fn></ps> <gap/> marb</l>
<l>do ri rogorm roghlach.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
</div3>
<div3 n="CS916.5">
<p><ps><fn>Anoroit</fn> mac
<fn>Ruarach</fn></ps> ri <pn>Bretan</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS916.6">
<p><ps><fn>Niall</fn> <an>Glundup</an> mac
{<fn>Aodha</fn>}</ps> <frn lang="la">regnare incipit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS916.7">
<p>Oenach <pn>Taillten</pn> d'atnuaghadh la
<ps><fn>Niall</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS917" type="annal">
<div3 n="CS917.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS917.1">
<p>Sluaicchedh
f<on>fer nErenn</on> la <ps><fn>Niall</fn> mac <fn>Aodha</fn></ps> go
<on>Gallaibh</on> <pn>Locha da Cech</pn> gur marbta <on>Gaill</on> &
<on>Gaoidhil</on> ann <frn lang="la">um</frn> righ <pn>Cairrge <mls n="196rb (294b)" unit="MS folio"/>
Brachaide</pn> & <frn lang="la">um</frn> taisech <on>h. Cernaigh</on>
.i. <ps><fn>Maolfinnén</fn> mac <fn>Donnagáin</fn></ps> &
<frn lang="la">um</frn> taoisech <on>Cremtainne</on> .i. <ps><fn>Fergus</fn>
mac <fn>Muirigén</fn></ps> & <frn lang="la">alii multi occisi
sunt</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS917.2">
<p>Catraoinedh <pn>Cind Fuait</pn> for
<on>Laignibh</on> re n-u{a} <ps><fn>Imair</fn></ps>; se <frn lang="la">ced
uel amplius</frn> iman rigraidh <frn lang="la">et</frn> imon airdricch .i.
<ps><fn>Ugaire</fn> mac <fn>Aililla</fn></ps> & im righ <pn>Airthir
Life</pn> .i. <ps><fn>Maolmordha</fn> mac <fn>Muirigén</fn></ps>
& <frn lang="la">um</frn> <ps><fn>Mugron</fn> mac
<fn>Cindedigh</fn></ps> ri na ttri <ps><fn>Comann</fn></ps> &
<ps><fn>Laichsi</fn></ps> & <ps><fn>Cinaodh</fn> mac
<fn>Tuatail</fn></ps> ri <on>h. Feneclais</on> <frn lang="la">et alii multi
et</frn> iman ardepscop.</p>
</div3>
<div3 n="CS917.3">
<p>O{r}gain <pn>Cille Dara</pn> do
<on>Gallaibh</on> <pn>Cinn Fuait</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS917.4">
<p>Gabáil <pn>Atha Cliath</pn> do
<on>Gallaibh</on> ar hécin for <on>feraib Erenn</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS917.5">
<p><ps><fn>Niall</fn>
<an>Glúnduph</an></ps> go fforgla f<on>fer nErenn</on> <frn lang="la">et</frn> co <on>feraibh Bregh</on> & <pn>Midhe</pn> hi crich
<pn>Mumhan</pn> co ffarccaibh drem mór dia muintir ánn .i.
<frn lang="la">um</frn> righ <pn>Teabhtha</pn> .i. <ps><fn>Donncuan</fn> mac
<fn>Flannagáin</fn></ps> & <frn lang="la">um</frn> righ
<pn>Cairrge Brachaide</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS917.6">
<p>Coisne mor <frn lang="la">in hoc
anno</frn> & snecda adhbal co tard ar for innilib.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS918" type="annal">
<div3 n="CS918.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS918.1">
<p><ps><fn>Muirenn</fn> ingen
<fn>Suairt</fn></ps> abbatissa <pn>Cille
Dara</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<pb n="164"/>
<div3 n="CS918.2">
<p><pn>Ceall Dara</pn> d'argain do gentibh
aridisi o <pn>Ath Cliath</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS918.3">
<p><ps><fn>Eithne</fn> ingen <fn>Aodha</fn>
meic <fn>Nell</fn></ps> rigan f<on>fer mBreg</on> <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Mór</fn> ingen <fn>Cearbaill</fn> meic <fn>Dungaile</fn></ps>
rigan <mls n="196va (295a)" unit="MS folio"/> <pn>Laigen Desgabar</pn> <frn lang="la">in penitentia
quieuerunt</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS918.4">
<p><ps><fn>Tigernach</fn> h.
<fn>Clerigh</fn></ps> ri <pn>Aidhne</pn> <frn lang="la">mortuus
est</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS919" type="annal">
<div3 n="CS919.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS919.1">
<p>Dalladh
<ps><fn>Aodha</fn> meic <fn>Flainn</fn> h. <fn>Maodechlainn</fn></ps> la
<ps><fn>Donnchadh</fn> mac <fn>Flainn</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS919.2">
<p>Cath <pn>Atha Cliath</pn> for
<on>Gaoidelaibh</on> ria n-<on>Gallaibh</on> .i. ria
n-<ps><fn>Imur</fn></ps>
.i. <ps><fn>Sitriuc</fn></ps> <on>Gaile</on> <frn lang="la">in quo
ceciderunt</frn> <ps><fn>Niall</fn> <an>Glúnduph</an> mac
<fn>Aoda</fn></ps> ri <pn>Temrach</pn> <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Concupur</fn> h. <fn>Maoilechlainn</fn></ps> ridamna <pn>Eirenn</pn>
.i. ri <pn>Midhe</pn> & <ps><fn>Aodh</fn> mac <fn>Eochuccan</fn></ps> ri
<pn>Uladh</pn> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Maolmithidh</fn> mac
<fn>Flannagain</fn></ps> ri <pn>Breagh</pn> & <ps><fn>Maolcraoibe</fn>
h. <fn>Duibsinaigh</fn></ps> ri <pn>Airgiall</pn> <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Maolcroib</fn> mac <fn>Doligen</fn></ps> ri <pn>Tortan</pn>.
<ps><fn>Ceallach</fn> mac <fn>Foghartaigh</fn></ps> ri <pn>Deiscert
Bregh</pn>, <ps><fn>Eiremon</fn> mac <fn>Cinnedigh</fn></ps> flaith
<on>Cineoil Maine</on> & <frn lang="la">alii multi duces qui non
nominati sunt cum</frn> <ps><fn>Niall</fn></ps> i ccath <pn>Atha Cliath</pn>
<frn lang="la">interfecti sunt</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS919.3">
<p><ps><fn>Cormac</fn> mac
<fn>Mothlai</fn></ps> ri na n-<on>Deisi</on> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS919.4">
<p><ps><fn>Dubhgilla</fn> mac
<fn>Lachtnain</fn></ps> ri <pn>Teabtha</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS919.5">
<p><ps><fn>Donnchad</fn></ps> <frn lang="la">regnat</frn>. <add place="margin">re</add></p>
</div3>
<div3 n="CS919.6">
<p><ps><fn>Loingsech</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Cluana M Nois</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>. <mls n="196vb (295b)" unit="MS folio"/></p>
</div3>
<div3 n="CS919.7">
<p>Caisc for .uii. Kl & Minchaisc a
samradh.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS920" type="annal">
<div3 n="CS920.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS920.1">
<p>Cathraoinedh
ré <ps><fn>Donnchadh</fn> mac <fn>Flainn</fn> h.
<fn>Maoileclainn</fn></ps> for gentibh go ttuccadh ár forra conar
fédadh airem fair, gur mo imorro do <on>Gallaibh</on> do marbadh ann
inás do <on>Gaoidelaibh</on> do marbadh isin cath roimhe.
<ps><fn>Muircertach</fn> mac <fn>Tigernain</fn></ps> do tuitim a frrithguin
ann.</p>
</div3>
<div3 n="CS920.2">
<p><pn>Cenannus</pn> do innradh do
<on>Gallaibh</on> iar suidhe <frn lang="la">et</frn> brisidh an
doimliag.</p>
</div3>
<div3 n="CS920.3">
<p><ps><fn>Finncar</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Daimliag</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS921" type="annal">
<div3 n="CS921.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS921.1">
<p><ps><fn>Domnall</fn> mac <fn>Flainn</fn>
h. <fn>Maoileclainn</fn></ps>
ridamhna <pn>Temrach</pn> .i. ri <pn>Mide</pn> do marbad la a brathair .i.
la <ps><fn>Donnchadh</fn></ps> ig <pn>Bru{i}dhin da
Coca</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS921.2">
<p><ps><fn>Ciarán</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Tulain</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS921.3">
<p><frn lang="la">Magna pestilentia in
<pn>Hibernia</pn></frn>.</p>
</div3>
<pb n="166"/>
<div3 n="CS921.4">
<p><ps><fn>Ruman</fn> mac
<fn>Catusaicch</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Cluana
Irairtt</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS921.5">
<p><ps><fn>Goffraicch</fn> h.
<fn>Imair</fn></ps> do gabáil a n-<pn>Ath Cliath</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS921.6">
<p><ps><fn>Maolseclainn</fn> mac
<fn>Maoilruanaidh</fn></ps> ridamna <pn>Erenn</pn> <frn lang="la">inmatura
morte periit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS921.7">
<p>Orgain <pn>Aird Macha</pn> do
<ps><fn>Gofraicc</fn></ps> o <pn>Ath Cliath</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS921.8">
<p>Maonach cele De do tiachtain don fairrgi
aniar do denam reachda h<pn>Erenn</pn>. <mls n="197ra (296a)" unit="MS folio"/></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS922" type="annal">
<div3 n="CS922.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS922.1">
<p><ps><fn>Tadhcc</fn> mac
<fn>Faolain</fn></ps> ri <pn>Laigen</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS922.2">
<p><ps><fn>Maol Poil</fn> mac
<fn>Aililla</fn></ps> <frn lang="la">episcopus et optimus</frn> <pn>Leithe
Cuind</pn> & cenn <pn type="monastery">Indh Idnain</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS922.3">
<p><ps><fn>Cormac</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Cluana Ferta Brenainn</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS922.4">
<p><ps><fn>Uathmaran</fn> mac
<fn>Dobailen</fn></ps> ri <on>Luigne Connacht</on> <frn lang="la">mortuus
est</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS922.5">
<p>Sluaicchedh la <ps><fn>Donnchadh</fn></ps>
ri <pn>Temrach</pn> co <pn>Connachta</pn> gur marbadh drem mor dia muintir
ann a nduibtir <pn>Ata Luain</pn> <frn lang="la">um</frn>
<ps><fn>Cinaedh</fn> mac <fn>Concupoir</fn></ps> ri <on>h.
fFoilge</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS922.6">
<p>Orgain <pn>Cluana M Nois</pn> do
<on>Gallaibh</on> <pn>Luimnigh</pn> <frn lang="la">et</frn> tect doib for
<pn>Loch Ribh</pn> gur ortattur a innsi uile.</p>
</div3>
<div3 n="CS922.7">
<p>Orgain <pn>Eninsi</pn> do
<on>Gallaibh</on> la Foturtuib Tire dú ro marbta da ced deg do
<on>Gaoidiolaibh</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS922.8">
<p><ps><fn>Mael</fn> mac <fn>Duach</fn></ps>
ri <pn>Aidhne</pn> <frn lang="la">iugulatus</frn> o
<on>Galloibh</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS922.9">
<p><ps><fn>Finnduine</fn> h.
<fn>Maoilmuaidh</fn></ps> ri <pn reg="Fir Chell">Wer cCell</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS923" type="annal">
<div3 n="CS923.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS923.1">
<p><ps><fn>Maelmordha</fn> mac
<fn>Concuphair</fn></ps> ri <on>h. fFoilge</on>
<frn lang="la">iugulatus</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS923.2">
<p><ps><fn>Ligach</fn> ingen <fn>Flainn</fn>
meic <fn>Maeileclainn</fn></ps> ben righ <pn>Bregh</pn> .i.
<ps><fn>Mailmithigh</fn></ps> <frn lang="la">moritur ut d<sup resp="GMN">i</sup>xi<sup resp="GMN">t</sup></frn>
<ps><fn>Gille Mocudu</fn></ps>:
<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Ingen <ps><fn>Flainn</fn></ps> is <ps><fn>Maolmuire</fn></ps>,</l>
<l>maith an ben <ps><fn>Ligach</fn></ps> fria linn;</l>
<l>a clann <ps><fn>Congalach</fn></ps> caomh crithir</l>
<l>is <ps><fn>Aodh</fn> mac <fn>Mithidh</fn></ps> mhind.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
</div3>
<div3 n="CS923.3">
<p><ps><fn>Duiblitir</fn></ps> sagart <mls n="197rb (296b)" unit="MS folio"/>
<pn>Arda Macha</pn> do marbadh do <on>Gallaibh</on> .i. <pn>Cille
Slebe</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS923.4">
<p><ps><fn>Maoltuile</fn> mac
<fn>Colmain</fn></ps> fer leiginn <pn>Cluana M Nois</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS923.5">
<p><ps><fn>Dedemus</fn> h.
<fn>Foirbten</fn></ps> tanaisi <pn>Cluana M Nois</pn> <frn lang="la">quieuit</frn> occus <ps><fn>Flann</fn></ps> <pn>Fobair</pn> <frn lang="la">uero anno uno interfuit et <ex abbr="oem">omnem</ex> <note type="comment">WMH amends to 'omnes', but
considers entry unintelligible.</note>
exprobrauerunt</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="168"/>
<div2 n="CS924" type="annal">
<div3 n="CS924.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS924.1">
<p><ps><fn>Ceallach</fn> mac
<fn>Cerbaill</fn> meic <fn>Muirigen</fn></ps>
ridamna <pn>Laiccen</pn> <frn lang="la">iugulatus est</frn> o
<ps><fn>Dunchadh</fn> mac <fn>Domhnaill</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS924.2">
<p>Da céd décc do
<on>Gallaibh</on> do badhadh hic <pn>Loch Rughraidhe</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS924.3">
<p><ps><fn>Donnchadh</fn> mac
<fn>Domnaill</fn></ps> tanaissi <pn>Cluana Iraird</pn> ridamna
<pn>Temrach</pn> <frn lang="la">iugulatus est a fratre suo</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS924.4">
<p><ps><fn>Spealan</fn> mac
<fn>Congalaigh</fn></ps> ri <on>Conaille</on> <frn lang="la">a
suis</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS924.5">
<p><on>Gaill</on> for <pn>Loch Ribh</pn> .i.
<ps><fn>Colla</fn> mac <fn>Bairid</fn></ps> ri <pn>Luimnigh</pn> <frn lang="la">a quibus</frn> <ps><fn>Echdaigern</fn> mac
<fn>Flannchadha</fn></ps> ri <pn>Breghmaine</pn> <frn lang="la">occisus
est</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS924.6">
<p><frn lang="la">Natiuitas</frn>
<ps><fn>Briain</fn> meic <fn>Cinnedigh</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS925" type="annal">
<div3 n="CS925.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS925.1">
<p><ps><fn>Lorcán</fn> mac
<fn>Dunchadha</fn></ps> ri <pn>Breacch</pn>
<frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS925.2">
<p><ps><fn>Cathal</fn> mac
<fn>Concupair</fn></ps> ri teora <pn>Connacht</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS925.3">
<p><ps><fn>Dubgall</fn> mac
<fn>Aodha</fn></ps> ridamhna <pn>Uladh</pn> <frn lang="la">iugulatus
est</frn> o <on>Cinél <corr resp="GMN" sic="Maenche">Maene</corr></on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS925.4">
<p><ps><fn>Domnall</fn> mac
<fn>Cathuil</fn></ps> ridamna <pn>Connacht</pn> <frn lang="la">iugulatus est
a fratre suo</frn> ó <ps><fn>Thadhg</fn> mac
<fn>Cathail</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS925.5">
<p><ps><fn>Faolan</fn> mac
<fn>Muiredhaigh</fn></ps> ri <pn>Laicchen</pn> do gabad do <on>Gallaibh</on>
<pn>Atha Cliath</pn> <sup resp="GMN">con</sup>a macaib.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS926" type="annal">
<div3 n="CS926.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS926.1">
<p><ps><fn>Colman</fn> mac
<fn>Aililla</fn></ps> {.i. do <on>Conaillib
Muirtemne</on> is leis do rinedh daimliag <pn>Cluana M Nois</pn>} <frn lang="la">princeps</frn> <mls n="197va (297)" unit="MS folio"/> <pn>Cluana M
Nois</pn> <frn lang="la">quieuit
et</frn> <pn>Cluana Iraird</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS926.2">
<p>Orgain <pn>Duin Suobraige</pn> do
<on>Gallaibh</on> <pn>Locha Cuan</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS926.3">
<p>Orgain <pn>Cille Dara</pn> do
<on>Gallaibh</on> <pn>Puirt Lairge</pn>. A hargain aridhisi ó <pn>Ath
Cliath</pn> isin bliadain cedna.</p>
</div3>
<div3 n="CS926.4">
<p>Ar na n-<on>Gall</on> do cur la
h<on>Ulltaibh</on> du ro marbta ocht ccéd la <ps><fn>Muircertach</fn>
mac <fn>Neill</fn></ps> <frn lang="la">um</frn> an ri .i.
<ps><fn>Albdan</fn> mac <fn>Gothfrith</fn></ps> &
<ps><fn>Aufer</fn></ps> & <ps><fn>Roilt</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS927" type="annal">
<div3 n="CS927.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS927.1">
<p><ps><fn>Maelbrigde</fn> mac
<fn>Tornán</fn></ps> comarba
<ps><fn>Padraic</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Coluim
Cille</fn></ps> cénd cradbadh <pn>Erenn</pn> <frn lang="la">uitam
senilem finiuit {uel quieuit}</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS927.2">
<p><ps><fn>Sitriuc</fn> h.
<fn>Imair</fn></ps> ri <pn>Finngall</pn> <frn lang="la">et</frn>
<pn>Dubgall</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<pb n="170"/>
<div3 n="CS927.3">
<p><on>Gaill</on> <pn>Atha {Cliath}</pn> do
dhol a h<pn>Eirinn</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS927.4">
<p>Oenach <pn>Taillten</pn> do cumuscc do
<ps>mac <fn>Nell</fn></ps> <frn lang="la">um</frn>
<ps><fn>Donnchadh</fn></ps>, <frn lang="la">membrum iniquum inobediens
captiuo iniquo</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS927.5">
<p><ps><fn>Caindealban</fn> mac
<fn>Maoilcroin</fn></ps> ri <pn>Laoguire</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS927.6">
<p><ps><fn>Fogurtach</fn> mac
<fn>Lachtnain</fn></ps> ri <pn>Teabtha</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS928" type="annal">
<div3 n="CS928.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS928.1">
<p><ps><fn>Muirggl</fn> ingen <fn>Flainn</fn>
meic <fn>Maoilechlainn</fn></ps>
<frn lang="la">in senectute ditissima quieuit</frn> a c-<pn>Cluain M
Nois</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS928.2">
<p><ps><fn>Cainech</fn> ingen
<fn>Canadain</fn></ps> rigan rig <pn>Temrach</pn>. <add place="margin">dermad [with] a leghtoir ni sunna fil a hait [at end]</add><mls n="197vb (297b)" unit="MS folio"/></p>
</div3>
<div3 n="CS928.3">
<p><ps><fn>Finnachta</fn></ps> abb
<pn>Corcuige</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS928.4">
<p><ps><fn>Donnchadh</fn> mac
<fn>Domnaill</fn></ps> ridamna an <pn>Tuaisgeirt</pn> a <frn lang="la"><pn>Normandis</pn> interfectus est</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS928.5">
<p>Orgain <pn>Cille Dara</pn> do <ps>mac
<fn>Cofthrith</fn></ps> o <pn>Purt Lairge</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS929" type="annal">
<div3 n="CS929.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS929.1">
<p><ps><fn>Tuathal</fn> ó
<fn>Enecain</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Daim{liacc</pn> &} <pn>Lusca</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS929.2">
<p><ps><fn>Cainech</fn> ingen
<fn>Canadain</fn></ps> rigan righ <pn>Temrach</pn> <frn lang="la">in
penetentia quieuit</frn>, ben <ps><fn>Donnchadha</fn> meic
<fn>Flainn</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS929.3">
<p><ps><fn>Diarmaid</fn> mac
<fn>Cerbaill</fn></ps> ri <pn>Osraighe</pn> <frn lang="la">mortuus
est</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS929.4">
<p><ps><fn>Cele</fn> mac
<fn>Scannail</fn></ps> comarba <pn>Benncuir</pn> ogus <frn lang="la">episcopus quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS929.5">
<p>Gabáil for <pn>Loch Oirbsen</pn> do
<on>Gallaibh</on> <pn>Luimnigh</pn> & innsi an locha d'argain
doibh.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS930" type="annal">
<div3 n="CS930.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS930.1">
<p><frn lang="la">Obsessio</frn> <ps><fn>Derce</fn></ps> <pn>Ferna</pn> <frn lang="la">et</frn> a togail <frn lang="la">ubi mille homines
moriuntur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS930.2">
<p>Ar na n-<on>Gáll</on> ro battur for
<pn>Loch Oirbsen</pn> do chur la <on>Connachtaibh</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS930.3">
<p><on>Gaill</on> <pn>Luimnigh</pn> do gabail
a <pn>Maigh Raighne</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS930.4">
<p>Torolb do gabáil for <pn>Loch
Echach</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS930.5">
<p><ps><fn>Nuadha</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Glinne da Locha</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS931" type="annal">
<div3 n="CS931.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS931.1">
<p><on>Gaill</on> <pn>Luimnigh</pn> do gabail
for <pn>Loch
Ribh</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS931.2">
<p><ps><fn>Tipraide</fn> mac
<fn>Ainnsine</fn></ps> de <ps><fn>Aibh</fn> <an>Briuin</an></ps> <frn lang="la">princeps</frn> <pn>Cluana M Nois</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS931.3">
<p>Bacall <ps><fn>Ciarain</fn></ps> do
badhadh a <pn>Loch Teched</pn> <frn lang="la">et</frn> da fer .x. maille
fria & a faghbailsi fo cedoir. <mls n="198ra (298a)" unit="MS folio"/></p>
</div3>
<pb n="172"/>
<div3 n="CS931.4">
<p><ps><fn>Crundmáol</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Cille Dara</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS931.5">
<p><ps><fn>Cernachán</fn> mac
<fn>Tigernaigh</fn></ps> ri <pn>Brefne</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS932" type="annal">
<div3 n="CS932.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS932.1">
<p><ps><fn>Flann</fn> mac
<fn>Maoilsinna</fn></ps> ri <pn>Breg</pn> do marbadh
d'<ps><fn>Aibh</fn> <an>Echach</an></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS932.2">
<p><ps><fn>Loingsech</fn> h.
<fn>Lethlabair</fn></ps> ri <on>Dail Araidhe</on> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS932.3">
<p><ps><fn>Colla</fn> h.
<fn>Bairide</fn></ps> ri <pn>Luimnigh</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS933" type="annal">
<div3 n="CS933.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS933.1">
<p>Raoinedh ria
<ps><fn>Fergal</fn> mac <fn>Domnaill</fn></ps> & ria <ps>mac
<fn>Uathmurain</fn></ps> for <ps><fn>Muircertach</fn> mac
<fn>Néll</fn></ps> du a ttorcair <ps><fn>Máolgarb</fn> mac
<fn>Gairbith</fn></ps> ri <pn>Derlais</pn> & <ps><fn>Conmál</fn>
mac <fn>Bruatturain</fn></ps> <frn lang="la">et alli</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS933.2">
<p>Raoinedh ria <ps><fn>Daaigh</fn> mac
<fn>Néll</fn></ps> co <on>Gallaibh</on> <pn>Locha Echach</pn> for
coced n-<pn>Er<sup resp="GMN">e</sup>nd</pn> du ro marbta da ced decc <frn lang="la">uel amplius</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS933.3">
<p><on>Gaill</on> do gabail for <pn>Loch
hErne</pn> cor loitetur iltuatha agus ecalsa co <pn>Loch
Gamna</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS933.4">
<p><pn>Ard Macha</pn> d'argain do <ps>mac
<fn>Gotrit</fn></ps> o <pn>Loch Cuan</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS933.5">
<p><ps><fn>Madudan</fn> mac
<fn>Aodha</fn></ps> co cuiccedh <pn>Erenn</pn> <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Amlaibh</fn> mac <fn>Gothbhrith</fn></ps> go n-<on>Gallaibh</on> gur
ortattur go <pn>Shabh Betha</pn> conustarraidh <ps><fn>Muircertach</fn> mac
<fn>Néll</fn></ps> gur fagsad da .xx. deg <frn lang="la">et</frn> a
ngabail.</p>
</div3>
<div3 n="CS933.6">
<p><ps><fn>Cuilén</fn> mac
<fn>Ograin</fn></ps> ri <on>Osraighe</on> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS933.7">
<p><ps><fn>Bard Bone</fn></ps> primfile
<pn>Eirenn</pn> do marbadh do <on>Ibh Cormaic</on> <on>h.
nEchach</on>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS934" type="annal">
<div3 n="CS934.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS934.1">
<p><on>Gaill</on> <pn>Luimnigh</pn> d'innradh
<pn>Connacht</pn> <mls n="198rb (298b)" unit="MS folio"/> go <pn>Magh
Luirg</pn> fo thuaidh <frn lang="la">et</frn> go <pn>Badghna</pn>
sair.</p>
</div3>
<div3 n="CS934.2">
<p><ps><fn>Gothbrith</fn></ps> ri
<on>Gall</on> ó galor rodocraidh do héc.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS935" type="annal">
<div3 n="CS935.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS935.1">
<p><ps><fn>Cinaoth</fn> mac
<fn>Coirbre</fn></ps> rí <on>h.
cCinnsilaigh</on> do marbadh do <on>Gallaibh</on> <pn>Lochu
Garman</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS936" type="annal">
<div3 n="CS936.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS936.1">
<p><frn lang="la">Duo heredes <ps><fn>Patricii</fn></ps> .i.
<ps><fn>Ioseph</fn></ps> scriba & episcopus et</frn> <ps><fn>Maol
Patraic</fn> mac <fn>Maoiltuile</fn></ps> <frn lang="la">episcopus
quieuerunt</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS936.2">
<p><pn>Cluain muc Nois</pn> d'argain ó
<pn>Ath Cliath</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS936.3">
<p><ps><fn>Ceallachan</fn></ps>
<pn>Caisil</pn> & <on>fir Mumhan</on> da slad aridisi.</p>
</div3>
<pb n="174"/>
<div3 n="CS936.4">
<p><on>Gaill</on> <pn>Locha Eirne</pn> do
tect for <pn>Loch Ribh</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS936.5">
<p>Losccadh <pn>Atha Cliath</pn> o
<ps><fn>Donnchadh</fn> mac <fn>Flainn</fn></ps> ó righ
<pn>Temrach</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS937" type="annal">
<div3 n="CS937.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS937.1">
<p><on>Gaill</on> <pn>Locha Ribh</pn> do dul
d'<pn>Ath Cliath</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS937.2">
<p><ps><fn>Bruattur</fn> mac
<fn>Duibgille</fn></ps> ri <on>h. Cinnsiolaigh</on> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS937.3">
<p><ps><fn>Cleircen</fn> mac
<fn>Tigernain</fn></ps> rí <pn>Breifne</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS938" type="annal">
<div3 n="CS938.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS938.1">
<p><ps><fn>Fergal</fn> mac
<fn>Domnaill</fn></ps> ri an Tuaisgeirt <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS938.2">
<p><ps><fn>Maol Patraic</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Lugmaigh</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS938.3">
<p><ps><fn>Concupur</fn> <add>p [canc.]</add>
<fn>Maoilchen</fn></ps> ri <on>h. fFoilge</on> <frn lang="la">et</frn> a dha
mac do marbadh la <ps><fn>Lorcán</fn> mac
<fn>Faolain</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS938.4">
<p><pn>Ceall Cuilinn</pn> d'argain la
h-<ps><fn>Amhlaibh</fn> mac <fn>Cothfrith</fn></ps> <frn lang="la">et</frn>
<num value="1000">dech ced</num> do braid do breth eiste.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS939" type="annal">
<div3 n="CS939.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS939.1">
<p>Dath fola
forsan ngréin o tosach láoi go medhón láoi
arnamarach. <mls n="198va (299a)" unit="MS folio"/></p>
</div3>
<div3 n="CS939.2">
<p>Toghail <pn>Ailigh</pn> for
<ps><fn>Muircertach</fn> mac <fn>Néll</fn></ps> o gentibh <frn lang="la">et</frn> a irgabáil doibh gur fuaslaicc Dia
uataibh.</p>
</div3>
<div3 n="CS939.3">
<p><on>Fir Muman</on> <frn lang="la">et</frn>
<add place="interlinear">uel um</add>
<ps><fn>Ceallachan</fn></ps> co n-<on>Gallaibh</on> d'argain <pn>Mide</pn>
<frn lang="la">et</frn> <pn>Cluana Eidhnech</pn> <frn lang="la">et</frn>
<pn>Cille Aiched</pn> go <pn>Cluain Iraird</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS939.4">
<p><ps><fn>Finachda</fn> mac
<fn>Ceallaigh</fn></ps> comurba <pn>Daire</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS939.5">
<p>Maidm ria <ps><fn>Congalach</fn> mac
<fn>Maoilmitidh</fn></ps> for <on>Gailengaibh</on> dú a ttorcair
trí .xe. díob.</p>
</div3>
<div3 n="CS939.6">
<p><ps><fn>Domnall</fn> mac
<fn>Lorcain</fn></ps> ri <pn>Aidne</pn> <frn lang="la">quieuit</frn> a
c<pn>Clúain muc Nóis</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS939.7">
<p>Canoin <ps><fn>Padraic</fn></ps> do
cumdach la <ps><fn>Donnchadh</fn> mac
<fn>Néll</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS940" type="annal">
<div3 n="CS940.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS940.1">
<p>Sluaighedh la
<ps><fn>Donnchadh</fn> h. <fn>Maoileclainn</fn></ps> <frn lang="la">et</frn>
la <ps><fn>Muircertach</fn> mac <fn>Nell</fn></ps> co <on>Laignibh</on> is
go <on>fira Muman</on> gur gabsad a ngialla.</p>
</div3>
<div3 n="CS940.2">
<p><ps><fn>Aralt</fn> mac h
<fn>Imair</fn></ps> .i. <ps>mac <fn>Sitric</fn></ps> ri
<on>Gall</on> <pn>Luimnigh</pn> do marbadh la
<on>Connachtaibh</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS940.3">
<p><ps><fn>Níall</fn> mac
<fn>Fergaile</fn></ps> rídhamna <pn>Ailigh</pn> do marbadh la
<ps><fn>Muircertach</fn> mac <fn>Néll</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS940.4">
<p><ps><fn>Lann</fn> ingen
<fn>Donnchadha</fn></ps> rigan rí <pn>Ailigh</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<pb n="176"/>
<div3 n="CS940.5">
<p><ps><fn>Coibdenach</fn></ps> ab <pn>Cille
Achaidh</pn> do bádhadh a muir <pn>Delginnsi</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS941" type="annal">
<div3 n="CS941.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS941.1">
<p><on>Gaill</on> i n-<pn>Inis Mochta</pn>
iar lec ega <mls n="198vb (299b)" unit="MS folio"/> gur oirgsiod
hí.</p>
</div3>
<div3 n="CS941.2">
<p><ps><fn>Muircertach</fn> mac
<fn>Néll</fn></ps> go <on>feraib an Ocla</on> <frn lang="la">et</frn>
<pn>Bregh</pn> do dol a ttír n-<on>Osraighe</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS941.3">
<p><ps><fn>Amlaibh</fn> mac
<fn>Gotfrit</fn></ps> ri <on>Finngall</on> <frn lang="la">et</frn>
<on>Dupgall</on> <frn lang="la">mortuus est</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS941.4">
<p><pn>Ár na nDése</pn> do cur
la <on>Cellachán</on> <frn lang="la">et</frn> la <on>feraibh
Mumhan</on> dú a ttorcrattur da mile.</p>
</div3>
<div3 n="CS941.5">
<p>Murcablach la <ps><fn>Muircertach</fn> mac
<fn>Nell</fn></ps> go ttug orgain a h<pn>Insib Alban</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS941.6">
<p>Ár <on>Gall</on> do chur la <on>h.
fFoilge</on> .i. la h-<ps><fn>Amirgin</fn> mac
<fn>Cinaodha</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> la <on>Cinel Fiachach</on>
<frn lang="la">et</frn> da ced décc do marbadh ánd a <pn>Maigh
Ceisi</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS941.7">
<p><ps><fn>Orlaith</fn> ingen
<fn>Cinneididh</fn> meic <fn>Lorcáin</fn></ps> do bas la
<ps><fn>Donnchadh</fn> mac <fn>Flainn</fn></ps> rí <pn>Eirenn</pn>
iarna liudh for <ps><fn>Aongus</fn></ps> for a mac.</p>
</div3>
<div3 n="CS941.8">
<p><ps><fn>Muircertach</fn> mac
<fn>Neill</fn></ps> do dul go <pn>Caisiol</pn> do thaigid rathaigis for
<ps><fn>Ceallachan</fn></ps> rí <pn>Caisil</pn> go ttug
<ps><fn>Ceallachan</fn></ps> leis go ttárd a laimh
<ps><fn>Donnch<sup resp="GMN">adh</sup>a</fn> meic <fn>Flainn</fn></ps> ri
<pn>Eirenn</pn> é.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS942" type="annal">
<div3 n="CS942.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS942.1">
<p><ps><fn>Dunchadh</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Cluana M
Nois</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS942.2">
<p><ps><fn>Faolan</fn> mac
<fn>Muiredhaigh</fn></ps> rí <pn>Laighen</pn> d'écc
d'esgor.</p>
</div3>
<div3 n="CS942.3">
<p>Da mac <ps><fn>Lorcan</fn> meic
<fn>Dunchadha</fn></ps> do marbadh la <ps><fn>Congalach</fn> mac
<fn>Maoilmithidh</fn></ps>. <mls n="199ra (300a)" unit="MS folio"/></p>
</div3>
<div3 n="CS942.4">
<p><pn>Clúain M Nois</pn> d'argain do
<on>Gallaibh</on> <pn>Atha Cliath</pn> ocus do <ps><fn><corr resp="GMN" sic="dublaicaire">Blaicaire</corr></fn> mac
<fn>Gotfrith</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS942.5">
<p><ps><fn>Dunflait</fn> ingen
<fn>Maoilmithidh</fn></ps> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS942.6">
<p>Orgain <pn>Dúin Lethglaisi</pn> la
<ps>mac <fn>Raghnaill</fn></ps> <add>et mac [canc.]</add><frn lang="la">et</frn> <ps>mac <fn>Raghnaill</fn></ps> do marbadh la
<ps><fn>Madudan</fn></ps>
la righ <pn>Uladh</pn> re cenn sectmuine fri enec
<ps><fn>Pádraicc</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS943" type="annal">
<div3 n="CS943.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS943.1">
<p><ps><fn>Muircertach</fn> mac
<fn>Nell</fn></ps> ridamna h<pn>Erenn</pn> do
marbadh ac <pn>Áth Firdhiam</pn> do <on>Gallaibh</on> <pn>Atha
Cliath</pn> & orgain <pn>Aird Macha</pn> o gentibh.</p>
</div3>
<div3 n="CS943.2">
<p>Cathraoinedh re <on>h. Canannain</on> la
<ps><fn>Ruaidri</fn></ps> for <on>Cinel nEogain</on> co n-<on>Gallaibh</on>
<pn>Lochu Feabail</pn> <frn lang="la">ubi multi ceciderunt um</frn>
<ps><fn>Maelruanaidh</fn> mac <fn>Flainn</fn></ps> righdomna an
tuaisgeirt.</p>
</div3>
<pb n="178"/>
<div3 n="CS943.3">
<p><ps><fn>Dublena</fn> ingen
<fn>Tigernain</fn></ps> righ <pn>Breifne</pn> ben righ <pn>Temrach</pn> .i.
<ps><fn>Donnchadha</fn> meic <fn>Flainn</fn></ps> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS944" type="annal">
<div3 n="CS944.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS944.1">
<p>Catraoinedh
re <ps><fn>Ceallachan</fn></ps> <pn>Caisil</pn> for <ps><fn>Cinnedigh</fn>
mac <fn>Lorcain</fn></ps> i <pn>Muig Duine</pn> <frn lang="la">ubi multi
ceciderunt</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS944.2">
<p><ps><fn>Flaithbertach</fn> mac
<fn>Imanain</fn></ps> ri <pn>Caisil</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS944.3">
<p><ps><fn>Guaire</fn> mac
<fn>Mailacain</fn></ps> sagart <pn>Cluana</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS944.4">
<p>Orgain <pn>Ata Cliath</pn> do
<ps><fn>Congaluch</fn> mac <fn>Maoilmithidh</fn></ps> co f<on>feraib
Breg</on> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Braen</fn> mac
<fn>Mailmorda</fn></ps> <mls n="199rb (300b)" unit="MS folio"/> go
<on>Laignibh</on> dú a ttorcrattur cetra
ced do <on>Gallaibh</on> ag gabáil an duine gur loisccsit é
& co rugsat as a seoda <frn lang="la">et</frn> a maíne & a
brata.</p>
</div3>
<div3 n="CS944.5">
<p><ps><fn>Conn</fn> mac
<fn>Donnchadha</fn></ps> rigdamna <pn>Temrach</pn> do marbad d'<on>feraibh
Fernmaighe</on> .i. a ech dia guin.</p>
</div3>
<div3 n="CS944.6">
<p><ps><fn>Donnchadh</fn> mac <fn>Flainn</fn>
meic <fn>Maoilecláinn</fn></ps> ri <pn>Erenn</pn> <frn lang="la">post
annos .xxu. in regno moritur</frn>. <ps><fn>Congalach</fn> mac
<fn>Maoilmithidh</fn></ps> <frn lang="la">regnat</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS945" type="annal">
<div3 n="CS945.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS945.1">
<p><on>Gaill</on> <pn>Locha Echach</pn> do
marbadh imon righ imm breisi la
<ps><fn>Domnall</fn> mac <fn>Muircertaigh</fn> Ui
<fn>Néll</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS945.2">
<p><ps><fn>Oengus</fn> mac
<fn>Donnchadha</fn> meic <fn>Flainn</fn></ps> rí <pn>Mide</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS945.3">
<p>Dia colamain tentidhe d'faigsin sectmain
ria Samain gur soillsigsit an bith uile.</p>
</div3>
<div3 n="CS945.4">
<p>Géll <pn>Connacht</pn> la
<ps><fn>Congalach</fn> mac <fn>Maoilmithidh</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS946" type="annal">
<div3 n="CS946.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS946.1">
<p><ps><fn>Aimergin</fn> mac
<fn>Cinaeda</fn></ps> ri <on>h. fFoilge</on> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS946.2">
<p><ps><fn>Domnall</fn> mac
<fn>Maoilmuaidh</fn></ps> rí <on>Luigne</on> <pn>Connacht</pn> o
<ps>mac <fn>Uathmurain</fn> meic <fn>Dobailen</fn></ps> & ó
<on>Corco <sup resp="GMN">Fhi</sup>rtri</on>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS947" type="annal">
<div3 n="CS947.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS947.1">
<p>Catraoinedh
re <ps><fn>Donnchadh</fn> mac <fn>Ceallaigh</fn></ps> rí
<on>Osraighe</on> for <on>Laignib</on> <mls n="199va (301a)" unit="MS folio"/> Mailmorda dú a ttorcair
<ps><fn>Bráon</fn> mac <fn>Maoilmorda</fn></ps> ri <pn>Laigen</pn>
<frn lang="la">cum multis et</frn> <ps><fn>Ceallach</fn> mac
<fn>Cinaodha</fn></ps> rí <on>h. cCinnsealaigh</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS947.2">
<p><frn lang="la">Annus mirabilium id
est</frn> a ttarla an duillenn do nimh <frn lang="la">et</frn> a ttudchaidh
an cele Dé don fairrge andes do <corr resp="GMN" sic="propcet">procept</corr> do
<on>Gaoidelaibh</on>.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="180"/>
<div2 n="CS948" type="annal">
<div3 n="CS948.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS948.1">
<p><ps><fn>Blacaire</fn> h.
<fn>Imair</fn></ps> rí <frn lang="la"><pn>Normandorum</pn></frn> do marbadh tre celg go ndaoinibh
imdhaibh .i. mile la <ps><fn>Conglach</fn> mac
<fn>Maoilmithidh</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS948.2">
<p><ps><fn>Ainmire</fn> h.
<fn>Catlain</fn></ps> d'<on>Ui Mac Uais</on> <pn>Midhe</pn> <frn lang="la">princeps</frn> <pn>Cluana M Nois</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS948.3">
<p><ps><fn>Gormflaith</fn> ingen
<fn>Flainn</fn> meic <fn>Maoilechlainn</fn></ps> <frn lang="la">in
penitentia extensa obiit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS948.4">
<p>Creach lasna <on>Gallaibh</on> dar
<pn>Druim Raithe</pn> gur loisgsid an derthech & decnephar ar secht .xx.
ann.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS949" type="annal">
<div3 n="CS949.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS949.1">
<p><ps><fn>Flaitbertach</fn> mac
<fn>Muircertaigh</fn> meic <fn>Nell</fn></ps>
ridamna <pn>Temrach</pn> <frn lang="la">iugulatus est</frn> o <on>Cinel
Conaill</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS949.2">
<p><ps><fn>Domnall</fn> mac
<fn>Finn</fn></ps> ridamna <pn>Laigen</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS949.3">
<p><ps><fn>Fogartach</fn> mac
<fn>Donnagan</fn></ps> ri <pn>Airgiall</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS949.4">
<p><ps><fn>Oenagan</fn> mc
<fn>Egertaigh</fn></ps> aircinnech egailsi bige <frn lang="la">qui <reg orig="fait">fuit</reg>
germanus ataui</frn> <ps><fn>Cuinn na <mls n="199vb (301b)" unit="MS folio"/>
mbocht</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Cluana muc Nois</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS950" type="annal">
<div3 n="CS950.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS950.1">
<p><ps><fn>Donnchadh</fn> mac
<fn>Domnaill</fn> h. <fn>Maoileclainn</fn></ps>
rigdamna <pn>Temrach</pn> <frn lang="la">iugulatus est</frn> o
<ps><fn>Fergal</fn> <an>Got</an> mac <fn>Aongusa</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS950.2">
<p>Cloigtech <pn>Slaine</pn> do losgadh do
gentibh cona lán do daoinibh ann .i. im <ps><fn>Conecan</fn></ps> fer
leginn <pn>Sláine</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS950.3">
<p><ps><fn>Madudan</fn> mac
<fn>Aodha</fn></ps> rí <pn>Uladh</pn> <frn lang="la">a suis occisus
est</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS950.4">
<p>Cath <pn>Muine Brocan</pn> eidir
<on>Gallaibh</on> <frn lang="la">et</frn> <on>Gaeidelaibh</on> dú a
ttorcair <ps><fn>Ruaidri</fn> Ó <fn>Canannain</fn></ps> a ffrithguin
an catha <frn lang="la">et</frn> dú a ttorchair ile do
<on>Gallaibh</on>. <ps><fn>Gotfrit</fn></ps> <frn lang="la">fugit</frn>,
<ps><fn>Congalach</fn> mac <fn>Maoilmithidh</fn></ps> <frn lang="la">uictor
fuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS950.5">
<p><ps><fn>Donnchadh</fn> mac
<fn>Domnaill</fn></ps> letri <pn>Mide</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS950.6">
<p>Crech la <ps><fn>Congalach</fn> mac
<fn>Maoilmithidh</fn></ps> 'sin <pn>Mumain</pn> gar airg <pn>Iarmumhain</pn>
& gar marp da mac <ps><fn>Cinnedigh</fn></ps> .i.
<ps><fn>Ectigern</fn></ps> & <ps><fn>Donnacan</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS950.7">
<p><ps><fn>Rúarcc</fn> h.
<fn>Laegachan</fn></ps> rí f<on>Fer Cul Teabtha</on> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS951" type="annal">
<div3 n="CS951.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS951.1">
<p><ps><fn>Aodh</fn> mac
<fn>Maoilruanaidh</fn></ps> rigdamna <pn>Temrach</pn>
<frn lang="la">iugulatus est</frn> ó <ps><fn>Domnall</fn> mac
<fn>Donnchadha</fn></ps>.</p>
</div3>
<pb n="182"/>
<div3 n="CS951.2">
<p><ps><fn>Bécc</fn> mac
<fn>Duinncuan</fn></ps> rí <pn>Teabta</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS951.3">
<p><ps><fn>Cinned<corr resp="PB" sic="IGh">igh</corr></fn> mac <fn>Lorcain</fn></ps> rí
<on>Dáil cCais</on> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS951.4">
<p><ps><fn>Gothfrith</fn> mac
<fn>Sitriucca</fn></ps> do gabad <pn>Atha Cliath</pn> & d'argain
<pn>Cenannsa</pn> <mls n="200ra (302a)" unit="MS folio"/> agus <pn>Domnaigh
Padraig</pn> <frn lang="la">et</frn>
<pn>Aird Breacain</pn> & <pn>Tuilén</pn> <frn lang="la">et</frn>
<pn>Disirt Ciarain</pn> <frn lang="la">et</frn> <pn>Cille Scire</pn> —
<frn lang="la">sed Deus uendicauit: mortuus est in breui tempore — ubi
capta Bunt .iii. hominum cum maxima auri et argenti</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS951.5">
<p>Saoire <pn>Cluana Iraird</pn> ó
<ps><fn>Congalach</fn> mac <fn>Maoilmithid</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS952" type="annal">
<div3 n="CS952.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS952.1">
<p><ps><fn>Flann</fn> h. <fn>Beccan</fn></ps>
airchinnech <pn>Droma Cliab</pn>
<frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS952.2">
<p><ps><fn>Concupur</fn> mac
<fn>Domnaill</fn> h. <fn>Maoileclainn</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS952.3">
<p><ps><fn>Ferdomnach</fn> h.
<fn>Maonaigh</fn></ps> abb <pn>Cluana M Nois</pn> <frn lang="la">quieuit</frn> {i n-<pn>Glinn da Loca</pn> <frn lang="la">mortuus</frn> .i. do <pn>Corca Moga</pn>}.</p>
</div3>
<div3 n="CS952.4">
<p><ps><fn>Domnall</fn> <an>Donn</an> mac
<fn>Donnchadha</fn></ps> rigdamna <pn>Temrach</pn> <frn lang="la">moritur</frn>, athair <ps><fn>Maoilseclainn</fn>
<an>Moir</an></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS953" type="annal">
<div3 n="CS953.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS953.1">
<p><pn>Cluain M
Nois</pn> d'argain d'<on>feroibh Muman</on> go n-<on>Gallaibh</on>
<pn>Luimnigh</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS953.2">
<p><ps><fn>Eithne</fn> ben
<fn>Congalaigh</fn> meic <fn>Maoilmithidh</fn></ps> .i. ingen
<ps><fn>Fergaile</fn></ps> airdrigh <pn>Erenn</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS953.3">
<p><ps><fn>Maolcoluim</fn> mac
<fn>Domnaill</fn></ps> rí <pn>Alban</pn> <frn lang="la">a suis
occisus est</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS954" type="annal">
<div3 n="CS954.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS954.1">
<p><ps><fn>Ceallachan</fn></ps> rí
<pn>Caisil</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS954.2">
<p><ps><fn>Aodh</fn> mac
{<fn>Gairbith</fn></ps> ri} <pn>Cairbre Moire</pn> <frn lang="la">et</frn>
<pn>Dartraige</pn> <frn lang="la">a suis</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS954.3">
<p><ps><fn>Celecair</fn> mac
<fn>Robartaig</fn></ps> do <on>Íbh Mac Uais</on> <pn>Mide</pn>
comorba <ps><fn>Finnain</fn></ps> & <ps><fn>Ciarain</fn></ps> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS954.4">
<p><ps><fn>Robartach</fn></ps> comarba
<ps><fn>Coluim Cille</fn></ps> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS954.5">
<p><ps><fn>Níall</fn> h.
<fn>Tolaircc</fn></ps> flaith <pn>Cuircne</pn> <frn lang="la">moritur, a
quo</frn> <ps><fn>Carn</fn> h. t<fn>Tolaircc</fn></ps> for bru <pn>Lochu
Ribh</pn>. <mls n="200rb (302b)" unit="MS folio"/></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS955" type="annal">
<div3 n="CS955.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS955.1">
<p>Sluaighedh la
<ps><fn>Domnall</fn> mac <fn>Muircertaigh</fn></ps> go longaibh for <pn>Loch
Eirne</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS955.2">
<p><ps><fn>Dunadhach</fn> mac
<fn>Egertaigh</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Cluana M
Nois</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="184"/>
<div2 n="CS956" type="annal">
<div3 n="CS956.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS956.1">
<p><ps><fn>Congaluch</fn> mac
<fn>Maoilmithidh</fn></ps> rí
<pn>Eirenn</pn> do marbadh cona riograidh do <on>Gallaibh</on> <pn>Atha
Cliath</pn> <frn lang="la">et</frn> la <on>Laignibh</on> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Aod</fn> <sup resp="GMN">mac</sup>
<fn>Aictide</fn></ps> ri
<pn>Teabtha</pn> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Madudan</fn> mac
<fn>Aoda</fn> meic <fn>Maoilmithidh</fn></ps> <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Cormac</fn> mac <fn>Cathalan</fn></ps> rí f<on>Fer
nArda</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS956.2">
<p><ps><fn>Maonach</fn></ps> comarba
<ps><fn>Finnén</fn></ps> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS956.3">
<p><ps><fn>Tadg</fn> mac <fn>Catail</fn></ps>
ri <pn>Connacht</pn> <frn lang="la">moritur</frn>. <add place="margin">r[con] [damaged]</add></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS957" type="annal">
<div3 n="CS957.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS957.1">
<p><ps><fn>Cathusach</fn> mac
<fn>Doiligén</fn></ps> comarba
<ps><fn>Padraig</fn></ps> saoiepscop <on>Gaoideal</on> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS957.2">
<p><ps><fn>Maolfotartaigh</fn></ps> rí
<pn>Caisil</pn> <frn lang="la">moritur</frn>. <add place="margin">rm [with
suspension stroke over m]</add></p>
</div3>
<div3 n="CS957.3">
<p><ps><fn>Maelcoluim</fn> h.
<fn>Canannain</fn></ps> rí <on>Cinél Conaill</on> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS957.4">
<p><ps><fn>Flann</fn> mac
<fn>Aodagain</fn></ps> comarba <pn>Glinne da Loca</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS957.5">
<p><ps><fn>Muiredach</fn> h.
<fn>Lachtnain</fn></ps> ri <pn>Tebta</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS958" type="annal">
<div3 n="CS958.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS958.1">
<p><ps><fn>Tanaissi</fn> mac
h<fn>Uidir</fn></ps> comarba
<ps><fn>Comgaill</fn></ps> do marbadh do <on>Gallaibh</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS958.2">
<p><ps><fn>Túathal</fn> mac
<fn>Ugaire</fn></ps> rí <pn>Laigen</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS959" type="annal">
<div3 n="CS959.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS959.1">
<p><pn>Cluain M
Nois</pn> d'argain d'<on>feraibh Mumhan</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS959.2">
<p><ps><fn>Dubhdúin</fn></ps> comorba
<ps><fn>Colaim Cille</fn></ps> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS959.3">
<p><ps><fn>Dup da Bairenn</fn> mac
<fn>Domnaill</fn></ps> ri <pn>Caisil</pn> <frn lang="la">a suis occisus
est</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS959.4">
<p>Sluaicchedh la <ps><fn>Domnall</fn> mac
<fn>Muircertaigh</fn></ps> go <on>Dal nAraidhe</on> go ttug gialla
as.</p>
</div3>
<div3 n="CS959.5">
<p><ps><fn>Cathmog</fn></ps> <frn lang="la">princeps</frn> <pn>Lis Moir</pn> <frn lang="la">et episcopus</frn>
<pn>Corcaighe</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS961" type="annal">
<div3 n="CS961.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS961.1">
<p>Plaig mor for
innilibh la snechta & galra.</p>
</div3>
<div3 n="CS961.2">
<p><ps><fn>Fergraidh</fn> mac
<fn>Clerigh</fn></ps> rig <pn>Caisil</pn> <frn lang="la">a suis occissus
est</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="186"/>
<div2 n="CS962" type="annal">
<div3 n="CS962.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS962.1">
<p>Crech la
<ps><fn>Flaithbertach</fn> mac <fn>Concupair</fn></ps> la righ
n-<pn>Ailig</pn> a n-<on>Dal nAraidhe</on> gur indir <pn>Condere</pn> go
ttarraidh <pn>Ulaidh</pn> forra gur marbadh ann & a da derbhmthair .i.
<ps><fn>Tadhg</fn></ps> & <ps><fn>Cónn</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS962.2">
<p><ps><fn>Illulbh</fn></ps> rí
<pn>Alban</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS962.3">
<p><ps><fn>Oengus</fn> h.
<fn>Maoildoraidh</fn></ps> rí <on>Cinel Conaill</on> <frn lang="la">iugulatus</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS962.4">
<p><ps><fn>Mugron</fn> h.
<fn>Maoilmuaidh</fn></ps> rí f<on>Fer cCeall</on> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS963" type="annal">
<div3 n="CS963.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS963.1">
<p><ps><fn>Gotfrit</fn> mac
<fn>Amlaib</fn></ps> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS963.2">
<p><ps><fn>Caoincomracc</fn> mac
<fn>Maccurain</fn></ps> <frn lang="la">princeps</frn>
<ps><fn>Tigernaigh</fn></ps> <pn>Cluana hEoais</pn> suiepscop <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS963.3">
<p>Longa la <ps><fn>Domnall</fn> mac
<fn>Muircertaigh</fn></ps> de <pn>Daball</pn> tar <pn>Sliabh Fuait</pn> co
<pn>Loch nAinninn</pn> <frn lang="la">quod non factum est
ante</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS963.4">
<p><ps><fn>Eignech</fn> mac
<fn>Dalaigh</fn></ps> ri <pn>Airgiall</pn> & a mac do marbad da brathair
do <ps><fn>Murchadh</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> a marbadh fen fo
cedoir o <on>ua Canannáin</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS963.5">
<p>Guin <ps><fn>Donnchadha</fn> mac
<fn>Ceallachain</fn></ps> ri <pn>Caisil</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS963.6">
<p><ps><fn>Fergal</fn> h.
<fn>Ruairc</fn></ps> a righe <pn>Connacht</pn> & maidm na
<pn>Caitince</pn> leis ar <on>Muimnechaibh</on> & <on>Dál
cCais</on> d'argain dó. <mls n="202vb (303b)" unit="MS folio"/></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS964" type="annal">
<div3 n="CS964.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS964.1">
<p><pn>Ceall
Dara</pn> d'argain do <on>Gallaibh</on> <pn>Atha Cliath</pn> &
d'<ps><fn>Amlaib</fn> mac <fn>Sitriucca</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS964.2">
<p><ps><fn>Muirenn</fn> ingen meic
<fn>Colmáin</fn></ps> abbatisa <pn>Cille Dara</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS964.3">
<p>Ascalt mor & uacht & terca
etha.</p>
</div3>
<div3 n="CS964.4">
<p><ps><fn>Muircertach</fn> mac <add place="interlinear">uel h.</add>
<fn>Canannain</fn></ps> ri <on>Cinél Conaill</on> <frn lang="la">a
suis iugulatus</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS964.5">
<p><ps><fn>Dubsguile</fn> mac
<fn>Cinaodha</fn></ps> comarba <ps><fn>Coluim Cille</fn></ps> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS964.6">
<p><ps><fn>Muircertach</fn> mac
<fn>Congalaigh</fn> meic <fn>Maoilmithidh</fn></ps> <frn lang="la">occisus
est a fratre suo</frn> .i. la <ps><fn>Domnall</fn></ps> <frn lang="la">infeliciter</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS964.7">
<p><ps><fn>Maolruanaidh</fn> h.
<fn>Egnechain</fn></ps> rí <on>Cinel Conáill</on> <frn lang="la">a suis</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS964.8">
<p><ps><fn>Domnall</fn> mac
<fn>Becce</fn></ps> ri <pn>Teabta</pn> <frn lang="la">interfectus
est</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="188"/>
<div2 n="CS965" type="annal">
<div3 n="CS965.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS965.1">
<p><ps><fn>Aodh</fn> mac
<fn>Maoilmithidh</fn></ps> <frn lang="la">in
perigrinatione moritur</frn> .i. hi <ps><fn>Cind</fn></ps> Ri
<pn>Monaidh</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS965.2">
<p>Sluaiccedh la <ps><fn>Domnall</fn> mac
<fn><corr resp="PB" sic="Muircertaigqh">Muircertaigh</corr></fn></ps>
rí <pn>Temrach</pn> go ttug gialla <on>h. Rúairg</on> .i.
<ps><fn>Fergail</fn></ps> ri <pn>Connacht</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS965.3">
<p><ps><fn>Cláochlódh</fn></ps>
abbad a n-<pn>Ard Macha</pn> .i. <ps><fn>Dub da Lethe</fn></ps> a n-inad
<ps><fn>Muiredaigh</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS966" type="annal">
<div3 n="CS966.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS966.1">
<p><ps><fn>Muiredach</fn> mac
<fn>Fergusa</fn></ps> comarba
<ps><fn>Padraig</fn></ps> .uii. <frn lang="la">annis in principcitu
quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS966.2">
<p>Maidm for <on>h. Ruairg</on> a
m<pn>Bairinn Corcumruaidh</pn> re <ps><fn>Comaltan</fn> h.
<fn>Clerigh</fn></ps> & re <ps><fn>Maelseclainn</fn> mac
<fn>Corcda</fn></ps> dú a ttorcrattur <num value="4000">da .xx. ced</num> <frn lang="la">um</frn>
<ps><fn>Taithlech</fn> h. n-<fn>Gadhra</fn></ps> .i. righ
<on>Luigne</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS966.3">
<p><ps><fn>Catusach</fn> mac <fn>Murchad</fn>
<an>Œhain</an></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Aird Macha</pn>
<frn lang="la">quieuit</frn>. <mls n="201ra (304a)" unit="MS folio"/></p>
</div3>
<div3 n="CS966.4">
<p><ps><fn>Fingin</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> muintire <pn>Iae</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS966.5">
<p><ps><fn>Donnchadh</fn> mac
<fn>Tuathad</fn></ps> rigdamna <pn>Laigen</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS966.6">
<p><ps><fn>Ceallach</fn> mac
<fn>Faeláin</fn></ps> ri <pn>Laigen</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS966.7">
<p><ps><fn>Cormac</fn> h.
<fn>Cillin</fn></ps> do <on>Uib fFiacrach</on> <pn>Aidhne</pn> comorba
<ps><fn>Ciaráin</fn></ps> & <ps><fn>Comain</fn></ps> &
comurba <pn>Tuama Gréne</pn>, <frn lang="la">et</frn> as aige do
ronadh tempul mor <pn>Tuama Grene</pn> <frn lang="la">et</frn> a claigtec,
<frn lang="la">sapiens et senex et episcopus quieuit in
Christo</frn>. <add place="margin">.i. liath na ttri lemenn.da bliadain .x.
cethre ced o ég Ciarain go liath na ttri lemend</add></p>
</div3>
<div3 n="CS966.8">
<p><ps><fn>Fergal</fn> h. <fn>Ruairc</fn>
<an>Nabcodón</an></ps> na n-<on>Gaoidhiol</on> .i. rí
<pn>Connacht</pn> <frn lang="la">post inumerabilia mala</frn> do tuitim la
<ps><fn>Domnall</fn> mac <fn><sup resp="GMN">Congalaigh</sup></fn></ps> righ
<pn>Cnoghba</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS967" type="annal">
<div3 n="CS967.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS967.1">
<p>Cath eidir
<on>Cinel nEogain</on> <frn lang="la">et</frn> <on>Cinel Conaill</on>
dú a ttorcair ile <frn lang="la">um</frn> <ps><fn>Maeilisa</fn> h.
<fn>Canannáin</fn></ps> <frn lang="la">et um</frn>
<ps><fn>Muircertach</fn> mac <fn>Concupuir</fn></ps> <frn lang="la">et
um</frn> mac righ <pn>Connacht</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS967.2">
<p><ps><fn>Cerball</fn> mac
<fn>Lorcain</fn></ps> ridamna <pn>Laigen</pn> do marbadh do
<ps><fn>Domnall</fn> mac <fn>Congalaigh</fn></ps> ri
<pn>Bregh</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS968" type="annal">
<div3 n="CS968.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS968.1">
<p>Sloiccedh la
<ps><fn>Donmall</fn> h. <fn>Nell</fn></ps> go <pn>Laignibh</pn> gur indir o
<pn>Berba</pn> sair co fairrge go ttuc boruma mor leis & go ttard
forbais for <on>Gullu</on> <pn>Atha Cliath</pn> & for <on>Laighnibh</on>
fria ré da mhís.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="190"/>
<div2 n="CS969" type="annal">
<div3 n="CS969.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS969.1">
<p><ps><fn>Eogan</fn> mac
<fn>Cleirigh</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn>
<pn>Connacht</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS969.2">
<p><ps><fn>Maelfinnian</fn> mac
<fn>Auchtain</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Cenannsa</pn>
& comorba <pn>Ultain</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS969.3">
<p><ps><fn>Beollán</fn> mac
<fn>Ciarmaic</fn></ps> rí <pn>Lochu Gabur</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS969.4">
<p><ps><fn>Carrach calma</fn> {.i.
<fn>Donnchadh</fn>} h. <fn>Maeilechlainn</fn></ps> rigdamna <pn>Midhe</pn>
<frn lang="la">per dolum occisus est</frn> o <ps><fn>Art</fn> mac
<fn>Carrthaigh</fn></ps>. <mls n="201rb (304b)" unit="MS folio"/></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS970" type="annal">
<div3 n="CS970.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS970.1">
<p><pn>Cenannus</pn> d'argain
d'<ps><fn>Amlaibh</fn>
<an>Cuaráin</an></ps> go n-<on>Gallaibh</on> & go
<pn>Laignibh</pn> go rug boruma mor les & co farccaibh sochaidhe dia
muintir <frn lang="la">um</frn> <ps><fn>Bresal</fn> mac
n<fn>Ailellen</fn></ps> & gur bris maidm for <on>Oibh Nell</on> og
<pn>Ard Maolcon</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS970.2">
<p>Cath <pn>Cille Mone</pn> re
<ps><fn>Domnall</fn> mac <fn>Congalaigh</fn></ps> go n-<on>Gallaibh</on>
<pn>Atha Cliath</pn> for <ps><fn>Domnall</fn> mac <fn>Muircertaigh</fn></ps>
for righ <pn>Temrach</pn> dú a ttorcair ile <frn lang="la">um</frn>
<ps><fn>Ardgar</fn> mac <fn>Madudain</fn></ps> ri <pn>Uladh</pn>, <frn lang="la">um</frn> <ps><fn>Donnagán</fn> mac <fn>Mailmure</fn></ps>
rí <pn>Airgíall</pn> & im <ps><fn>Fergus</fn>
<an>Fial</an></ps> rí <pn>Cuailgne</pn> & <frn lang="la">um</frn>
<ps>h. <fn>Cuilennain</fn></ps> rí <pn>Conaille</pn> <frn lang="la">et alii nobiles</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS970.3">
<p>Proinntech <pn>Lainne Leire</pn> do
losccadh la <ps><fn>Domnall</fn> mac <fn>Muircertaigh</fn></ps> ri
<pn>Temrach</pn> & cetra ced do dul martra ann eidir fira &
mna.</p>
</div3>
<div3 n="CS970.4">
<p><pn>Lugbadh</pn> <frn lang="la">et</frn>
<pn>Druim Inasglainn</pn> d'argain <sup resp="GMN">la</sup> <ps><fn><sup resp="GMN">Glu</sup>n
hIlair</fn></ps> .i. <ps><fn>Murchadh</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS971" type="annal">
<div3 n="CS971.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS971.1">
<p><ps><fn>Cuilen</fn> mac
<fn>Builb</fn></ps> rí <pn>Alban</pn> do
marbadh do <on>Bretnaibh</on> a ttigh tenedh.</p>
</div3>
<div3 n="CS971.2">
<p><ps><fn>Domnall</fn> mac
<fn>Muircertaigh</fn></ps> do innarbadh a righe <pn>Midhe</pn> do macoib
<ps><fn>Aodha</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS971.3">
<p><ps><fn>Tuathal</fn></ps> comurba
<ps><fn>Ciaráin</fn></ps> & <frn lang="la">episcopus subita morte
post ieiunium treduanum obiit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS971.4">
<p><ps><fn>Maolsamhna</fn></ps> comorba
<ps><fn>Cainnigh</fn></ps> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS971.5">
<p><ps><fn>Domnall</fn> mac
<fn>Muircertaigh</fn></ps> <frn lang="la">iterum</frn> i <pn>Mide</pn> gur
loft eidir cealla <frn lang="la">et</frn> daine do neoch fúair ar a
cénn.</p>
</div3>
<div3 n="CS971.6">
<p><ps><fn>Maonach</fn> mac
<fn>Maeilmichil</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Cluana muc
Nois</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS971.7">
<p><ps><fn>Niall</fn> mac <fn>Aodha</fn></ps>
ri <pn>Uladh</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="192"/>
<div2 n="CS972" type="annal">
<div3 n="CS972.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS972.1">
<p>Cath eitir
<on>Ulltaibh</on> <frn lang="la">et</frn> <on>Dal nAraidhe</on> dú a
ttorcair <ps><fn>Aodh</fn> mac <mls n="201va (304[bis]a)" unit="MS folio"/>
<fn>Loingsigh</fn></ps> rí an
<pn>Coiccidh</pn> <frn lang="la">et alii</frn>. <ps><fn>Eochaidh</fn></ps>
<frn lang="la">uictor fuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS972.2">
<p><pn>Cluain Iraird</pn> &
<pn>Fobar</pn> <frn lang="la">et</frn> <pn>Lann Ela</pn> & <pn>Disirt
Tola</pn> do losccadh <frn lang="la">et</frn> d'argain la
<ps><fn>Domnall</fn> mac <fn>Muircertaigh</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS972.3">
<p><ps><fn>Murchadh</fn> mac
<fn>Finn</fn></ps> ardrí <pn>Laigen</pn> do marbadh la
<ps><fn>Domnall</fn> <an>Cláen</an></ps> tre
tangnacht.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS973" type="annal">
<div3 n="CS973.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS973.1">
<p><ps><fn>Concupur</fn> mac
<fn>Taidg</fn></ps> airdrigh <pn>Connacht</pn>
{<frn lang="la">moritur</frn>}.</p>
</div3>
<div3 n="CS973.2">
<p>Cath <pn>Ceisi Corainn</pn> eidir
<ps><fn>Glun hIlair</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> <on>Connachtaibh</on>
dú a ttorcair ile <frn lang="la">um</frn> <ps><fn>Cathal</fn> mac
<fn>Taidg</fn></ps> rí <pn>Connacht</pn> & <ps><fn>Tadhg</fn> mac
<fn>Muircertaigh</fn></ps> ri <on>H. nDiarmada</on> &
<ps><fn><sup resp="GMN">M</sup>urchadh</fn> mac <fn>Flainn</fn> meic
<fn>Glethnechain</fn></ps>
taoisech <on>Clainne Murchadha</on> & <frn lang="la">um</frn>
<ps><fn>Gebennach</fn> mac <fn>Aodha</fn></ps> ri <on>H. Maine</on> &
<frn lang="la">um</frn> <ps><fn>Serrach</fn> h.
f<fn>Flaithbertaigh</fn></ps> {i ffrithguin} & <frn lang="la">alii</frn>. Inradh <pn>Connacht</pn> la <ps><fn>Glun
hIlair</fn></ps> .i. <ps><fn>Murchadh</fn></ps> iar sin.</p>
</div3>
<div3 n="CS973.3">
<p><ps><fn>Beccan</fn></ps> comorba
<ps><fn>Finnen</fn></ps> <frn lang="la">episarpus quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS973.4">
<p><ps><fn>Ailill</fn> mac an
<fn>Laignigh</fn></ps> comurba <ps><fn>Caoimgein</fn></ps> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS974" type="annal">
<div3 n="CS974.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS974.1">
<p>Maidm for
<ps><fn>Domnall</fn> mac <fn>Congalaigh</fn></ps> re
n-<ps><fn>Donnchadh</fn>
<an>Fionn</an> mac <fn>Aoda</fn></ps> du a ttorchair <ps><fn>Congalach</fn>
mac <fn>Laidhgnén</fn></ps> & <ps><fn>Cathal</fn> mac
<fn>Flannagain</fn></ps> & <frn lang="la">alii</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS974.2">
<p><ps><fn>Muircertach</fn> mac
<fn>Aoda</fn></ps> .i. rí <pn>Mide</pn> .i. <ps>meic
<fn>Flainn</fn> h. <fn>Maoileclainn</fn></ps> do marbadh la
<ps><fn>Domnall</fn> mac
<fn>Congalaigh</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS974.3">
<p><ps><fn>Donnchadh</fn> <an>Finn</an> mac
<fn>Aoda</fn> meic <fn>Flainn</fn></ps> do marbadh la <ps><fn>Aed</fn></ps>
for faosam <pn>Bernain Ciarain</pn> tre meabail.</p>
</div3>
<div3 n="CS974.4">
<p><ps><fn>Murchadh</fn> <an>Glun
Illair</an></ps> airdri <pn>Ailigh</pn> do marbadh la <on>Cinel
Conaill</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS974.5">
<p>Maidm for <on>H. cCinnsiolaigh</on> ria
n<on>Osraighibh</on> dú a ttorchair ile <frn lang="la">um</frn>
<ps><fn>Donnchadh</fn> mac <fn>Ceallaigh</fn></ps> <mls n="201vb (304[bis]b)" unit="MS folio"/> ri <on>H.
cCinnsiolaigh</on> <frn lang="la">et alii nobiles</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS975" type="annal">
<div3 n="CS975.0">
<p><date value="">Kll.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS975.1">
<p><ps><fn>Edgar</fn></ps> rí
<on>Saxan</on> <frn lang="la">religiosus
rex moritur</frn>. <add place="margin">rs</add></p>
</div3>
<div3 n="CS975.2">
<p><ps><fn>Ardgal</fn> mac
<fn>Cos{r}achan</fn></ps> comarba <ps><fn>Comgaill</fn></ps> &
<ps><fn>Finnen</fn></ps> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<pb n="194"/>
<div3 n="CS975.3">
<p><ps><fn>Cinaodh</fn> h.
<fn>Artaccán</fn></ps> primhécius <pn>Lete Cuinn</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS975.4">
<p><ps><fn>Domnall</fn> mac
<fn>Eogain</fn></ps> rí <pn>Bretan</pn> <frn lang="la">in clericatu
quieuit</frn>. <add place="margin">rbr [with suspension stroke over
r]</add></p>
</div3>
<div3 n="CS975.5">
<p>Cedna fecht <ps><fn>Maoilsechlainn</fn>
meic <fn>Domnaill</fn></ps> o <pn>Ath Cliath</pn> dar bris cois an
<on>Gaill</on>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS976" type="annal">
<div3 n="CS976.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS976.1">
<p><ps><fn>Donnchadh</fn> mac
<fn>Cęallaigh</fn></ps> rí
<on>Osraighe</on> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS976.2">
<p><ps><fn>Mathgamhain</fn> mac
<fn>Cinnedigh</fn></ps> rí <pn>Mumhan</pn> do marbadh do
<ps><fn>Mael<sup resp="GMN">muad</sup></fn> mac <fn>Brain</fn></ps> do righ
<on>H. nEchach</on>
iarna tidhnacal do <ps><fn>Dundubán</fn> mac <fn>Cathail</fn></ps> do
righ <on>h. fFidhgente</on> a ffill.</p>
</div3>
<div3 n="CS976.3">
<p>Scrín <ps><fn>Coluim
Cille</fn></ps> d'argain do <ps>mac <fn>Domnaill</fn> meic
<fn>Muircertaigh</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS976.4">
<p><ps><fn>Dunchadh</fn> mac
<fn>Brain</fn></ps> do <on>Sil Muiredhaigh</on> .i. tribus fliuc comurba
<ps type="saint"><fn>Ciaráin</fn></ps> <pn>Cluana M Nois</pn> do dol
a n-ailitre d'<pn>Árd Macha</pn> go raibh fria retri mbliadan deg a
cradbad
ann. <note n="2" type="auth">followed by blank line.</note></p>
</div3>
<div3 n="CS976.5">
<p><ps><fn>Domnall</fn> mac
<fn>Congalaigh</fn></ps> righdamhna h<pn>Erenn</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS977" type="annal">
<div3 n="CS977.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS977.1">
<p><note n="3" type="auth">followed by three blank lines</note><pn>Inis
Cathaigh</pn> do saruccadh do <ps><fn>Brian</fn> mac <fn>Cinnedigh</fn></ps>
for <on>Gallaibh</on> <pn>Luimnigh</pn> .i. <ps><fn>Imar</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> a da mac .i. <ps><fn>Amlaibh</fn></ps> &
<ps><fn>Dubcenn</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS977.2">
<p><ps><fn>Amlaoibh</fn> mac
<fn>Illuilbh</fn></ps> ri <pn>Alban</pn> do marbadh la <ps><fn>Cinaodh</fn>
mac <fn>Maoilcoluim</fn></ps> <add place="margin">r.alban</add>.</p>
</div3>
<div3 n="CS977.3">
<p><ps><fn>Maolruanaidh</fn> <an>Got</an> h.
<fn>Maoileclainn</fn></ps> rigdamna <pn>Temrach</pn> <frn lang="la">per
dolum occisus</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS978" type="annal">
<div3 n="CS978.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS978.1">
<p>Scrín
<ps><fn>Adamnain</fn></ps> d'argain do <ps><fn>Domnall</fn> h.
<fn>Néll</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS978.2">
<p>Cath eidir <ps><fn>Brían</fn></ps>
<frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Maolmuadh</fn></ps> go ttorchair
<ps><fn>Maolmúadh</fn></ps> ann, rí <on>H.
nEchach</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS978.3">
<p>Cath <pn>Bitlainne</pn> for
<on>Laignibh</on> re <on>Gallaibh</on> <pn>Atha Cliath</pn> dú a
ttorchair rí <pn>Laigen</pn> .i. <ps><fn>Ugaire</fn> mac
<fn>Tuathail</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Muiredhach</fn> mac
<fn>Riain</fn></ps> rí <on>H. Censelaigh</on> &
<ps><fn>Congalach</fn> mac <fn>Flainn</fn></ps> rí <pn>Lege</pn>
& <pn>Rechet</pn> <frn lang="la">et alii</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS978.4">
<p>Catraoinedh ria n-<on>Airgiallaib</on> for
<on>Cinel Conáill</on> dú a ttorchair ile <frn lang="la">um</frn> <ps><fn>Níall</fn> h. <fn>Canannain</fn></ps>
& <frn lang="la">um</frn> <ps>h. <fn>Congalaigh</fn></ps> &
<ps>mac <fn>Murchadha Glun Ilair</fn></ps> <frn lang="la">et
alii</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS978.5">
<p><ps><fn>Comaltan</fn> h.
<fn>Clerigh</fn></ps> rí <on>h. Machrach</on> <pn>Aidne</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="196"/>
<div2 n="CS979" type="annal">
<div3 n="CS979.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS979.1">
<p><ps><fn>Flann</fn> mac
<fn>Maoilmichil</fn></ps> fer leginn <pn>Cluana M
Nois</pn> & <frn lang="la">episcopus</frn> & aircinnech <pn>Cluana
Deo{c}ra</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS979.2">
<p><ps><fn>Muirenn</fn> ingen
<fn>Congalaigh</fn></ps> comarba <ps><fn>Brigde</fn></ps> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS979.3">
<p><ps><fn>Concupur</fn> mac
<fn>Finn</fn></ps> rí <on>h. fFoilge</on> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS979.4">
<p><ps><fn>Domnall</fn> <an>Claen</an></ps>
ri <pn>Laighen</pn> d'ergabáil do <on>Gallaibh</on> <pn>Atha
Cliath</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS979.5">
<p><ps><fn>Letlopur</fn> h.
<fn>Finn</fn></ps> rí <on>Dail Araidhe</on> &
<ps><fn>Tigernan</fn></ps> rí <on>Cinel Conaill</on> <frn lang="la">occisi sunt</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS980" type="annal">
<div3 n="CS980.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS980.1">
<p><ps><fn>Domnall</fn> h. <fn>Nell</fn></ps>
rí <pn>Temrach</pn> <frn lang="la">post penitentiam obiit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS980.2">
<p><ps><fn>Maolsechlainn</fn></ps> <frn lang="la">regnare incipit</frn> for <pn>Erinn</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS980.3">
<p>Cath <pn>Temrach</pn> ria
<ps><fn>Maolseclainn</fn> mac <fn>Domnaill</fn></ps> la rig
h<pn>Érenn</pn> <mls n="202rb(305b)" unit="MS folio"/> for
<on>Gallaibh</on> <pn>Atha Cliath</pn> & for
macoib <ps><fn>Amlaoib</fn></ps> an t<sup resp="GMN">sh</sup>ainriudh
dú a ttorchair ile
<frn lang="la">um</frn> <ps><fn>Raghnall</fn> mac <fn>Amlaoibh</fn></ps>
rigdamna <on>Gall</on> & <frn lang="la">um</frn> <ps><fn>Conamail</fn>
mac <fn>Gille Airre</fn></ps> <add place="above e">uel i</add> &
arlabraid <pn>Atha Clíath</pn>
& socaide. <ps><fn>Bráon</fn> mac <fn>Murch<sup resp="GMN">adh</sup>a</fn></ps>
righdamna <pn>Laigen</pn> & <ps><fn>Congalach</fn> mac
<fn>Flainn</fn></ps> ri <sup resp="GMN"><pn>Gaileng</pn></sup> & a mac
.i. <ps><fn>Maolán</fn></ps> & <ps><fn>Fiacra</fn></ps> &
<ps><fn>Cu Duiligh</fn></ps> <sup resp="GMN">da mac</sup>
<ps><fn>Dublaith</fn></ps> da rig <on>Fer Tulach</on> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Lachtnan</fn></ps> rí <pn>Mugdom
Maigen</pn> do tuitim a ffrithguin an catha.</p>
</div3>
<div3 n="CS980.4">
<p>Morsluaighedh la <ps><fn>Maoileclainn</fn>
mac <fn>Domhnaill</fn></ps> la righ <pn>Temrach</pn> & la
<ps><fn>Eochaidh</fn> mac <fn>Ardgail</fn></ps> ri <pn>Uladh</pn> go
<on>Gallaibh</on> <pn>Atha Cliath</pn> go ttugsat forbais tri la <frn lang="la">et</frn> tri n-oidqe forra go ttugsat gialla h<pn>Erenn</pn> ass
<frn lang="la">um</frn> <ps><fn>Domnall</fn> <an>Claon</an></ps> ri
<pn>Laigen</pn> <frn lang="la">et um</frn> aitire <on>h. Néll</on>
arcena a n-ogrer o <on>Gallaibh</on>, fiche ced <sup resp="GMN">bo</sup> co
sedaibh <frn lang="la">et</frn> maoinibh archena go saoire <on>h.
Néill</on> o
<pn>Sinainn</pn> go muir gan cain gan cabach. As annsin tra foruagair
<ps><fn>Maolseclainn</fn></ps>: Gach aon do <on>Gaoidelaibh</on> fail a
ccrich <on>Gall</on> a ndaoire & a ndocraidhe téd as dhá
tír fen ar cenn sidhe & subachuis. Ba si brad <pn>Baibiloin</pn>
na h<pn>Érenn</pn> an sluaighedh sin.</p>
</div3>
<div3 n="CS980.5">
<p><ps><fn>Murchadh</fn> mac
<fn>Riatai</fn></ps> ab <pn>Ruis Comain</pn> <frn lang="la">et</frn> tanaisi
<pn>Cluana M Nois</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS980.6">
<p><ps><fn>Mugron</fn></ps> ab <pn>Iae</pn>
sgriba <add place="above g">uel c</add> <frn lang="la">et episcopus
quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS980.7">
<p><ps><fn>Amlaíbh</fn> mac
<fn>Sitriucca</fn></ps> ardri <on>Gall</on> <pn>Atha Clíath</pn> go
h<pn>Í</pn> a ndeoraidhecht iar sanct iar n-aithrighe <frn lang="la">mortuus est</frn><mls n="202va(306a)" unit="MS folio"/></p>
</div3>
<pb n="198"/>
<div3 n="CS980.8">
<p><ps><fn>Agda</fn> mac
<fn>Duibcinn</fn></ps> rí <pn>Teabtha</pn> iar n-aitrighi <frn lang="la">mormus est</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS981" type="annal">
<div3 n="CS981.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS981.1">
<p><ps><fn>Eogan</fn> h. <fn>Cathan</fn></ps>
comorba <pn>Brenainn Cluana
Ferta</pn> <frn lang="la">moritu</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS981.2">
<p><ps><fn>Anmchadh</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Cille Dara</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS981.3">
<p><ps><fn>Domnall</fn> h.
<fn>Aiteid</fn></ps> ri <on>H. nEchach</on> &
<ps><fn>Loingsich</fn></ps> taoisich <on>H. Niallan</on> do comtuitim
diblinaibh.</p>
</div3>
<div3 n="CS981.4">
<p><ps><fn>Clercén</fn> mac
<fn>Donngaill</fn></ps> comarba <pn>Fechin</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS982" type="annal">
<div3 n="CS982.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS982.1">
<p><ps><fn>Bruatur</fn> mac
<fn>Ectigern</fn></ps> rí <on>H.
Cinnsiolaigh</on> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS982.2">
<p>Orgain <pn>Cille Dara</pn> ó
<ps><fn>Imar</fn></ps> <pn>Puirt Lairge</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS982.3">
<p><ps><fn>Archu</fn> mac <fn>Nell</fn></ps>
righdamna <pn>Uladh</pn> <frn lang="la">a suis per dolum occisus
est</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS982.4">
<p><on>Dal cCais</on> d'argain do
<ps><fn>Maolseclainn</fn> mac <fn>Domnaill</fn></ps> & bile <pn>Muighe
Adair</pn> do tescadh.</p>
</div3>
<div3 n="CS982.5">
<p><ps><fn>Muiredach</fn> mac
<fn>Ruadrach</fn></ps> comarba <ps><fn>Fechin</fn></ps> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS983" type="annal">
<div3 n="CS983.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS983.1">
<p>Cathraoinedh
re <ps><fn>Maolseclainn</fn> mac <fn>Domnaill</fn></ps> & re
<ps><fn>Glún Iarainn</fn> mac <fn>Amlaibh</fn></ps> for
<ps><fn>Domnall</fn> <an>Claen</an></ps> & for <ps><fn>Imur</fn></ps>
<pn>Puirt Lairge</pn> dú a ttorchair ile etir badud & marbad <frn lang="la">um</frn> <ps><fn>Gilla Padraig</fn> mac <fn>Imair</fn></ps> <frn lang="la">et alii</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS983.2">
<p><pn>Glenn da Locha</pn> d'argain do
<on>Gallaibh</on> <pn>Atha Cliath</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS983.3">
<p>Inradh <pn>Laigen</pn> & a orgain la
<ps><fn>Maolseclainn</fn></ps> go muir.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS984" type="annal">
<div3 n="CS984.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS984.1">
<p><ps><fn>Domnall</fn> <an>Claon</an></ps>
rí <pn>Laigen</pn> do marbad
la <ps><fn>Aodh</fn> mac <fn>Ectigtern</fn></ps> d'<on>Uibh
Censiolaigh</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS984.2">
<p><ps><fn>Aodh</fn> h. <fn>Dubhda</fn></ps>
ri tuaisgeirt <pn>Connacht</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS984.3">
<p>Tri meic <ps><fn>Cearbaill</fn> meic
<fn>Lorcáin</fn></ps> d'arccain termainn <ps><fn>Caoimgein</fn></ps>
& a marbadh a ttriur ren-aidqe.</p>
</div3>
<div3 n="CS984.4">
<p><ps><fn>Domnall</fn> mac
<fn>Lorcain</fn></ps> ri <pn>Lagen</pn> <frn lang="la">occisus est</frn>
ó <on>Ibh Censilaigh</on>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS985" type="annal">
<div3 n="CS985.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS985.1">
<p><ps><fn>Maolseclainn</fn> mac
<fn>Domnaill</fn></ps> d'innradh
<pn>Connacht</pn> <mls n="202vb(306b)" unit="MS folio"/> agus do toghad a
hinnsedh & do marbadh a
taisech.</p>
</div3>
<div3 n="CS985.2">
<p><ps><fn>Diarmaid</fn> mac
<fn>Uathmurain</fn></ps> ri <on>Luigne</on> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="200"/>
<div2 n="CS986" type="annal">
<div3 n="CS986.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS986.1">
<p><ps><fn>Mor</fn> ingen <fn>Donnchada</fn>
meic <fn>Ceallaigh</fn></ps>
banrigan h<pn>Erenn</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS986.2">
<p><ps><fn>Maolciaráin</fn> h.
<fn>Maigne</fn></ps> comarba <ps><fn>Coluim Cille</fn></ps> do dul
dergmartra lasna <on>Danuroib</on> a n-<pn>Ath
Clíath</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS986.3">
<p>Fuadach scrine <ps><fn>Padraig</fn></ps>
la <ps><fn>Maolseclainn</fn></ps> oc <pn>Ath Firdiad</pn> co <pn>At
Sige</pn> tria cogadh <ps>meic <fn>Cairelláin</fn></ps>.
Sith do denam doib iar<sup resp="GMN">um</sup> & riar
<ps><fn>Padraig</fn> Ó
<fn>Maolsechlainn</fn></ps> .i. cuairt <on>fer Mide</on> etir cill <frn lang="la">et</frn> túaith; ergnam gash duine ó
<ps><fn>Maolsechlainn</fn></ps> fesin la taob secht ccumal <frn lang="la">et</frn> ogriara archena.</p>
</div3>
<div3 n="CS986.4">
<p><ps><fn>Muirgius</fn> mac
<fn>Donmaill</fn></ps> ri <on>H. Maine</on> <frn lang="la">iugulatus
est</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS986.5">
<p><pn>Cluain M Nois</pn> do losccadh aidqe
Aoine ria Caisc Moir.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS987" type="annal">
<div3 n="CS987.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS987.1">
<p>Treagad
fithnaisi o demnaibh a n-airthir <pn>Erenn</pn> gur la ár daoinedh go
mbidis ar suilibh daoinedh i foilsi.</p>
</div3>
<div3 n="CS987.2">
<p><frn lang="la">Sancta uirgo</frn>
<ps><fn>Cellach</fn></ps> <frn lang="la">in Christo
quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS987.3">
<p>Tosach an boáir .i. an mailgairb an
cetnai na tudchaidh riam.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS988" type="annal">
<div3 n="CS988.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS988.1">
<p>Ár
<pn>Muman</pn> <frn lang="la">et</frn> <on>Gáll</on> <pn>Puirt
Lairge</pn> la <on>Connachtaibh</on> dú a ttorchair
<ps><fn>Dunlang</fn> mac <fn>Duib da Bairenn</fn></ps> rigdamna
<pn>Muman</pn> <frn lang="la">et alii</frn>. <ps><fn>Muirgius</fn> mac
<fn>Concupuir</fn></ps> ridamna <pn>Connacht</pn> do tuitim a
ffrithguin.</p>
</div3>
<div3 n="CS988.2">
<p><ps><fn>Dunstan</fn></ps> ardepscop
<on>Saxan</on> uile <frn lang="la">quieuit</frn>.<note n="4" type="auth">misplaced after Dunlang, paragraph 1.</note></p>
</div3>
<div3 n="CS988.3">
<p><ps><fn>Dunchadh</fn> h.
<fn>Brain</fn></ps> comarba <ps><fn>Ciarain</fn> meic <fn>an
tSáoir</fn></ps> d'éc a nalithre a n-<pn>Ard
Macha</pn>. <mls n="203ra(307a)" unit="MS folio"/></p>
</div3>
<div3 n="CS988.4">
<p>Scrín <ps><fn>Coluim
Cille</fn></ps> do saruccadh do
<ps><fn>Maoilseclainn</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS989" type="annal">
<div3 n="CS989.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS989.1">
<p><ps><fn>Glun
Iarainn</fn> mac <fn>Amlaibh</fn></ps> righ <on>Gall</on> do marbadh da
moghadaibh feisin .i. <ps><fn>Colbain</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS989.2">
<p><ps><fn>Gotfrith</fn> mac
<fn>Aralt</fn></ps> ri <pn>Innsi Gall</pn> do tuitim la <on>Dá
Riada</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS989.3">
<p>Cath <pn>Atha Cliath</pn> for
<on>Gallaibh</on> re <ps><fn>Maolseclainn</fn> mac <fn>Domnaill</fn></ps>
<frn lang="la">ubi multi occisi sunt</frn> & forbáis an
dúine forra iar sin fri ficit aidqe conar<pb n="202"/>
ibsiot {<frn lang="la">usqe</frn>} frisen acht sal go ttardsat a ogriar fen
dó cén ba rí <frn lang="la">et</frn> uinge óir
gacha gardha gach aidhqe <ps><fn>Notlac</fn> <an>Moire</an></ps> tri bith
sior.</p>
</div3>
<div3 n="CS989.4">
<p><ps><fn>Concupur</fn> mac
<fn>Domnaill</fn></ps> rí <on>Luigne</on> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS989.5">
<p><ps><fn>Muiredach</fn> h.
<fn>Clerigh</fn></ps> rí <pn>Aidhne</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS990" type="annal">
<div3 n="CS990.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS990.1">
<p><ps><fn>Erard</fn> mac <fn>Coisi</fn></ps>
prímhéges
<on>Gaoidel</on> <frn lang="la">in penitentia</frn> a g-<pn>Cluain M
Nois</pn> <frn lang="la"><sup resp="GMN">m</sup>oritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS990.2">
<p><ps><fn>Aodh</fn> h.
<fn>Maoldoraidh</fn></ps> rí <on>Cinel Conaill</on> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS990.3">
<p>Maidm no cath <pn>Cairn Fordroma</pn> <frn lang="la">ubi multi occisi sunt</frn> dú a ttorcair
<ps><fn>Domnall</fn> mac {<fn>Lorcain</fn>}</ps> rí <pn>Muscraidhe
Tíre</pn> & <on>H. Forga</on> <frn lang="la">et</frn> ar mor
arcena la <ps><fn>Maolseclainn</fn> mac
<fn>Domnaill</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS991" type="annal">
<div3 n="CS991.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS991.1">
<p><ps><fn>Donchadh</fn> h.
<fn>Congalaigh</fn></ps> {rigdamna}
<pn>Temrach</pn> <frn lang="la">per dolum <mls n="203rb(307b)" unit="MS folio"/> occisus est</frn> la
<ps><fn>Concubar</fn> mac <fn>Cerbaill</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS991.2">
<p><ps><fn>An Sionnach</fn> h.
<fn>Le{o}can</fn></ps> rí <pn>Gaileng</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS992" type="annal">
<div3 n="CS992.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS992.1">
<p>Sluaicchedh
la <ps><fn>Maolsechláinn</fn></ps> a g-<on>Connachtaibh</on> go ttug
borumu mor leis ass. As iar sin tainig <ps><fn>Brían</fn></ps> go
f<on>feraib Muman</on> <frn lang="la">et</frn> <pn>Connachta</pn> i
m<pn>Mide</pn> co nuige <pn>Loch Ainninde</pn> <frn lang="la">et</frn> nir
gab bai na daoine co ndecaid hi coir n-eloda.</p>
</div3>
<div3 n="CS992.2">
<p><ps><fn>Dond</fn> <sup resp="GMN">mac</sup>
<fn>Donngalaigh</fn> meic <fn>Duinncuan</fn></ps> ri <pn>Tebta</pn> <frn lang="la">per dolum a suis satil<sup resp="GMN">it</sup>ibus occisus
est</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS992.3">
<p><ps><fn>Maolpetair</fn></ps> comarba
<pn>Brenainn Cluana Ferta</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS992.4">
<p><ps><fn>Maolfinnia</fn> {de Ib
<fn>Becon</fn>} mac <fn>Speláin</fn></ps> comarba
<ps><fn>Ciaráin</fn> meic <fn>an tsaoir</fn></ps> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS992.5">
<p><ps><fn>Mór</fn> ingen
<fn>Taidg</fn> meic <fn>Cathad</fn> meic <fn>Concubair</fn></ps> righan
<pn>Erenn</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS992.6">
<p><ps><fn>Gilla Colmáin</fn> mac
<fn>Néll</fn></ps> rí <on>H. nDiarmada</on> & <ps><fn>Cu
Cenann</fn> mac <fn>Táiddg</fn></ps> comtuitim doib inna
tir.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS993" type="annal">
<div3 n="CS993.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS993.1">
<p><frn lang="la">Magna mortalitas</frn> i <pn>Cluain M Nois</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS993.2">
<p><ps><fn>Maolrúanaid</fn> h.
<fn>Ciarrdha</fn></ps> ri <pn>Cairbre</pn> do marbad la <on>feraibh
Teabta</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS993.3">
<p><ps><fn>Ruaidri</fn> mac
<fn>Coscraigh</fn></ps> rí <pn>Desgeirt Connacht</pn> do marbadh la
<ps><fn>Concubar</fn> mac <fn>Maoileclainn</fn></ps> & la <ps>mac
<fn>Comaltain</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="204"/>
<div2 n="CS994" type="annal">
<div3 n="CS994.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS994.1">
<p><ps><fn>Maolcairerda</fn></ps> ri <on>H.
mBriúin</on> <frn lang="la">moritu</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS994.2">
<p><ps><fn>Maolmuire</fn> mac
<fn>Scannlain</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Aird Macha</pn>
<frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS994.3">
<p><ps><fn>Maolseclainn</fn></ps> do losccadh<mls n="203vb(308b)" unit="MS folio"/>
Aonaigh Tete <frn lang="la">et</frn> d'innradh <pn>Mumhan</pn> <frn lang="la">et</frn> maidm for <ps><fn>Brian</fn></ps> & for <on>feruib
Muman</on>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS995" type="annal">
<div3 n="CS995.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS995.1">
<p><ps><fn>Cinaodh</fn> mac <fn>Maoil
Coluim</fn></ps> <frn lang="la">a suis
occisus est</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS995.2">
<p><pn>Domnach Padraig</pn> d'argain do
<on>Gallaibh</on> <pn>Atha Cliath</pn> & do <ps><fn>Muircertach</fn> h.
<fn>Congalaigh</fn></ps> <frn lang="la">sed Deus uindicauit in fine mensis
eiusdem</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS995.3">
<p>Fail Tomair <frn lang="la">et</frn>
claidebh <ps><fn>Carlusa</fn></ps> do breth do <ps><fn>Maoilseclainn</fn>
mac <fn>Domnaill</fn></ps> ar écin o <on>Gallaibh</on> <pn>Ata
Cliath</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS996" type="annal">
<div3 n="CS996.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS996.1">
<p><ps><fn>Airgialla</fn></ps> d'argain
<pn>Áird Macha</pn> go rugsat
fiche ced bo este. <pn>Árd Macha</pn> do losccadh taigibh templaibh
& a chloigthech.</p>
</div3>
<div3 n="CS996.2">
<p><ps><fn>Gilla Padraig</fn> mac
<fn>Donnchadha</fn></ps> rí <pn>Osraighe</pn> do marbadh do
<ps><fn>Donnduban</fn> mac <fn>Imair</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS996.3">
<p><ps><fn>Donndubán</fn> mac
<fn>Imair</fn></ps> <frn lang="la">occisus est</frn> o
<on>Laignibh</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS996.4">
<p><ps><fn>Gilla Padraig</fn> h.
<fn>Flannagan</fn></ps> rí <pn>Tebta</pn> <frn lang="la">occisus
est</frn> o <ps><fn>Fiach</fn> mac <fn>Raduibh</fn></ps> .i. taoisech
<on>Muintire Maoilsinna</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS996.5">
<p><ps><fn>Domnall</fn> mac
<fn>Faoláin</fn></ps> rí na n-<on>Desi</on> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS996.6">
<p>Tech n-aoidhedh <pn>Droma Raithe</pn> do
losccadh d'<on>feroib Mumhan</on> & tri ced do daoinibh
ann.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS997" type="annal">
<div3 n="CS997.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS997.1">
<p>Cath eidir
<on>Albanchaibh</on> gur marbadh {<ps><fn>Constantin</fn></ps>} rí
<pn>Alban</pn> .i. <ps>mac <fn>Cuilenan</fn></ps> & <frn lang="la">alii</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS997.2">
<p><ps><fn>Maolcoluim</fn> mac
<fn>Domnaill</fn></ps> rí <pn>Breatan</pn> tuaisgert <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS997.3">
<p><ps><fn>Ruaidri</fn> mac <fn>Nell</fn> h.
<fn>Canannain</fn></ps> rí <on>Cineoil Conaill</on> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS998" type="annal">
<div3 n="CS998.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS998.1">
<p>Sluaicchedh
la <ps><fn>Maolseclainn</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> la
<ps><fn>Brian</fn></ps> go ttugsat gialla <on>Gall</on>.
<ps><fn>Brian</fn></ps> go <on>feroib Mumhan</on> &
<ps><fn>Maolseclainn</fn></ps> go f<on>feroib Midhe</on> go
<on>Connachtaibh</on> go ttugsat a ngialla.</p>
</div3>
<div3 n="CS998.2">
<p><ps><fn>Dub dha Lethe</fn></ps> comarba
<ps><fn>Patraic</fn></ps> & <ps><fn>Coluim Cille</fn></ps> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS998.3">
<p><ps><fn>Conaing</fn> h.
<fn>Cosgraigh</fn></ps> suiepscop <pn>Cluana M Nois</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<pb n="206"/>
<div3 n="CS998.4">
<p><ps><fn>Diarmait</fn> mac
<fn>Domnaill</fn></ps> ri <on>H. cCensilaigh</on> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS998.5">
<p><ps><fn>Gilla Padraig</fn> mac
<fn>Donnchada</fn></ps> rí <pn>Osraighe</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS998.6">
<p><ps><fn>Gilla Enain</fn> mac
<fn>Agda</fn></ps> ri <pn>Teabta</pn> <frn lang="la">occisus est</frn> o
<on>Sil Ronain</on>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS999" type="annal">
<div3 n="CS999.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS999.1">
<p><ps><fn>Donnchadh</fn> mac
<fn>Domnaill</fn></ps> rí <pn>Laigen</pn>
do gabail do <ps><fn>Sitriug</fn> mac <fn>Amlaibh</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS999.2">
<p><ps><fn>Lía</fn></ps>
<pn>Ailbe</pn> do tuitim.</p>
</div3>
<div3 n="CS999.3">
<p><pn>Cell Dara</pn> d'argain do
<on>Gallaibh</on> <pn>Atha Cliath</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS999.4">
<p>Sluaicchedh mor la
<ps><fn>Maolseclainn</fn> mac <fn>Domnaill</fn></ps> & la
<ps><fn>Brian</fn> mac <fn>Cinnedigh</fn></ps> go <pn>Glenn Mama</pn> go
ttancuttur <on>Gaill</on> <pn>Atha Clíath</pn> da ffobairt gur
raoinedh for <on>Gallaibh</on> & gur lad a n-ar im <ps><fn>Aralt</fn>
mac <fn>Amlaibh</fn></ps> <frn lang="la">et um</frn> <ps><fn>Culen</fn> mac
<fn>Etigen</fn></ps> <frn lang="la">et um</frn> maithibh <pn>Atha
Cliath</pn> <frn lang="la">et</frn> go ndechaidh
<ps><fn>Maolseclainn</fn></ps> & <ps><fn>Brían</fn></ps> iar sin
a n-<pn>Ath Cliath</pn> go rapattur sechtmain ann go rugsat a or & a
airged & a brait & gur marbsat an righ .i. <ps><fn>Sitriug</fn> mac
<fn>Amlaibh</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS999.5">
<p><ps><fn>Niall</fn> mac <fn>Agda</fn></ps>
rigdamna <pn>Teabtha</pn> do marbadh do <on>Calraighibh</on> a c-<pn>Cluain
M
Nois</pn> <frn lang="la">um</frn> fel <ps><fn>Ciarain</fn></ps>. <mls n="204ra(309a)" unit="MS folio"/></p>
</div3>
<div3 n="CS999.6">
<p><ps><fn>Diarmarid</fn> {<an>uel
Diarmaid</an>} mac <fn>Dunadhaigh</fn></ps> rí <on>Sil
nAnmchadha</on> do marbadh do <ps>mac
<fn>Comaltáin</fn></ps> .i. rí <pn>Aidhne</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS999.7">
<p>Cath eidir <on>Airgiallaibh</on> &
<on>Cinél Conaill</on> dú a ttorcuir <ps><fn>Gilla
Crist</fn></ps> rí <on>Conaille</on> & <frn lang="la">alii</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS999.8">
<p><ps><fn>Maolseclainn</fn> h.
<fn>Maoilruanaidh</fn></ps> <sup resp="GMN">ri</sup> <pn>Cremtainn</pn> <frn lang="la">occisus
est</frn> da <on>Ibh Ceallaigh</on> .i. <ps><fn>Cu
Caille</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1000" type="annal">
<div3 n="CS1000.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1000.1">
<p><ps><fn>Cu
Caille</fn> h. <fn>Domnaill</fn></ps> rí <pn>Durluis</pn> do marbadh
tre meabail do <on>h. Nell</on> .i. do <ps><fn>Aodh</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1000.2">
<p><ps><fn>Imur</fn></ps> <pn>Puirt
Lairge</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1000.3">
<p>Na <on>Gaill</on> a n-<pn>Ath Cliath</pn>
<frn lang="la">.c. iterum</frn> & a ngell do
<ps><fn>Brían</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1000.4">
<p><ps><fn>Flaithbertach</fn> h.
<fn>Canannan</fn></ps> rí <on>Cinél Conaill</on> <frn lang="la">occisus est a suis</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1000.5">
<p><ps><fn>Ceallach</fn> h.
<fn>Maoilcorgus</fn></ps> príméces <pn>Connacht</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1000.6">
<p>Cedimpódh <ps><fn>Briain</fn></ps>
<frn lang="la">et</frn> <pn>Connacht</pn> ar
<ps><fn>Maoilsecláinn</fn></ps>. Slúaighedh la
<ps><fn>Brian</fn> mac <fn>Cinnedigh</fn></ps> go slogaibh <pn>Desgeirt
Connacht</pn> <frn lang="la">et</frn> go n-<on>Osraighib</on> &
<on>Laignibh</on> & <on>Gáill</on> <pn>Atha Clíath</pn> do
torrachtain <pn>Temrach</pn> acht do cottur na <on>Gaill</on> crech marcach
rempa a <pn>Magh mBregh</pn> conustarraidh <ps><fn>Maolseclainn</fn></ps>
<frn lang="la">et</frn> co ttug a n-ár. Do deachaidh
<ps><fn>Brian</fn></ps> iar sin go <pn>Ferta Nime</pn> i <pn>Maigh
Bregh</pn> gan cath gan innradh.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="208"/>
<div2 n="CS1001" type="annal">
<div3 n="CS1001.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1001.1">
<p><ps><fn>Fergal</fn> mac
<fn>Coming</fn></ps> rí <pn>Ailig</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1001.2">
<p><ps><fn>Maol Poil</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Cluana M Nois</pn> <frn lang="la">et</frn>
comarba <ps><fn>Fechin</fn></ps> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1001.3">
<p>Tochor <pn>Atha Luain</pn> do denum la
<ps><fn>Maolseclainn</fn> mac <fn>Domnaill</fn></ps> <frn lang="la">et</frn>
la <ps><fn>Cathal</fn> mac <fn>Concupuir</fn></ps>. <mls n="204rb(309b)" unit="MS folio"/></p>
</div3>
<div3 n="CS1001.4">
<p><ps><fn>Diarmaid</fn> h.
<fn>Lachtnain</fn></ps> rí <pn>Teabta</pn> <frn lang="la">occisus est
a suis</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1001.5">
<p>Tochor <pn>Atha Cliath</pn> do denum la
<ps><fn>Maolsecláinn</fn></ps> goruige leth na habann.</p>
</div3>
<div3 n="CS1001.6">
<p><ps><fn>Brían</fn></ps> <frn lang="la">regnare incipit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1002" type="annal">
<div3 n="CS1002.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1002.1">
<p><ps><fn>Fland</fn> mac
<fn>Eogain</fn></ps> ardbreithemh <pn>Leithe
Cuinn</pn> <frn lang="la"><sup resp="">moritur</sup></frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1002.2">
<p>Sluaicchedh la <ps><fn>Brian</fn></ps> go
h<pn>Ath Luain</pn> go rug gialla <pn>Mide</pn> &
<pn>Connacht</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1002.3">
<p><ps><fn>Merlechan</fn> mac
<fn>Cuinn</fn></ps> righ <on>Gaileng</on> do marbadh la
<ps><fn>Maolseclainn</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1002.4">
<p><ps><fn>Maolmuadh</fn> mac
<fn>Duibgille</fn></ps> rí <pn>Dealbna Betra</pn> <add place="interlinear">etra, uel b-</add> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1002.5">
<p>Cumsgugadh <ps>h.
<fn>Begulain</fn></ps> i c-<pn>Cluain M Nois</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1002.6">
<p>Sluaicchedh la
<ps><fn>Brían</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> la
<ps><fn>Maolsecláinn</fn></ps> go f<on>feruib Erenn</on> umpu eitir
<on>Connachtaib</on> <frn lang="la">et</frn> <on>Muimnechaibh</on> &
<on>Laighnechu</on> & <on>Gullu</on> go rige <pn>Dún Dealga</pn>
i g-<on>Conaillebh</on>. <ps><fn>Aodh</fn> mac <fn>Domnaill</fn> h.
<fn>Néll</fn></ps> airdri <pn>>Ailigh</pn> <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Eochaidh</fn> mac <fn>Ardgail</fn></ps> rí <pn>Uladh</pn> co
n<on>Ulltaibh</on> <frn lang="la">et</frn> <on>Cinél Eogain</on> <frn lang="la">et</frn> <on>Conaill</on> <frn lang="la">et</frn>
<on>Airgialla</on> conar leigset secha sen gur sgarsattur fo osadh gan
gíall gan aidire.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1003" type="annal">
<div3 n="CS1003.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1003.1">
<p><ps><fn>Flannchadh</fn> h. <fn>Ruadain</fn></ps> do <ps><fn>Corca
Mogha</fn></ps> comorba <ps><fn>Ciaráin</fn></ps> <pn>Cluana M
Nois</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1003.2">
<p><ps><fn>Dunchadh</fn> h.
<fn>Manchain</fn></ps> comarba <ps><fn>Caoimgin</fn></ps> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1003.3">
<p><ps><fn>Ceallach</fn> mac
<fn>Diarmada</fn></ps> rí <pn>Osraighe</pn> do marbad do mac
bráthar a atur .i. <ps><fn>Donnchadh</fn> mac <fn>Gilla
Patraic</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1003.4">
<p><ps><fn>Aodh</fn> h.
<fn>Confiacla</fn></ps> {.i. rí <pn>Teabta</pn>} do marbad do
<on>Uíbh Conchille</on>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1004" type="annal">
<div3 n="CS1004.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1004.1">
<p><ps><fn>Brian</fn> mac <fn>Maoilruanaidh</fn></ps> rí <pn>Iartair
Connacht</pn> do marbadh da muintir tre celg.</p>
</div3>
<pb n="210"/>
<div3 n="CS1004.2">
<p><ps><fn>Eochaidh</fn> h.
<fn>Flanducain</fn></ps> <mls n="204va(310a)" unit="MS folio"/> airchinnech
liss aiged <pn>Aird Macha</pn> &
sui sencusa <on>Gaoidel</on> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1004.3">
<p>Cath <pn>Craoibe Telcu</pn> eidir
<on>Ulltaib</on> <frn lang="la">et</frn> <on>Cinel nEogain</on> gur maidh
for <on>Ulltaibh</on> go ttorcuir ann <ps><fn>Eochaidh</fn> mac
<fn>Artgail</fn></ps> rí <pn>Uladh</pn> <frn lang="la">et</frn>
<pn>Duphtuinne</pn> a brathair & da mac <ps><fn>Eochadha</fn></ps> .i.
<ps><fn>Cu Du{i}ligh</fn></ps> <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Domnall</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Gairbith</fn></ps>
rí <on>H. nEchach</on> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Gilla
Patraic</fn> mac <fn>Tomaltaigh</fn></ps> <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Cumusccach</fn> mac <fn>Flaithri</fn></ps> <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Duphslanga</fn> mac <fn>Aodha</fn></ps> <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Cathalan</fn> mac <fn>Etroch</fn></ps> <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Conene</fn> mac <fn>Muircertaigh</fn></ps> & forgla
<pn>Uladh</pn> archena & ra siacht a n-iomguin go <pn>Dún
Ecach</pn> <frn lang="la">et</frn> go <pn>Druim Bó</pn>.
<ps><fn>Aodh</fn> mac <fn>Domnaill</fn> h. <fn>Nell</fn></ps> ri
<pn>Ailigh</pn> <frn lang="la">et</frn> righdamna <pn>Erenn</pn> do tuitim a
ffiithguin an catha. <ps><fn>Donnchadh</fn> h. <fn>Loingsigh</fn></ps>
rí <on>Dail Araidhe</on> & rigdamna <pn>Uladh</pn> do marbadh
arna marach do <on>Cinél Eogain</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1004.4">
<p><ps><fn>Naoman</fn> mac
<fn>Maoilciaráin</fn></ps> primcerd <pn>Erenn</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1005" type="annal">
<div3 n="CS1005.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1005.1">
<p><ps><fn>Raghnall</fn> mac <fn>Gotfrit</fn> meic <fn>Arailt</fn></ps> ri na
<pn>Indsi</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1005.2">
<p><ps><fn>Giolla Comgaill</fn> mac
<fn>Ardgail</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> a da mac <frn lang="la">et</frn> dá ced umpu do marbadh do
<ps><fn>Maolruanaidh</fn> mac <fn>Ardgail</fn></ps> og cosnam righe
<pn>Uladh</pn> tre meabhail.</p>
</div3>
<div3 n="CS1005.3">
<p>Sluaighedh la <ps><fn>Brian</fn></ps> go
<on>fheruib Ereann</on> co <on>Cinel nEogain</on> & go
h<on>Ulltaibh</on> do cuinngidh giall ar fud <pn>Midhe</pn> go mbattur aidce
a t<pn>Tailtinn</pn>, as sidhe go <pn>Ard Macha</pn> go mbattur sechtmain
ann go fargaibh <ps><fn>Brian</fn></ps> .xx. unga d'ór for altoir<mls n="204ra(310a)" unit="MS folio"/>
<pn>Aird Macha</pn>. Lottur as sidhe go <on>Dal Araidhe</on> go ttugsat
aitire <on>Dail Araidhe</on> <frn lang="la">et</frn> aidire
<pn>Uladh</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1005.4">
<p><pn>Ath Cliath</pn> do losccadh do
deisgert <pn>Breg</pn> i merle.</p>
</div3>
<div3 n="CS1005.5">
<p><ps><fn>Cinaodh</fn> mac <fn>Duibh</fn>
meic <fn>Maoil Coluim</fn></ps> rí <pn>Alban</pn> do marbadh la
<ps><fn>Maol Coluim</fn> mac <fn>Cinaodha</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1005.6">
<p><ps><fn>Aodh</fn></ps> espoc
<pn>Treoide</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1005.7">
<p><ps><fn>Domnall</fn></ps> <frn lang="la">episaapus</frn> <pn>Mainistrech</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1005.8">
<p><ps><fn>Muiriccan</fn> <an>Boct</an></ps>
comarba <ps><fn>Patraic</fn></ps> .iii. <frn lang="la">annis
quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1006" type="annal">
<div3 n="CS1006.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1006.1">
<p>Impodh sidh
& soininne & bid isin gemriudsa gur fás an duille <frn lang="la">et</frn> an crim ann.</p>
</div3>
<pb n="212"/>
<div3 n="CS1006.2">
<p><ps><fn>Maolruanaidh</fn> mac
<fn>Aodha</fn> h. <fn>Dupda</fn></ps> rí <on>h. fFiacrach</on>
<ps><fn>Muirisg</fn></ps> & a mac.</p>
</div3>
<div3 n="CS1006.3">
<p>Morsluaighedh f<on>fer nErenn</on> la
<ps><fn>Brían</fn> mac <fn>Cinnédigh</fn></ps> la righ
<pn>Muman</pn> go <on>Cinel Conaill</on> & <on>Eogain</on> do cuinngidh
giall tre lar <pn>Connacht</pn> for <pn>Es Rúaidh</pn> dar lar
<ps><fn>Conaill</fn></ps> tri <pn>Cinél Eogain</pn> co <pn>Belach
Duin</pn>. Ro giallsat imorro <pn>Ulaidh</pn> don fect sin <frn lang="la">et</frn> ní tugsat gialla ó <ps><fn>Conall</fn></ps>
no o <ps><fn>Eogan</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1006.4">
<p><ps><fn>Maol na mBo</fn></ps> rí
<on>H. Censiolaigh</on> <frn lang="la">a suis occisus est</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1006.5">
<p><ps><fn>Airmedach</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Aird Macha</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1007" type="annal">
<div3 n="CS1007.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1007.1">
<p><ps><fn>Maolruanaidh</fn> mac <fn>Ardgail</fn></ps> ri <pn>Uladh</pn> <frn lang="la">occisus est</frn> o <ps><fn>Madudan</fn> mac
<fn>Domnaill</fn></ps>. <ps><fn>Madudan</fn> mac <fn>Domnaill</fn></ps> dano
do marbad don d-<ps><fn><sup resp="GMN">T</sup>orc</fn></ps> f<sup resp="GMN">or</sup> lar <pn>Dui<sup resp="GMN">n</sup></pn> dar ertech
naom <pn>Erenn</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1007.2">
<p><ps><fn>Cu Connacht</fn> mac
<fn>Dunadaigh</fn></ps> taoisech <on>Sil Anmcadha</on> <mls n="205ra(311a)" unit="MS folio"/> do marbad tre
célg la <ps><fn>Murchad</fn> mac <fn>Briain</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1007.3">
<p>Atnuadhadh aonaigh <pn>Tailten</pn> la
<ps><fn>Maolseclainn</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1007.4">
<p>Eneclár altóire moire
<pn>Cluana muc Nois</pn> do cennach la <ps><fn>Maolsecláinn</fn> mac
<fn>Domnaill</fn></ps> & seche cech lis a <pn>Midhe</pn> da
cinn.</p>
</div3>
<div3 n="CS1007.5">
<p>Soisgela mor <ps><fn>Coluim
Cille</fn></ps> do dubgait isin aidqe asind erdum a ndaimlíag
móir <pn>Cenannsa</pn>. An soisgela mor <ps><fn>Colaim
Cille</fn></ps> d'fagail a ccinn raithe iar ngait a óir de <frn lang="la">et</frn> a argait & fóit tairis.</p>
</div3>
<div3 n="CS1007.6">
<p>In <ps><fn>Torc</fn></ps> rí
<pn>Uludh</pn> <frn lang="la">occisus est</frn> tre nert De &
<ps><fn>Padraic</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1007.7">
<p><ps><fn>Domnull</fn> mac <fn>Duib
T{u}inne</fn></ps> ri <pn>Uladh</pn> do marbadh do <ps><fn>Muiredach</fn>
mac <fn>Madudain</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> do
<ps><fn>Uargaeth</fn></ps> <pn>Slebhe Fuait</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1007.8">
<p><ps><fn>Tuatal</fn> h.
<fn>Maolmacha</fn></ps> comarba <ps><fn>Patraic</fn></ps> i
m<pn>Mumhain</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1008" type="annal">
<div3 n="CS1008.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1008.1">
<p><ps><fn>Ferdomnach</fn></ps> comarba <ps><fn>Coluim Cille</fn></ps> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1008.2">
<p>Sicc mor & snechda o .uiii. {Id.}
Enair go Caisc.</p>
</div3>
<div3 n="CS1008.3">
<p><ps><fn>Muiredach</fn></ps> suiepscop mac
bratur <ps><fn>Ainmire</fn> <an>Boicht</an></ps> do múchadh a n-uaim
a n-<on>Gailengaib</on> <pn>Corainn</pn> ó <on>h.
Ruairg</on>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1009" type="annal">
<div3 n="CS1009.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1009.1">
<p><ps><fn>Dubhcablaigh</fn></ps> ingen righ <pn>Connacht</pn> ben
<ps><fn>Briain</fn> meic <fn>Cinnedigh</fn></ps> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1009.2">
<p><ps><fn>Madudan</fn></ps> ri
<on>Síl Anmchadha</on> <frn lang="la">occisus est a fratre
suo</frn>.</p>
</div3>
<pb n="214"/>
<div3 n="CS1009.3">
<p><ps><fn>Clothna</fn> mac
<fn>Aongusa</fn></ps> primfile <pn>Eirenn</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1009.4">
<p><ps><fn>Tadg</fn>
<an>Dubsuilech</an></ps> mac righ <pn>Connacht</pn> <frn lang="la">occisus
est</frn> ó <on>Conmaicnib</on>. <mls n="205rb(311b)" unit="MS folio"/></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1010" type="annal">
<div3 n="CS1010.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1010.1">
<p><ps><fn>Cathal</fn> mac
<fn>Concupair</fn></ps> ri <pn>Connacht</pn> do
ég a n-ailitre.</p>
</div3>
<div3 n="CS1010.2">
<p><ps><fn>Marcan</fn> mac
<fn>Cinnetigh</fn></ps> cenn <pn>Muman</pn> i lleith o clercibh <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1010.3">
<p><ps><fn>Conaing</fn> mac
<fn>Aodacain</fn></ps> <frn lang="la">ep<sup resp="GMN">iscopu</sup>s</frn>
<pn>Cluana M
Nois</pn>, do <pn>Mugdornaibh Maigen</pn>, <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1010.4">
<p>Sluaighedh la
<ps><fn>Brían</fn></ps> go <pn>Claonloch Slébhe
Fúaid</pn> go rug aidire <on>Cineoil Eogain</on> <frn lang="la">et</frn> <pn>Uladh</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1010.5">
<p><ps><fn>Derbail</fn> ingen <fn>Taidg</fn>
meic <fn>Catail</fn></ps> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1010.6">
<p><ps><fn>Crunnmaol</fn></ps> <frn lang="la">episcopus quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1011" type="annal">
<div3 n="CS1011.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1011.1">
<p><ps><fn>Flaithbertach</fn> h.
<fn>Cetnen</fn></ps> comarba
<ps><fn>Tigernaigh</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> <frn lang="la">episcopus</frn> do guin d'<on>feroib Brephne</on> & a
ég iar ttain.</p>
</div3>
<div3 n="CS1011.2">
<p>Sluaighedh la
<ps><fn>Brían</fn></ps> go <pn>Mag Corainn</pn> go rug les righ
<on>Cineoil Conaill</on> .i. <ps><fn>Maolruanaidh</fn> h.
<fn>Maoldoraidh</fn></ps> fria rér go <pn>Cenn
Coradh</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1011.3">
<p><ps><fn>Flann</fn> h.
<fn>Donnchadha</fn></ps> comorba <ps><fn>Oena</fn></ps> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1012" type="annal">
<div3 n="CS1012.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1012.1">
<p>Tedm mor
.i. cnoc & treagait a n-<pn>Ard Macha</pn> o Samhuin go Bealtaine gur
marp sruithe <frn lang="la">et</frn> meic leighinn imda & a epscop .i.
<ps><fn>Cend Faoladh</fn></ps> an t<sup resp="GMN">s</sup>abaill.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1013" type="annal">
<div3 n="CS1013.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1013.1">
<p><ps><fn>Derbail</fn> ingen
<fn>Congalaigh</fn> meic
<fn>Maoilmithidh</fn></ps> ingen righ <pn>Erenn</pn> d'éc.</p>
</div3>
<div3 n="CS1013.2">
<p>Crech mor la h-<ps><fn>Ualarg</fn> h.
<fn>Ciardha</fn></ps> la righ <pn>Coirbre</pn> <frn lang="la">et</frn> la
<ps>mac <fn>Neill</fn> h. <fn>Ruairc</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> la
<on>feruibh Teabtha</on> hi n-<on>Gailengaibh</on> co tarraidh lucht tighe
<ps><fn>Maoilecláinn</fn></ps> iar n-ol issin uair sin go ttardsat
cath doib tre diumus <mls n="205va(312a)" unit="MS folio"/> go ttorcair ann
<ps><fn>Donnchadh</fn> mac
<fn>Maoileclainn</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Dub
Taichligh</fn> h. <fn>Maoilcalláinn</fn></ps> taoisioch <pn>Delbna
Bice</pn> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Donnchadh</fn> mac
<fn>Donnchadha</fn> <an>Finn</an></ps> righdamna <pn>Temrach</pn> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Cernach</fn> mac <fn>Flainn</fn></ps> rí
<on>Luigne</on> & <ps><fn>Senan</fn> h. <fn>Leo<sup resp="GMN">ch</sup>ain</fn></ps>
rí <pn>Gaileng</pn> <frn lang="la">et alii</frn>.
<ps><fn>Maolseclainn</fn></ps> do torrachtain go fargta acca na
gabála <frn lang="la">et</frn> go ttorcair les <ps><fn>Ualarg</fn> h.
<fn>Ciarda</fn></ps>.</p>
</div3>
<pb n="216"/>
<div3 n="CS1013.3">
<p>Cogadh mór eidir <on>Gallaibh</on>
<frn lang="la">et</frn> <on>Gaoidealaibh</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1013.4">
<p>Crech mor la <ps><fn>Murchadh</fn> mac
<fn>Briain</fn></ps> ri <on>Laignibh</on> gur airg an tir go
<pn>Glénn da Locha</pn> & go <pn>Cill Maignenn</pn> gur loisg an
tír <frn lang="la">et</frn> gur crech.</p>
</div3>
<div3 n="CS1013.5">
<p>Longus mor do tect ona <on>Gallaibh</on>
isin <pn>Mumhain</pn> gur loisgsit <pn>Corcach</pn> <frn lang="la">sed Deus
uindicauit</frn> statim ar ro marbadh <ps><fn>Amlaibh</fn> mac
<fn>Sitriucca</fn></ps> .i. mac rig <on>Gall</on> <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Mathgamain</fn> mac <fn>Dupgaill</fn> meic <fn>Amlaibh</fn></ps> o
<ps><fn>Cathal</fn> mac <fn>Donmaill</fn> meic <fn>Duib da Bairenn</fn></ps>
<frn lang="la">dolose</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1013.6">
<p>Crech mor la
<ps><fn>Maolseclainn</fn></ps> a ccrich <on>Gall</on> gur loiscc an tir go
<pn>Etar</pn> go tarraidh <ps><fn>Sitricc</fn></ps> <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Maolmordha</fn></ps> crech da crechaibh gur marbsat da ced di im
<ps><fn>Flann</fn> mac <fn>Maoileclainn</fn></ps> <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Lorcan</fn> mac <fn>Echtigern</fn></ps> ri <on>Cineóil
Mechair</on> & ceteros.</p>
</div3>
<div3 n="CS1013.7">
<p><ps><fn>Domnall</fn> mac
<fn>Cathail</fn></ps> rigdamna <pn>C<mls n="205vb(312b)" unit="MS folio"/>onnacht</pn> do marbadh la <ps>h. <fn>Maoldoraidh</fn></ps>
<frn lang="la">et</frn> <pn>Magh
nAe</pn> uile do losccadh <frn lang="la">et</frn>
d'argain.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1014" type="annal">
<div3 n="CS1014.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1014.1">
<p>Fel
<ps><fn>Grigoir</fn></ps> ria nInid isin bliadainsi <frn lang="la">et</frn>
Mincaiscc a samradh quod non auditum est.</p>
</div3>
<div3 n="CS1014.2">
<p>Sluaighedh la <ps><fn>Brían</fn>
mac <fn>Cinnedigh</fn> meic <fn>Lorcain</fn></ps> <add place="margin">Cath
Cluana Tarb</add>la righ <pn>Erenn</pn>
<frn lang="la">et</frn> la <ps><fn>Maoilseclainn</fn></ps> la righ
<pn>Temrach</pn> go h<pn>Ath Cliath</pn>. <on>Gaill</on> an domain do neoch
baoi diobh o <ps><fn>Lochláinn</fn></ps> siar ro tionoilsit a
n-aigidh <ps><fn>Bríain</fn></ps> &
<ps><fn>Maoileclainn</fn></ps>; .x. ced luirech leó. Cuirter cath
crodha amnus eturra dona frith séd na samail isna haimsioraibh seo go
ttorchair and <ps><fn>Brían</fn> mac <fn>Cinnedigh</fn></ps> airdri
<pn>Erenn</pn> <frn lang="la">et</frn> <on>Gall</on> <frn lang="la">et</frn>
<on>Bretan</on> <frn lang="la">.lxxx.uiii. anno aetatis suae</frn> &
<ps><fn>Murchadh</fn> mac <fn>Bríain</fn></ps> rigdamna
h<pn>Erenn</pn> <frn lang="la">lx.iii. anno aetatis suae et</frn>
<ps><fn>Toirrdhelbach</fn> mac <fn>Murchadha</fn> meic
<fn>Bríain</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Conaing</fn> mac
<fn>Duinncuan</fn> mac bratur <fn>Bríain</fn></ps> ogus
<ps><fn>Mothla</fn> mac <fn>Domnaill</fn> meic <fn>Faeláin</fn></ps>
ri na n-<on>Deisi</on> <pn>Muman</pn> & <ps><fn>Eochu</fn> mac
<fn>Dúnadhaigh</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Niall</fn>
h. <fn>Cuinn</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Cu Duiligh</fn> mac
<fn>Cinnedigh</fn></ps> tri caoimthi <ps><fn>Bríain</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Tadg</fn> h. <fn>Ceallaigh</fn></ps> rí
<on>H. Maine</on> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Maolruanaidh</fn> h.
{<fn>Edhin</fn></ps> ri} <pn>Aidhne</pn> <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Gebennach</fn> mac <fn>Dub<mls n="206ra(313a)" unit="MS folio"/>ucan</fn></ps> rí <pn>Fer
Muighe</pn> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Mac Betadh</fn> mac
<fn>Muiredhaigh</fn> <an>Cláoin</an></ps> rí <pn>Ciarraighe
Luacra</pn> & <ps><fn>Domnall</fn> mac <fn>Diarmada</fn></ps> rí
<pn>Corca Baiscinn</pn> & <ps><fn>Scanlan</fn> mac <fn><sup resp="">Cathail</sup></fn></ps> rí <on>Eoganachda</on> <pn>Lochu
Lén</pn> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Domnall</fn> mac
<fn>Emíni</fn> meic <fn>Cainnigh</fn></ps> <frn lang="la">et alli
<sup resp="">nobiles</sup></frn> .i. o <pn>Tulcai<sup resp="GMN">n</sup>d</pn> go <pn>Ath
Cliath</pn> gur raoinedh for <on>Gallaibh</on> & for <on>Laignibh</on>
tria nert cathaighte <frn lang="la">et</frn><pb n="218"/>
imbualta <frn lang="la">et</frn> crodachta go ttorchair ann
<ps><fn>Máolmórda</fn> mac <fn>Murchadha</fn> meic
<fn>Finn</fn></ps> rí <pn>Laighen</pn> <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Tuathal</fn> h. <fn><sup resp="GMN">U</sup>gaire</fn></ps> righdamna
<pn>Laigen</pn>
<frn lang="la">et</frn> <ps>mac <fn>Brogurbáin</fn> meic
<fn>Concupuir</fn></ps> rigdamna <on>h. fFailge</on> & <frn lang="la">multi</frn> ogus go ttorcair ann <ps><fn>Dupgall</fn> mac
<fn>Amlaibh</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Gilla
Cíaráin</fn> mac <fn>Glúin Iarainn</fn></ps> dha
righdamna <on>Gall</on> & <ps><fn>Sichfrit</fn> mac <fn>Lodair</fn></ps>
iarla <pn>Innsi Orc</pn> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Bruadur</fn></ps>
taoisioch na n-<on>Danur</on> & asé ro marb
<ps><fn>Brian</fn></ps> & lucht na ndech ced luirec yle 'n-as lugade. Do
rocrattor trica ced do <on>Gallaibh</on> ann.</p>
</div3>
<div3 n="CS1014.3">
<p>Cath eidir <on>Uib Ecach</on> 'ma sech
eidir <ps><fn>Cian</fn> mac <fn>Maoilmuaidh</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Domnall</fn> mac <fn>Duibh dha Bairenn</fn></ps>
go ttorchair ann <ps><fn>Cian</fn></ps> <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Cathal</fn></ps> <mls n="206rb(313b)" unit="MS folio"/> &
<ps><fn>Rogallach</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> {tri) meic <ps><fn>Máoilmhúaidh</fn></ps>
& ár impu.</p>
</div3>
<div3 n="CS1014.4">
<p>Sluaicchedh la <ps><fn>Donnchadh</fn> mac
<fn>Briain</fn></ps> a ndesgert n-<pn>Erenn</pn> gur marp
<ps><fn>Cathal</fn>
mac <fn>Domnaill</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> go ttug gíall o
<ps><fn>Domnall</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1014.5">
<p>Imaireg eidir da mac
<ps><fn>Bríain</fn></ps> .i. <ps><fn>Donnchadh</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Tadg:</fn></ps> maoidhedh for
<ps><fn>Donnchadh</fn></ps>. Do tuit ann <ps><fn>Ruaidri</fn> h.
<fn>Donnagain</fn></ps> rí <pn>Arad</pn> <frn lang="la">et
alli</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1014.6">
<p><ps><fn>Dunlang</fn> mac
<fn>Tuathail</fn></ps> ri <pn>Laigen</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1014.7">
<p>Sluaighedh la <on>h. Maoldoraidh</on>
<frn lang="la">et</frn> la <on>h. Ruaircc</on> a <pn>Magh nAoi</pn> gur
marpsat <ps><fn>Domnall</fn> mac <fn>Cathad</fn></ps> & ruccsat gialla
<pn>Connacht</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1014.8">
<p><ps><fn>Flaithbertach</fn> mac
<fn>Domnaill</fn></ps> {A.} di <on>Cláinn Colmáin</on>
dó, comarba <ps><fn>Ciaráin</fn></ps> &
<ps><fn>Finniáin</fn></ps>, <frn lang="la">quieuit in
Christo</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1014.9">
<p><ps><fn>Conn</fn> h.
<fn>Diugraidh</fn></ps> comurba <ps><fn>Caoimgin</fn></ps> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1014.10">
<p><ps><fn>Domnall</fn> h.
<fn>Airt</fn></ps> rí <pn>Teabtha</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1015" type="annal">
<div3 n="CS1015.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1015.1">
<p>Sluaighedh
la <ps><fn>Domnall</fn> mac <fn>Duib da Bairenn</fn></ps> go
<pn>Luimnech</pn>. Da mac <ps><fn>Briain</fn></ps> .i.
<ps><fn>Donnchadh</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Tadg</fn></ps>
go sluaghaibh <pn>Túadmumhan</pn>. Gniter cath etorra. Maoidhedh for
descert n-<pn>Erenn</pn> & do tuit ann
<ps><fn>Domnall</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1015.2">
<p>Sluaighedh <sup resp="">la
<ps><fn>Maelsechlainn</fn></ps> & la</sup> <on><sup resp="">h.</sup>
Nell</on> & la
<on>h. Maoldoraidh</on> <sup resp="">co <pn>Ath Cliath</pn> coro </sup>
loisgsiot in dun <sup resp="">& gach a raibhe bn dtin amach do
thaighibh</sup> <frn lang="la">et</frn> co ndeachadar <sup resp="">iaromh i
n<on>Uibh Cheinnselaigh</on></sup> gur loisgsit an tir <sup resp="">uile
& tuccsat il</sup>mile do braid & innilibh co <sup resp="">tarrucht</sup> crech da crechaibh arm gur marbadh <mls n="206vb(314a)" unit="MS folio"/> drem dibh fin mac
righ <pn>Connacht</pn> <frn lang="la">et alii et</frn> gur gabadh ann
<ps><fn>Congalach</fn> mac <fn>Concubair</fn></ps> ri <on>h. fFoilge</on>
<frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Gilla Coluim</fn> h. <fn>Agda</fn></ps> ri
<pn>Teabta</pn>.</p>
</div3>
<pb n="220"/>
<div3 n="CS1015.3">
<p>Sluaighedh la
<ps><fn>Maolseclainn</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> la <on>h. Nell</on>
<frn lang="la">et</frn> la <on>h. Maoildoraidh</on> a l<on>Laignibh</on> go
ttugsat gialla <pn>Laigen</pn> <frn lang="la">et</frn> go ttu<sup resp="GMN">g</sup>sat righe
<pn>Laigen</pn> do <ps><fn>Dunncúan</fn> mac
<fn>Dúnlaing</fn></ps> gur innirsit <on>Osraighe</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1015.4">
<p><ps>Mac <fn>Ragnaill</fn> meic
<fn>Imair</fn></ps> rí <pn>Puirt Lairge</pn> do marbadh ó
<on>Uí'b Liatháin</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1015.5">
<p><ps><fn>Aodh</fn> h. <fn>Ruairc</fn></ps>
rí <pn>Brefne</pn> & rigdamna <pn>Connacht</pn> do marbadh la
<ps><fn>Tadg</fn> mac <fn>Cathail</fn> meic <fn>Concupair</fn></ps> la righ
<pn>Connact</pn> <frn lang="la">dolose</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1015.6">
<p>Crech mor la h<on>Ulltaibh</on> gur
airgsit <pn>Árd Macha</pn> o raith imach go rugsat gabála imda
este.</p>
</div3>
<div3 n="CS1015.7">
<p>Gaoth mor isin fogmur dona frith sed na
samail isin aimsirsi dú a ttorcair dair mor reglesa
<ps><fn>Fingin</fn></ps> hi c-<pn>Cluain M Nois</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1015.8">
<p>Cosgalor ic <on>Gallaibh</on> & plag
lochadh is <on>Gallaibh</on> & ig <on>Laignip</on>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1016" type="annal">
<div3 n="CS1016.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1016.1">
<p>Sluaighedh
la <ps><fn>Maolseclainn</fn></ps> i n-<on>Ulltaibh</on> go ttug gialla
<pn>Uladh</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1016.2">
<p><ps><fn>Giolla Colaim</fn> h.
<fn>Agda</fn></ps> rí <pn>Teabtha</pn> do marbadh o <ps>mac
<fn>Duinn</fn> {meic <fn>Donngaili}</fn></ps> i n-<pn>Druim
Raithe</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1016.3">
<p><ps><fn>Donnagan</fn> mac
<fn>Dunlaing</fn></ps> {rig} <pn>Laigen</pn> do marbadh &
<ps><fn>Tadg</fn> h. <fn>Riaain</fn></ps> rí <on>h. nDrona</on> la
<ps><fn>Donnchadh</fn> mac <mls n="206vb(314b)" unit="MS folio"/> <fn>Gille
Patraic</fn></ps> for lar
<pn>Leithglinne</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1016.4">
<p><pn>Cluain M Nois</pn> dano, <pn>Cluain
Ferta Breaénainn</pn> <frn lang="la">et</frn> <pn>Cenannus</pn> do
losccadh.</p>
</div3>
<div3 n="CS1016.5">
<p><ps>Mac <fn>Liag</fn></ps> .i.
<ps><fn>Muircertach</fn></ps> ardollam <pn>Erenn</pn> <frn lang="la">optimus
homo moritur</frn> i n-<pn>Inis Gaill Duiph</pn> for <pn>Sinainn</pn>.
<ps><fn>Cedrann</fn> Meic <fn>Liag</fn></ps>:
<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l><ps><fn>Muircertach</fn> <an>beg</an> mac <fn>Mailcertach</fn></ps></l>
<l>bís ag ingaire na mbo,</l>
<l>ase an t-innraic nach aimsi loit,</l>
<l>tabair sgeanach finnraiph dho.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
</div3>
<div3 n="CS1016.6">
<p><ps><fn>Connacda</fn></ps> d'argain
<pn>Cille Dalua</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1016.7">
<p>Cat eidir <on>Dal Araidhe</on> <frn lang="la">et</frn> <on>Ultaibh</on>. Maoidhedh ar <on>Dal Araidhe</on> &
do tuit ann <ps><fn>Domnall</fn> h. <fn>Loingsigh</fn></ps> rí
<on>Dail Araidhe</on> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Níall</fn> mac
<fn>Duibtuinne</fn> meic <fn>Ardgail</fn></ps> airdrí <pn>Uladh</pn>
{&} <ps><fn>Concupur</fn> h. <fn>Domnaill</fn></ps> ri <on>H.
tTuirtre</on> & <frn lang="la">alii</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1016.8">
<p><on>Fir Muman</on> d'argain <pn>Innsi
Clotrann</pn> <frn lang="la">et</frn> <pn>Innsi Bo
Finne</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="222"/>
<div2 n="CS1017" type="annal">
<div3 n="CS1017.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1017.1">
<p><ps><fn>Diarmaid</fn> {h.}
<fn>Maoiltelcha</fn></ps> <frn lang="la">episcopus quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1017.2">
<p><ps><fn>Oengus</fn> mac <fn>Carrthaigh
Calma</fn></ps> righdamna <pn>Temra</pn> <frn lang="la">et</frn> tuir ordain
<pn>Erenn</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1017.3">
<p><ps><fn>Fergal</fn> mac <fn>Domnaill</fn>
meic <fn>Concupuir</fn></ps> rigdamna <pn>Ailigh</pn> do marbad {ó}
<on>Chinel Eogain</on> fadhen.</p>
</div3>
<div3 n="CS1017.4">
<p><ps><fn>Donnchadh</fn> {mac}
<fn>Donnchadha</fn> h. <fn>Congalaigh</fn></ps> rigdamna
h<pn>Érenn</pn> do marbadh o <on>feruibh Bregh</on> <frn lang="la">per dolum</frn>. <mls n="207ra(315a)" unit="MS folio"/></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1018" type="annal">
<div3 n="CS1018.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1018.1">
<p><ps><fn>Gormgal</fn> ind
<fn>Ardailean</fn></ps> primancharadh
<pn>Eirenn</pn> <frn lang="la">in Christo quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1018.2">
<p><ps><fn>Broen</fn> mac
<fn>Maoilmordha</fn> meic <fn>Murchadha</fn></ps> rí <pn>Laigen</pn>
do dalladh in <pn>Ath Cliath</pn> la <ps><fn>Sitriucc</fn> mac
<fn>Amlaoibh</fn></ps> tre meabail.</p>
</div3>
<div3 n="CS1018.3">
<p><ps><fn>Congaluch</fn> {mac}
<fn>Concuphair</fn> meic <fn>Finn</fn></ps> rí <on>H. fFoilge</on>
<frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1019" type="annal">
<div3 n="CS1019.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1019.1">
<p>Orgain
<pn>Cenannsa</pn> do <ps><fn>Sitriug</fn> mac <fn>Amlaibh</fn></ps> co
n<on>Gallaibh</on> <pn>Atha Cliath</pn> <frn lang="la">et</frn> gur marbadh
daoine ar a lár.</p>
</div3>
<div3 n="CS1019.2">
<p><ps>Mac <fn>Caturnaigh</fn> meic
<fn>Aodha</fn></ps> do <on>Íbh Caissin</on> do teagmail docum
<ps><fn>Donnchaidh</fn> meic <fn>Bríain</fn></ps> go ttard
béim da claidhiom'na cenn <frn lang="la">et</frn> dar a laim ndeis
gur ben de. Terna iarum <ps>mac <fn>Briain</fn></ps> & ro
marbadh <ps>mac <fn>Catharnaigh</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1020" type="annal">
<div3 n="CS1020.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1020.1">
<p><ps><fn>Maolmuad</fn> h.
<fn>Maoilmúaidh</fn></ps> rí f<on>Fer
cCeall</on> do tabairt ar écin a damlíag <pn>Durmuighe</pn> la
<ps><fn>Muircertach</fn> h. <fn>Cárraigh</fn></ps> & a marbadh i
m<pn>Maigh Lena</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1020.2">
<p>Sluaighedh la
<ps><fn>Maolsechlainn</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> la <on>h.
Néll</on> <frn lang="la">et</frn> la <ps><fn>Donnchadh</fn> mac
m<fn>Bríain</fn></ps> & <mls n="207rb(315b)" unit="MS folio"/> la
h-<ps><fn>Airt</fn> h.
<fn>Ruairc</fn></ps> go <add place="above">tar (expunct.)</add>
<pn>Sinainn</pn> go ttugsat gialla <pn>Connacht</pn>
do <ps><fn>Maoilsechlainn</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1020.3">
<p><ps><fn>Cu Luacra</fn> mac
<fn>Concubair</fn></ps> ri <pn>Ciarraighe Luachra</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1020.4">
<p>Losccadh <pn>Cluana M
Nois</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1020.5">
<p><pn>Árd Macha</pn> do losccadh
gusan raith genmothá an teac screabtra & ra loisccedh an damliag
nor <frn lang="la">et</frn> an claigtec <frn lang="la">et</frn> an carbad
& imad óir & argaid.</p>
</div3>
<div3 n="CS1020.6">
<p><ps><fn>Maolmuire</fn></ps> comarba
<ps><fn>Patraic</fn></ps> cenn clerech <pn>Erenn</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="224"/>
<div2 n="CS1021" type="annal">
<div3 n="CS1021.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1021.1">
<p>Fras
cruithnecda d'fertain i n-<on>Osraighibh</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1021.2">
<p><ps><fn>Branacan</fn> h.
<fn>Maoiluidir</fn></ps> ardrechtaire <pn>Mide</pn> do badhadh la Bealltaine
i l<pn>Loch Ainninne</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1021.3">
<p><ps><fn>Aodh</fn> mac <fn>Flainn</fn>
meic <fn>Maoilsechlainn</fn></ps> rigdhamna <pn>Erenn</pn> do marbadh da
<on>Uibh Maighteachan</on> d'<on>Feroib
Bile</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1021.4">
<p><ps><fn>Longarg</fn> h.
<fn>Maoiliduin</fn></ps> secnab <pn>Cluana muc Nois</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1021.5">
<p><ps>Ua <fn>Geueannaigh</fn></ps>
righdamna <on>H. Maine</on> <frn lang="la">occissus
est</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1022" type="annal">
<div3 n="CS1022.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1022.1">
<p><frn lang="la">Ab incarnatione Domini M acus xxii. anno decimo circuli
.xui.</frn> <ps><fn>Sitriucc</fn> mac <fn>Imair</fn></ps> <pn>Puirt
Lairge</pn> do marbadh {le) righ <pn>Osraighe</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1022.2">
<p><ps>Mac <fn>Leginn</fn> mac
<fn>Cairill</fn></ps> rí <pn>Airgiall</pn> <frn lang="la">penitens
quieuit</frn>. <mls n="207va(316a)" unit="MS folio"/></p>
</div3>
<div3 n="CS1022.3">
<p><ps><fn>Maolseclainn</fn> mac
<fn>Domnaill</fn> mac <fn>Donnchadha</fn></ps> airdri <pn>Erenn</pn> uile,
tuile ordain iartair domain, do éc i g-<pn>Croinis Locha
Ainninne</pn>
<frn lang="la">in .xliii. anno regni sui in .iiii. Nonas Septembris die
uidelicet dominico luna .ii., millesimo uero ac .xx.ii. post incarnationem
dominicam anno, presentibus ac sibi astantibus uenerabilium sanctorum
<ps><fn>Patricii</fn></ps> scilicet et <ps><fn>Columbae</fn></ps> ac
<ps><fn>Ciarani</fn></ps> heredibus penitens in pace pausauit</frn>.
<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Tri cet port ig an rig</l>
<l>ima tobair brot is bidh;</l>
<l>altrom o righ na nduile</l>
<l>a medhon gach dúine diobh.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l>Dabach fir na <pn>Tulca</pn> thiar</l>
<l>'má ngeba rí <pn>Midhe</pn> mían,</l>
<l>Dia Domnaigh ibus digh dhi,</l>
<l>Dia Luain i maidean <pn>Mide</pn>.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
</div3>
<div3 n="CS1022.4">
<p><ps><fn>Muircertach</fn> mac
<fn>Carrthaigh Calma</fn></ps> do marbadh on Gut <frn lang="la">per
dolum</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1022.5">
<p><ps><fn>Domnall</fn> h.
<fn>Murchadha</fn> <an>Glun Ilair</an></ps> rí an tuaisgirt <add place="not given">ri (expunct.)</add> o
<on>Ciannacht</on> <pn>Glinne Geimhin</pn> do marbadh.</p>
</div3>
<pb n="226"/>
</div2>
<div2 n="CS1023" type="annal">
<div3 n="CS1023.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1023.1">
<p>Ercra
greine i mmedhon laoi <frn lang="la">et</frn> ercra esga'sin mís
cedna.</p>
</div3>
<div3 n="CS1023.2">
<p><ps><fn>Domnall</fn> mac <fn>Aodha</fn>
<an>Big</an> h. <fn>Maoilseclainn</fn></ps> <mls n="207vb(316b)" unit="MS folio"/> leithrí <pn>Midhe</pn> do
marbadh o mac <ps><fn><corr resp="GMN" sic="seoain">Seanáin h.
Leochain</corr></fn></ps> & o
<on>Luighnibh</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1023.3">
<p><ps><fn>Tádhg</fn> mac
<fn>Bría<sup resp="GMN">i</sup>n</fn></ps> do marbadh d'Eilib i ffill
iarna eráil
do <ps><fn>Donnchadh</fn> mac <fn>Bríain</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1023.4">
<p><ps><fn>Concupur</fn> mac
<fn>Aongusa</fn> meic <fn>Carrthaigh Calma</fn></ps> do marbadh lasna
<on>Gotaibh</on> tre celg.</p>
</div3>
<div3 n="CS1023.5">
<p><ps><fn>Maelmuire</fn> h.
<fn>Cainnén</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Suird</pn>
<frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1023.6">
<p><ps><fn>Leobelin</fn></ps> righ
<pn>Bretan</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1023.7">
<p>Sluaighedh la <on>h. Concupair</on> la
rig <pn>Connacht</pn> in <on>Uibh Briúin</on> gur marbadh ann
<ps><fn>Domnall</fn> h. <fn>Egra</fn></ps> rí <on>Luigne</on>
<pn>Connacht</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1023.8">
<p><ps><fn>Oenric</fn></ps> rí an
domain <frn lang="la">in pace quieuit</frn>. Cuanu ra gab dar a éisi
righe.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1024" type="annal">
<div3 n="CS1024.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1024.1">
<p><ps><fn>Ugaire</fn> mac
<fn>Dunlaing</fn></ps> rí <pn>Laigen</pn>
<frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Maolmorda</fn> mac <fn>Lorcain</fn></ps>
rí <on>H. Censiolaigh</on> <frn lang="la">et</frn> a mac, tec do
gabáil forra og <pn>Dubloch</pn> do <pn>Dunnslebhe</pn> gur marbadh
ann.</p>
</div3>
<div3 n="CS1024.2">
<p><ps><fn>Ioseph</fn> mac
<fn>Duncaidh</fn></ps> anmcara <pn>Cluana M Nois</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>, athair <ps><fn>Cuinn na
mBocht</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1024.3">
<p>Sluaighedh la mac
n<ps><fn>Eochadha</fn></ps> go <on>Gallaibh</on> gur losg íad &
go ttug gialla <on>Gaoidheal</on> uaithibh.</p>
</div3>
<div3 n="CS1024.4">
<p><ps><fn>Cuan</fn> h.
<fn>Lothcain</fn></ps> primecius <pn>Erenn</pn> & saoí senchusa
do marbadh i t<pn>Teathba</pn> & brenait a naonmur {no aonur} an lucht
ra marp & as fiort filedh sin. <add place="margin">+</add></p>
</div3>
<div3 n="CS1024.5">
<p><ps><fn>Domnáll</fn> h.
<fn>Egra</fn></ps> rí an <pn>Corainn</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1025" type="annal">
<div3 n="CS1025.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1025.1">
<p><ps><fn>Niall</fn> h.
<fn>Concupuir</fn></ps> righdamna <pn>Connacht</pn>
<frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Maolseclainn</fn> <an>Got</an></ps>
rí <pn>Mide</pn> do ec.</p>
</div3>
<div3 n="CS1025.2">
<p><ps><fn>Saorbreatach</fn></ps> ab
<pn>Imlech Iobair</pn> ordan <pn>Erenn</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1025.3">
<p><ps><fn>Muiredhach</fn> mac
<fn>Mugróin</fn></ps> do muintir <pn>Imligh</pn> fordeoraigh comarba
<ps><fn>Ciarain</fn></ps> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1025.4">
<p><ps><fn>Comaltan</fn></ps> rí
<on>h. fFiacrach</on> <pn>Aidne</pn> <frn lang="la">occissus
est</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="228"/>
<div2 n="CS1026" type="annal">
<div3 n="CS1026.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1026.1">
<p>Sluaighedh
la <ps>mac <fn>Briain</fn></ps> go ttug gialla <pn>Midhe</pn> <frn lang="la">et</frn> <pn>Bregh</pn> & <on>Gall</on> & <pn>Laigen</pn>
{&} <pn>Osraighe</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1026.2">
<p>Sluaighedh la <ps><fn>Flaithbertach</fn>
h. <fn>Néill</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> la <ps>mac
<fn>Maoilseclainn</fn> meic <fn>Maoilrúanaidh</fn></ps> i
m<pn>Midhe</pn> go ttugsat gialla & go ndecatur for lic aigridh gur
innirsit <pn>Inis Mochta</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1026.3">
<p><ps><fn>Maolrúanaidh</fn> h.
<fn>Maoldoruidh</fn></ps> ri <on>Cineóil Conaill</on> do dul tar muir
da ailitre.</p>
</div3>
<div3 n="CS1026.4">
<p><ps><fn>Conall</fn> h.
<fn>Cillin</fn></ps> comarba <ps><fn>Cronáin</fn></ps> <pn>Tuama
Greine</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1026.5">
<p>An clochan ó garda an bainb co
ilaid chilaid na ttri ccros do denam la <ps><fn>Bresal</fn>
<an>Conaillech</an></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1026.6">
<p>Tri catha <mls n="208rb(317b)" unit="MS folio"/> ria
<ps><fn>Róen</fn></ps> {.i. <ps><fn>Raon</fn></ps>} .i. cath for
<on>fire Mide</on> <frn lang="la">et</frn> cath for <on>fire Bregh</on> <frn lang="la">et</frn> cath for <on>Gallaibh</on> <pn>Atha
Cliath</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1027" type="annal">
<div3 n="CS1027.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1027.1">
<p>Sluaighedh
la <ps>mac <fn>Bríain</fn></ps> i n-<on>Osraighibh</on> gur
raoinedh {for} drem día muintir gur marbadh ann <ps><fn>Gadra</fn>
mac <fn>Dúnadaigh</fn></ps> <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Domnall</fn> mac <fn>Sencáin</fn> meic
<fn>Flaithbertaigh</fn></ps> rigdamna <pn>Muman</pn> <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Maolsechlainn</fn> h. <fn>Concupair</fn></ps> ri
<pn>Corcumrúadh</pn> <frn lang="la">et</frn> da mac
<ps><fn>Cuilin</fn> meic <fn>Concuphair</fn></ps> rí & rigdamna
<on>H. Conaill</on> <frn lang="la">et</frn> dá mac
<ps><fn>Egertaigh</fn></ps> rí & rigdamna tuaisgirt
<pn>Eoganachda</pn> & <ps><fn>Ogan</fn> h. <fn>Cuirc</fn> mac
<fn>Anluain</fn> meic <fn>Cennedigh</fn></ps> & <frn lang="la">alii</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1027.2">
<p>Bachall Iosa do brisiodh.</p>
</div3>
<div3 n="CS1027.3">
<p><ps><fn>Maolrúanaidh</fn> h.
<fn>Maoldoraidh</fn></ps> d'ec i n-ailitre.</p>
</div3>
<div3 n="CS1027.4">
<p><ps><fn>Ricard</fn></ps> rí
<pn>Frangc</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1027.5">
<p>Sluaighedh la <ps><fn>Sitricc</fn> mac
<fn>Amlaibh</fn></ps> & la <ps><fn>Donnchadh</fn></ps> rí
<pn>Breagh</pn> i m-<pn>Midhe</pn> go <pn>Lec mBladha</pn> & go
<pn>Munai
Milain</pn> go gcomrangattur friú <on>fir Midhe</on> go ttorchair
<ps><fn>Raon</fn></ps> rí iartair <pn>Midhe</pn> &
<ps><fn>Dunchadh</fn></ps> rí <pn>Bregh</pn> & ri <on>H.
mBriuin</on> <pn>Cualann</pn> <frn lang="la">et
alii</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1028" type="annal">
<div3 n="CS1028.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1028.1">
<p><ps><fn>Tuathal</fn> h.
<fn>Dubanaich</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Cluana Iraird</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1028.2">
<p>An t-<ps><rn type="bishop">epscop</rn>
<sn>h.
Suairlig</sn></ps> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1028.3">
<p><ps><fn>Sitriucc</fn> mac
<fn>Amlaibh</fn></ps> do dul do <pn>Roim</pn> &
<ps><fn>Flánnugan</fn> h. <fn>Ceallaigh</fn></ps> rí
<pn>Bregh</pn>. <mls n="208va(318a)" unit="MS folio"/></p>
</div3>
<div3 n="CS1028.4">
<p><ps reg="Sitriucc mac Amlaibh">Mac
Amlaibh</ps> o
<pn>Roimh</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1028.5">
<p><ps><fn>Brían</fn> mac
<fn>Cathail</fn> h. <fn>Concupuir</fn></ps> rigdamna <pn>Connacht</pn> do
marbadh la <ps><fn>Maolseclainn</fn> h.
<fn>Maolruanaidh</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="230"/>
<div2 n="CS1029" type="annal">
<div3 n="CS1029.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1029.1">
<p><ps><fn>Amlaibh</fn> mac
<fn>Sitricc</fn></ps> do gabail do
<ps><fn>Mathgamain</fn> h. <fn>Riagain</fn></ps> rí <pn>Desceirt
Bregh</pn> go ffargaib da ced décc bó & se .xx. ech
<ps><fn>Bretnach</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> tri .xx. unga d'ór
<frn lang="la">et</frn> claidhiom <ps><fn>Carlusa</fn></ps> & marc ind
<sup resp="GMN">fh</sup>ir rodnergaib.</p>
</div3>
<div3 n="CS1029.2">
<p>Mortlaid mor i n-<pn>Inis nAlainne</pn>
hi
g<pn>Cairbre</pn> moir dú in ro loisgtea da .xx. dég duine
{do} maitib <pn>Cairbre</pn> & rí <pn>Dartraighe</pn> &
rí <pn>Coirbre</pn> <frn lang="la">et</frn> airchinnech <pn>Droma
Cliabh</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1029.3">
<p><ps><fn>Muircertach</fn> h.
<fn>Maoildoraidh</fn></ps> rí <on>Cineóil Conaill</on> do
marbadh do <on>Uib Canannain</on> <add place="interlinear above Canannain">Catain</add> oc <pn>Rait
Canannain</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1030" type="annal">
<div3 n="CS1030.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1030.1">
<p><ps><fn>Bresal</fn>
<an>Conaillech</an></ps> do <on><corr resp="GMN" sic="Conaille">Conaillibh</corr></on>
<pn>Muirte<sup resp="GMN">m</sup>ne</pn> comarba
<ps><fn>Ciaráin</fn></ps> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1030.2">
<p><ps><fn>Flaithbertach</fn> h.
<fn>Nell</fn></ps> do techt do <pn>Roimh</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1030.3">
<p>Bachall Iosa do saruccadh <frn lang="la">um</frn> .3. caiplibh & ro marbadh ré cenn .3. la an
fer ro saraigh.</p>
</div3>
<div3 n="CS1030.4">
<p><pn>Ros Comain</pn> &
<pn>Ailfinn</pn> & <pn>Mag nAe</pn> uile do
sárúcchadh.</p>
</div3>
<div3 n="CS1030.5">
<p>Fasughadh <pn>Midhe</pn> do <on>h.
Maoilseclainn</on>. <mls n="208vb(318b)" unit="MS folio"/></p>
</div3>
<div3 n="CS1030.6">
<p><ps><fn>Ruaidrí</fn> h.
<fn>Canannain</fn></ps> do marbadh og <pn>Modorn</pn> la <ps><fn>Aodh</fn>
h. <fn>Nell</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1030.7">
<p>Righe <pn>Mide</pn> do gabáil do
<on>h. Maoilseclainn</on> iarna inarba dar <pn>Loc Ribh</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1030.8">
<p><ps><fn>Aod</fn> h.
<fn>Maoldoraidh</fn></ps> do marbadh la <ps><fn>Art</fn> h.
<fn>Ruairc</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1030.9">
<p><ps><fn>Tadg</fn> mac <fn>Catail</fn>
meic <fn>Concupuir</fn></ps> rí <pn>Connacht</pn> do marbadh o
<ps><fn>Maolseclainn</fn> h. <fn>Maolrúanaidh</fn></ps> rí
<pn>Crumhtainn</pn> & o <on>cláinn Coscraigh</on> im
<ps><fn>Ecsaidi</fn> h. <fn>Catluain</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1030.10">
<p><ps><fn>Domnall</fn> <an>Got</an></ps>
rí <pn>Mide</pn> do marbadh tre meabail o <ps><fn>Choncaird</fn> h.
<fn>Mailcallann</fn></ps> ó a amus fén.</p>
</div3>
<div3 n="CS1030.11">
<p><ps><fn>Tadg</fn> mac
<fn>Lorcain</fn></ps> rí <on>h. Censiolaigh</on> d'ec i
n-aitrige.</p>
</div3>
<div3 n="CS1030.12">
<p><ps><fn>Maolodor</fn> <an>Dall</an> h.
<fn>an Capaill</fn></ps> fer leiginn <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1030.13">
<p><ps><fn>Gormlaith</fn> ingen
<fn>Murchadha</fn> meic <fn>Finn</fn></ps> mathair righ <on>Gall</on> .i.
<ps><fn>Sitricc</fn></ps> & righ <pn>Muman</pn> .i.
<ps><fn>Donnchadha</fn> meic <fn>Bríain</fn></ps> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1030.14">
<p><ps><fn>Concupur</fn> mac <fn>Taidg</fn>
h. <fn>Ceallaigh</fn></ps> rí <on>H. Maine</on> do marbadh
d'<on>feruib Teabta</on>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1031" type="annal">
<div3 n="CS1031.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1031.1">
<p><ps><fn>Flaitbertach</fn> h.
<fn>Nell</fn></ps> do tiachtain ó
<pn>Roimh</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1031.2">
<p><pn>Ard mBreacáin</pn> d'argain do
<on>Gallaibh</on> <pn>Ata Cliath</pn> <frn lang="la">et</frn> da ced duine<pb n="232"/>
do losccadh isin dumlíag & da ced ele do breith i
mbraid.</p>
</div3>
<div3 n="CS1031.3">
<p><ps>H. <fn>Donnagan</fn></ps>
rí <pn>Arad Tire</pn> do marbad d'<ps>U
<fn>Bríain</fn></ps>. <mls n="209ra(319b)" unit="MS folio"/></p>
</div3>
<div3 n="CS1031.4">
<p><ps><fn>Catasach</fn></ps> comarba
<ps><fn>Caoimgin</fn></ps> do dalladh do <ps><fn>Domnall</fn> mac
<fn>Dunlaing</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> as gniom n-anaithnid
sin.</p>
</div3>
<div3 n="CS1031.5">
<p><ps>Ua <fn>Agda</fn></ps>
rí <pn>Teabta</pn> <frn lang="la">occisus est a fratribus
suis</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1032" type="annal">
<div3 n="CS1032.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1032.1">
<p><ps><fn>Domnall</fn> mac
<fn>Maoilrúanaidh</fn> h.
<fn>Maoildoraidh</fn></ps> rí <on>Cinél Conaill</on> do
marbadh do <on>clainn Fiangusa</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1032.2">
<p><ps><fn>Maoltuile</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Aird Macha</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1032.3">
<p><frn lang="la"><ps><fn>Romanus</fn></ps>
papa <pn>Romae</pn> quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1032.4">
<p>Tene gelain i <on>Saxain</on> gur loiscc
daoine imda <frn lang="la">et</frn>
<pn>Caerabroc</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1033" type="annal">
<div3 n="CS1033.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1033.1">
<p><ps><fn>Murchadh</fn> h.
<fn>Maoilseclainn</fn></ps> do marbadh tre meabail
do <ps>mac <fn>Iarnan</fn></ps> taoisech
<on><corr resp="GMN" sic="cuireni">Cuircni</corr></on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1033.2">
<p><ps><fn>Maol Iosa</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Alban</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1033.3">
<p><ps><fn>Aodh</fn> mac
<fn>Flaithbertuigh</fn> h. <fn>Néll</fn></ps> rí
<pn>Ailig</pn> <frn lang="la">penitens moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1033.4">
<p><ps><fn>Fogurtach</fn> h.
<fn>Aedha</fn></ps> rí f<on>Fer Luirg</on> & <on>H.
fFiacrach</on> <pn>Arda Sratha</pn> do marbadh d'<on>Feraibh
Manach</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1033.5">
<p><ps><fn>Muiredach</fn> h.
<fn>Manacain</fn></ps> uasalepscop <frn lang="la">quieuit</frn> <note n="5" type="auth">followed by blank
line</note>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1034" type="annal">
<div3 n="CS1034.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1034.1">
<p><ps><fn>Mael Coluim</fn> mac
<fn>Cinaoda</fn></ps> rí <pn>Alban</pn>
ordan iartuir <frn lang="la"><pn>Eorpa</pn> obit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1034.2">
<p><ps><fn>Amlaibh</fn> mac
<fn>Sitrioga</fn></ps> do marbadh do <on>Saxanoib</on> og dul do
<on>Roimh</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1034.3">
<p><on>Fir Muman</on> do gabáil taige
for drem do <on>Teathbachaibh</on> i c-<pn>Cluain muc Nois</pn> <frn lang="la">ubi multi ceciderunt im</frn> <ps>mac mBéc
h. <fn>Agda</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1034.4">
<p><ps><fn>Dubdaingen</fn> {.i. mac
<fn>Donnchadha</fn>}</ps> ri <pn>Connacht</pn> <frn lang="la">a suis occisus
est</frn> .i. de <on>Aibh Maine</on> .i. o <ps><fn>Sitric</fn> h.
<fn>F</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1034.5">
<p><ps><fn>Gilla Patraic</fn> h.
<fn>Flánnagáin</fn></ps> rí <pn>Teabtha</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1034.6">
<p><ps><fn>Muiredhach</fn> h.
<fn>Flaitbertaigh</fn></ps> rí <on>h. mBriuin <sup resp="GMN">Sh</sup>eola</on> <frn lang="la">per dolum occisus est</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1035" type="annal">
<div3 n="CS1035.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1035.1">
<p><ps><fn>Cnut</fn> mac <fn>Stain</fn></ps>
ri <on>Saxan</on> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1035.2">
<p><ps>H. <fn>Ruairc</fn></ps> .i.
<ps><fn>Art</fn></ps> d'argain <pn>Cluana Ferta Brenainn</pn> & mebsain
{fair} isin to cedna ría <ps>mac
<fn>mBríain</fn></ps> co ffargaibh ar daoinedh.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="234"/>
<div2 n="CS1036" type="annal">
<div3 n="CS1036.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1036.1">
<p><ps><fn>Donnchadh</fn> mac
<fn>Dunlaing</fn></ps> ri <pn>Laigen</pn> do
dalladh la <ps><fn>Donnchadh</fn> mac <fn>Gilla Patraic</fn></ps> gur marb
de.</p>
</div3>
<div3 n="CS1036.2">
<p><ps><fn>Maolseclainn</fn> h.
<fn>Maolrúanaidh</fn></ps> ri <on>Crimtainn</on> do marbadh la
<ps><fn>Aodh</fn> h. <fn>Concupair</fn></ps> hi ccintaib
<ps><fn>Taidg</fn></ps> <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Briain</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1036.3">
<p><ps><fn>Scoloc</fn> {.i. <fn>Niall</fn>}
h. <fn>Flannagáin</fn></ps> rí <pn>Teabta</pn> <frn lang="la">a suis occisus est</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1036.4">
<p><ps><fn>Flaithbertach</fn> mac
<fn>Muircertaigh</fn> h. <fn>Nell</fn></ps> rí <pn>Ailig</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1036.5">
<p><ps><fn>Oengus</fn> h.
<fn>Flainn</fn></ps> comarba <pn>Brenainn Cluana Ferta</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1037" type="annal">
<div3 n="CS1037.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1037.1">
<p><ps><fn>Cathal</fn> mac
<fn>Ruaidri</fn></ps> ri <pn>Iartair Connacht</pn>
do techt da ailitre do <pn>Ard Macha</pn>. <mls n="209va(320a)" unit="MS folio"/></p>
</div3>
<div3 n="CS1037.2">
<p><pn>Scrín Coluim Cille</pn> <frn lang="la">et</frn> <pn>Damlíag</pn> d'argain do <on>Gallaibh</on>
<pn>Atha Cliath</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1037.3">
<p><ps><fn>Muirgius</fn> Oua
<fn>Concennain</fn></ps> ri <on>H. nDiarmada</on> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1037.4">
<p><ps><fn>Flaitbertach</fn> mac
<fn>Loingsigh</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Cluana muc
Nois</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1038" type="annal">
<div3 n="CS1038.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1038.1">
<p><ps><fn>Cunnend Condere</fn></ps> <frn lang="la">episcopus
obit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1038.2">
<p>Cat eidir <on>Dealbna</on> <frn lang="la">et</frn> <on>H. Maine</on> i ffel <ps><fn>Ciaráin</fn></ps>
<frn lang="la">in quo multi occisi sunt sed</frn> <on>Dealbna</on> <frn lang="la">uictor erat</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1038.3">
<p>Cat eidir <ps><fn>Cuana</fn></ps> ri
<on>Saxan</on> & <on>Ota</on> rí <pn>Frangc</pn> du a ttorchair
mile <frn lang="la">um</frn> <on>Ota</on>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1039" type="annal">
<div3 n="CS1039.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1039.1">
<p><ps><fn>Iaco</fn></ps> rí
<pn>Bretan</pn> <frn lang="la">a suis
occisus est</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1039.2">
<p><ps><fn>Donnchadh</fn> <an>Derg</an> mac
<fn>Airt</fn> h. <fn>Ruairc</fn></ps> ri <pn>Airtir Connacht</pn> do marbadh
la <ps><fn>Aodh</fn> h. <fn>Concubuir</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1039.3">
<p><ps><fn>Mac Nia</fn> comarba
<fn>Buite</fn></ps> <frn lang="la">et episcopus quieuit.</frn></p>
</div3>
<div3 n="CS1039.4">
<p><ps><fn>Donnchadh</fn> mac <fn>Gilla
Patraic</fn></ps> ardrí <pn>Laigen</pn> & <pn>Osraighe</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1040" type="annal">
<div3 n="CS1040.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1040.1">
<p><ps><fn>Cosgrach</fn> mac
<fn>Angeda</fn></ps> comorba
<ps><fn>Flannain</fn></ps> & <ps><fn>Brenainn</fn></ps> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1040.2">
<p><ps><fn>Maolmuire</fn> h.
<fn>Uctan</fn></ps> comarba <ps><fn>Coluim Cille</fn></ps> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<pb n="236"/>
<div3 n="CS1040.3">
<p><ps><fn>Donnchadh</fn> mac
<fn>Critain</fn></ps> airdri <pn>Alban</pn> <frn lang="la">inmatura aetate a
suis occisus est</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1041" type="annal">
<div3 n="CS1041.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1041.1">
<p><pn>Glenn
Uisnenn</pn> d'argain do <ps>mac <fn>Maoil na mBó</fn></ps>
<frn lang="la">et</frn> an duirtech do brisedh & céd do daoinibh
do marbadh ann <mls n="209vb(320b)" unit="MS folio"/> & secht ced do
breith eiste .i. a ndigail <pn>Ferna</pn>
d'argain do <ps>mac <fn>Bríain</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1042" type="annal">
<div3 n="CS1042.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1042.1">
<p><ps><fn>Maolbrigde</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Cille
Dara</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1042.2">
<p><ps><fn>Loingsech</fn> h.
<fn>Flaithnáin</fn></ps> do <ps><fn>Cuircnibh</fn></ps> comarba
<ps><fn>Ciaráin</fn></ps> & <ps><fn>Cronain</fn></ps> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1042.3">
<p><ps><fn>Murchadh</fn> mac
<fn>Dunluing</fn></ps> rí <pn>Laigen</pn> <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Donnchadh</fn> mac <fn>Aoda</fn></ps> rí <on>H.
mBairrche</on> do tuitim la <ps><fn>Gilla Patraic</fn> mac
<fn>Donnchadha</fn></ps> la righ n-<on>Osraighe</on> & <ps>Mac
<fn>Raith</fn> h. <fn>Donnchadha</fn></ps> rí <pn>Eoganachta</pn>
ag tabairt crece a l<on>Laignibh</on>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1043" type="annal">
<div3 n="CS1043.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1043.1">
<p><ps><fn>Flaithbertach</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Duin
Lethglaisi</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1043.2">
<p><ps><fn>Domnall</fn> h.
<fn>Fergaile</fn></ps> rí <pn>Forthuath Laigen</pn> do marbadh do mac
<ps><fn>Tuathail</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1043.3">
<p>Trosccadh do sámhadh
<ps><fn>Ciaráin</fn></ps> i t<pn>Tulaigh Garba</pn> for
<ps><fn>Aodh</fn> h. <fn>Confiacla</fn></ps> oirri <pn>Tebta</pn> gur benudh
<term type="halidom:bell">Bernan <ps type="saint"><fn>Ciarain</fn></ps></term> fair go los
<term type="halidom:relic">Bacla Isa</term> ann. An
t-inadh iarum ra impaigh a druim risna clercibh, isin inadh sin talladh a
cenn de ria cenn mís o <on>feroib Mide</on>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1044" type="annal">
<div3 n="CS1044.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1044.1">
<p><ps><fn>Maolmochta</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn>
<pn>Lugbaidh</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1044.2">
<p><pn>Cluain M Nois</pn> d'argain do
<on>Conmaicnibh</on> go ttard Dia & <ps><fn>Ciarán</fn></ps>
digal forra inn .i. an tamh anaithnid gur marbadh irmor a ndaoinedh <frn lang="la">et</frn> a n-inniledh.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1045" type="annal">
<div3 n="CS1045.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1045.1">
<p><ps><fn>Flaithbertach</fn> h.
<fn>Canannain</fn></ps> rí <on>Cinel
Conaill</on> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1045.2">
<p><pn>Cluain Ferta Brenainn</pn> do losgadh
do <on>Uib <mls n="210ra(321a)" unit="MS folio"/> Maine</on> accus <ps>h.
<fn>Dunadhaigh</fn></ps> do
marbadh <ps><fn>Cu Connacht</fn> meic <fn>Gadra</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1045.3">
<p><ps><fn>Amalccaidh</fn> mac
<fn>Flainn</fn></ps> rí <pn>Calraighe</pn> do ec do galor anaithnidh
re cenn .3. ttráth iar cco{i}nnmedh egne i c-<pn>Clúain M
Nois</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="238"/>
<div2 n="CS1046" type="annal">
<div3 n="CS1046.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1046.1">
<p><ps><fn>Art</fn> h. <fn>Ruairc</fn></ps>
rí <pn>Connacht</pn> do
m<sup resp="GMN">ar</sup>badh do <on>Cinel Chonaill</on> <frn lang="la">in
secundo anno</frn>
iar n-argain <pn>Cluana M Nois</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1046.2">
<p><ps><fn>Feargal</fn> h.
<fn>Ciarda</fn></ps> rí <on>Coirpre</on> do marbadh d'<on>feraiph
Teabtha</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1046.3">
<p><ps><fn>Gormlaith</fn> ingen
<fn>Maoilseclainn</fn></ps> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1046.4">
<p><ps><fn>Máolrúanaidh</fn>
<an>Got</an></ps> <frn lang="la">occisus est</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1047" type="annal">
<div3 n="CS1047.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1047.1">
<p>Snecda mor
isin bliadainsi dona frith samail.</p>
</div3>
<div3 n="CS1047.2">
<p>Gorta mor do tiachtain i
n<on>Ulltaibh</on> gur fagsat a ttir co ndechattur i l<on>Luighnibh</on>
<frn lang="la">et</frn> as tria milledh cataigh tainig an gorta sin .i.
feall for dha mac <ps><fn>Brain</fn> meic <fn>Maoilmordha</fn></ps> do mac
<ps><fn>Eochadha</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> do maithibh
<pn>Uladh</pn> iarna mbeth i ccumairque friu & as ar mac <ps><fn>Maoil
na mBo</fn></ps> do ronsat <pn>Ulaidh</pn> an feall sin.</p>
</div3>
<div3 n="CS1047.3">
<p><ps><fn>Niall</fn> h.
<fn>Ruairc</fn></ps> do marbadh do <ps><fn>Aodh</fn> h.
<fn>Concupair</fn></ps> isin <pn>Corann</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1047.4">
<p><ps><fn>Ceternach</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> o <pn>Tigh Collainn</pn> do ecc.</p>
</div3>
<div3 n="CS1047.5">
<p><ps>H. <fn>Baillen</fn></ps>
<frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Ruis Cre</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1047.6">
<p><ps>Mac <fn>Donnchadha
Guit</fn></ps> rigdomna <pn>Temrach</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1047.7">
<p><ps>Ua <fn>Eidhin</fn></ps>
rí <on>h. fFiacrach</on> <pn>Aidhne</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.<mls n="210rb(321b)" unit="MS folio"/></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1048" type="annal">
<div3 n="CS1048.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1048.1">
<p><ps><fn>Cele</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Ardachaidh</pn>
<frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1048.2">
<p>Sluaighedh la <ps><fn>Donnchadh</fn> mac
m<fn>Briain</fn></ps> dar <pn>Midhe</pn> <frn lang="la">et</frn> dar
<pn>Breagha</pn> go <on>Gallaibh</on> is go <on>Laignibh</on> go rug gialla
ó <ps>mac <fn>Mail na mBo</fn></ps> <frn lang="la">et</frn>
a rér o <on>Gallaibh</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1048.3">
<p><ps><fn>Fergal</fn> h.
<fn>Maoilmhuaidh</fn></ps> rí f<pn>Ferg Ceall</pn> d'ecc.</p>
</div3>
<div3 n="CS1048.4">
<p><ps><fn>Cennfaoladh</fn> h.
<fn>Cuill</fn></ps> ollam <pn>Muman</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1048.5">
<p><ps><fn>Gilla Coluim</fn> h.
<fn>Egnigh</fn></ps> airdri <pn>Airgiall</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1048.6">
<p><ps><fn>Maolfaba{i}ll</fn> h.
<fn>Edhin</fn></ps> rí <on>h. fFiacrach</on> <pn>Aidne</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1048.7">
<p>Sluaighedh la <ps>mac
<fn>nEochadha</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> la <ps>mac <fn>Maoil na
mBó</fn></ps> i m-<pn>Midhe</pn> gur loisgsit cealla f<on>fer
Mide</on>
acht beg.</p>
</div3>
<div3 n="CS1048.8">
<p><frn lang="la">Hic est annus finis .ui.
milium secundum <on>Ebreicam</on> ueritatem</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1049" type="annal">
<div3 n="CS1049.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1049.1">
<p><ps><fn>Amalgaidh</fn></ps> comurba
<ps><fn>Patraic</fn></ps> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1049.2">
<p><ps><fn>Aneslis</fn> mac
<fn>Domnaill</fn></ps> rí <pn>Corca Baisginn</pn> do marbadh do
<ps>mac <fn>Aisith</fn> meic <fn>Domnaill</fn></ps>.</p>
</div3>
<pb n="240"/>
<div3 n="CS1049.3">
<p>Sluaighedh la <ps>mac
<fn>Bríain</fn></ps> go <pn>Mag nAirb</pn> go rucc géll
<pn>Laighen</pn> & <pn>Osraighe</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1049.4">
<p><pn>Ross Comain</pn> uile do losccadh
eidir damliag & regles d'<on>feraib Breifne</on>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1050" type="annal">
<div3 n="CS1050.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1050.1">
<p><pn>Cluain
{M Nois}</pn> d'argain fa tri a n-aon raithe .i. fecht o <on>Shíol
Anmchadha</on> & fa dhó o <on>Calraighibh</on> gus na
<on>Sinnchaibh</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1050.2">
<p><ps><fn>Donnchadh</fn> mac <fn>Gilla
Faoláin</fn></ps> rí <on>H. fFailge</on> do marbad d'<ps>U
<fn>Concubair</fn></ps> do rig <on>H. fFoilge</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1050.3">
<p><pn>Cluain {M Nois}</pn> <frn lang="la">et</frn> <pn>Inis Clotrann</pn> d'argain do
<on>Conmaicnib</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1050.4">
<p><frn lang="la">Natiuitas</frn>
<ps><fn>Muirchertaig</fn> h. <fn>Briain</fn></ps> rig
<pn>Erenn</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1051" type="annal">
<div3 n="CS1051.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1051.1">
<p><ps>H.
<fn>Concuphair</fn></ps> rí <on>H. fFoilg<sup resp="GMN">e</sup></on>
<frn lang="la">occisus est a suis</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1051.2">
<p><ps><fn>Amalgaidh</fn> mac
{<fn>Catail</fn> mc} <fn>Ruaidri</fn></ps> ri <pn>Iarthair Connacht</pn> do
dalladh la h-<ps><fn>Aodh</fn> h. <fn>Concupair</fn></ps> <mls n="210va(322a)" unit="MS folio"/> la righ <pn>Airtir Connacht</pn> gur gapsidhe iar
sin arus a n-iartur
<pn>Connacht</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1051.3">
<p>Maidm <pn>Slebe Formail</pn> for
<on>Conmaicnibh</on> ria n-<ps><fn>Aodh</fn> h. <fn>Concupuir</fn></ps>
dú a ttorchair ar <pn>Conmaicne</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1051.4">
<p><ps><fn>Domnall</fn> <an>Bán</an>
h. <fn>Bríain</fn></ps> <frn lang="la">occisus est</frn> ó
<ps>h. <fn>Concub<sup resp="GMN">air</sup></fn></ps> o righ
<pn>Connacht</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1051.5">
<p>Bile <pn>Muighe Adair</pn> do trasgradh
la <ps><fn>Aodh</fn> h. <fn>Concupair</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1052" type="annal">
<div3 n="CS1052.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1052.1">
<p>Creach la
<ps>mac <fn>Maoil na mBo</fn></ps> i <pn>Fine Gall</pn> gur loisg
an tír o <pn>Ath Cliath</pn> go <pn>Albene</pn> acht noco tarraidh bu
co ndernsat scandrecha mo<sup resp="GMN">ra</sup> <corr resp="GMN" sic="nim">imon</corr> du<sup resp="GMN">n</sup> i ttorchair ile co
ndeachaidh
rí <on>Gall</on> .i. <ps><fn>Echmarcach</fn> mac
<fn>Ragnaill</fn></ps> tar muir & ro gaph <ps>mac <fn>Mail
na mBo</fn></ps> righe <on>Gall</on> dar a ése.</p>
</div3>
<div3 n="CS1052.2">
<p>Creach la <ps><fn>Aodh</fn> h.
<fn>Concupair</fn></ps> i <pn>Conmaicne</pn> gur indir go
mór.</p>
</div3>
<div3 n="CS1052.3">
<p><ps><fn>Echtigern</fn> h.
<fn>Egrain</fn></ps> do <ps><fn>Sogon</fn> h. <fn>Maine</fn></ps> comarba
<ps><fn>Ciarain</fn></ps> <pn>Cluana M Nois</pn> &
<pn>Comáin</pn> d'éc a n-ailitre i g-<pn>Clúain
Iraird</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1052.4">
<p>Ar <pn>Callraighe</pn> im a rig <frn lang="la">um</frn> <ps>mac <fn>Airechtaigh</fn></ps> la
<on>Conmaicnibh</on> <frn lang="la">per uirtutem
<ps><fn>Ciaraini</fn></ps></frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1052.5">
<p><ps><fn>Dubeassa</fn> ingen
<fn>Briain</fn></ps> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="242"/>
<div2 n="CS1053" type="annal">
<div3 n="CS1053.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1053.1">
<p><ps><fn>Niall</fn> h.
<fn>Eccnig</fn></ps> rí <pn>Fer Manach</pn>
<frn lang="la">et</frn> a brathair do marbadh d'<on>feraib
Luirc</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1053.2">
<p>Sluaighedh la <ps>mac
<fn>mBríain</fn></ps> & la <ps>h. <fn>Maoilsechlainn</fn></ps>
i <pn>Fine Gall</pn> go ttugsat aidire ó <ps>mac
<fn>Maoil na mBo</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1053.3">
<p><ps><fn>Cochlan</fn></ps> rí
<pn>Dealbna Betra</pn> <frn lang="la">a suis per dolum occisus
est</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1054" type="annal">
<div3 n="CS1054.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1054.1">
<p>Cloictech
tened d'faicsin i <pn>Ross Deala</pn> dia Domnaigh fele
<ps><fn>Giurgi</fn></ps> fria recuig n-úair. <ps><fn>Eoin</fn></ps>
dupa diairmitte inn & as & aoinen mór ina medhon <frn lang="la">et</frn> tegdis fo a cluim side na hén bega an tan tegdis
isin cloictech. Tancuttur <mls n="210vb(322b)" unit="MS folio"/> amach gur
togbattur an coin báoi for
lár an baile i n-airde isin aier <frn lang="la">et</frn> tarlaigsit
é sios go ndearbailt fo cedoir <frn lang="la">et</frn> tuargapattur
tri bruit dilend i n-airde & ra legsiot síos doridisi. An caill
iarum forsa ndesettur na heóin da rochair foithibh & an dairbhe
forsa ndesiottur na heoin ro báoi for crioth cona fremaibh hi
talmain.</p>
</div3>
<div3 n="CS1054.2">
<p><pn>Loch Suide Odrain</pn> i <pn>Sleb
Guaire</pn> a elodh a nderedh aidqe fele <ps><fn>Michil</fn></ps> co
ndeachaidh isin <pn>Feabail</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1054.3">
<p><ps><fn>Cact</fn> ingen
<fn>Ragnaill</fn></ps> rigan <pn>Erenn</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1054.4">
<p>Creach la <ps><fn>Aodh</fn> h.
<fn>Concubair</fn></ps> la ríg <pn>Connacht</pn> go <pn>Corcu
Baiscinn</pn> <frn lang="la">et</frn> go <pn>Dartraicce</pn> gur gab
gabála mora & gur marbadh don cur sin lais <ps><fn>Aodh</fn> mac
<fn>Cende<sup resp="">digh</sup></fn></ps> <sup resp="">m</sup>uire &
ordan
<on>Dáail cCais</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1054.5">
<p><ps>H. <fn>Ger{i}thir</fn></ps>
<frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Cille Dalua</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1055" type="annal">
<div3 n="CS1055.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1055.1">
<p>Crech la
<ps><fn>Aodh</fn> h. <fn>Concupair</fn></ps> righ <pn>Connacht</pn> dar
iartur <pn>Mide</pn> go rug gabala imdha & brait mor ass.</p>
</div3>
<div3 n="CS1055.2">
<p><ps><fn>Maolduin</fn> mac <fn>Gille
Andrias</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Alban</pn> <frn lang="la">et</frn> ordan <on>Gaoidel</on> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1055.3">
<p><ps><fn>Gilla Patraic</fn></ps> rí
<pn>Osraighe</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1056" type="annal">
<div3 n="CS1056.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1056.1">
<p><ps><fn>Flann</fn></ps> fer leiginn
<pn>Mainistrech</pn> <frn lang="la">et</frn> tiugsháoi na n-<on>Gaoidheal</on> etir leigenn
& sencus <frn lang="la">quieuit</frn>. <add place="margin">+</add></p>
</div3>
<div3 n="CS1056.2">
<p><ps><fn>Odor</fn> mac
<fn>Flainn</fn></ps> ri <pn>Calraighe</pn> <frn lang="la">iugulatus
est</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="244"/>
<div2 n="CS1057" type="annal">
<div3 n="CS1057.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1057.1">
<p><ps><fn>Dunchadh</fn> h.
<fn>Donchadha</fn></ps> rí <pn>Caissil</pn>
<frn lang="la">moritur</frn>.<mls n="211ra(323a)" unit="MS folio"/></p>
</div3>
<div3 n="CS1057.2">
<p>Morcrech <on>Luigne</on> la
<ps><fn>Aodh</fn> h. <fn>Concupuir</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1057.3">
<p><ps><fn>Mugron</fn> h.
<fn>Mutain</fn></ps> comurba <ps><fn>Bairre</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> uasalepscop & fer leiginn do marbadh da muintir
féin iar ttoigecht on iarmerge.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1058" type="annal">
<div3 n="CS1058.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1058.1">
<p><ps><fn>Lulach</fn></ps> rí
<pn>Alban</pn> do marbadh do
<ps><fn>Maolcoluim</fn> mac <fn>Donnchadha</fn></ps> <frn lang="la">per
dolum</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1058.2">
<p>Creach la <ps><fn>Aodh</fn> h.
<fn>Concuphair</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> lasna <on>Sinnchaibh</on>
gur airgsiod Lothra.</p>
</div3>
<div3 n="CS1058.3">
<p>Cat <pn>Slebe Crot</pn> la
<ps><fn>Diarmaid</fn> mac <fn>Maoil na mBó</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> la <ps><fn>Tairdealbach</fn> h. m-<fn>Briain</fn></ps>
for
<ps><fn>Donnchadh</fn> h. m-<fn>Briain</fn></ps> dú i ttorchair
<ps><fn>Ligda</fn></ps> comarba <ps><fn>Ailbe</fn></ps> &
<ps><fn>Rigbardan</fn> mac <fn>Con Coirne</fn></ps> rí
<pn>Éle</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1058.4">
<p><ps><fn>Mac Betadh</fn> mac
<fn>Finnlaich</fn></ps> airdri <pn>Alban</pn> do marbadh do
<ps><fn>Maolcoluim</fn>
mac <fn>Donchadha</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1058.5">
<p><ps><fn>Gallbrat</fn> {h.
<fn>Cerbaill</fn>}</ps> do matbadh la <ps><fn>Concobur</fn> h.
<fn>Maoilseclainn</fn></ps> {rigdamna <pn>Temrach</pn>} tre meabail.
Claidheb <ps><fn>Carrlosa</fn></ps> & mor arcena do breith do <ps>mac
<fn>Maoil na mBo</fn></ps> 'na inadsin ar ro boi i ccomar<sup resp="GMN">ce</sup>
fris.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1059" type="annal">
<div3 n="CS1059.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1059.1">
<p><ps><fn>Niall</fn> h.
<fn>Maoildoraidh</fn></ps> rí
<on>Cineóil Conaill</on> <frn lang="la">mortuus est</frn> i
nail<sup resp="GMN">i</sup>thre.</p>
</div3>
<div3 n="CS1059.2">
<p><ps><fn>Cathal</fn> mac
<fn>Tigernáin</fn></ps> rí <pn>Airtir Connacht</pn> do marbadh
d'<ps><fn>Aodh</fn> h. <fn>Ruairc</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1059.3">
<p><ps><fn>Conn na mBocht</fn></ps>
<pn>Cluana M Nois</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1059.4">
<p><ps>Mac
<fn>Bríain</fn></ps> do dul i ttech <ps><fn>Aodha</fn> h.
<fn>Concupuir</fn></ps> rí <pn>Connacht</pn> go ttug a riar
dhó.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1060" type="annal">
<div3 n="CS1060.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1060.1">
<p> Claochlodh
abbadh i n-<pn>Ard Machu</pn> <mls n="211rb(323b)" unit="MS folio"/>.i.
<ps><fn>Cumusccach</fn> h.
<fn>Eoradain</fn></ps> i n-inad <pn>Duib da Lethe</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1060.2">
<p>Meas mor fo <pn>Eirinn</pn> <frn lang="la">in hoc anno</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1060.3">
<p><ps>Mac
<fn>Bríain</fn></ps> do dul i ttech <add>mac [expunct.]</add>
<ps>meic <fn>Maoil na
mBó</fn></ps> go ttug seoda <frn lang="la">et</frn> maoine iomda
ass.</p>
</div3>
<div3 n="CS1060.4">
<p>Creach la <on>hEli</on> <frn lang="la">et</frn> la <on>h. fFogurta</on> o <pn>Cluain M Nois</pn> & ra
marbad dias ocon chill .i. o crois na screptra. Do ruachtattur na ba tre
fert <ps><fn>Cíarain</fn></ps> trath eirge arna
marach.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="246"/>
<div2 n="CS1061" type="annal">
<div3 n="CS1061.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1061.1">
<p>Enair.
Tedmanna mora i l<on>Laignibh</on> .i. an bolgach & an treagait gur
ládh ar daoinedh secnóin <pn>Laigen</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1061.2">
<p><ps><fn>Gairbith</fn> h.
<fn>Catusaigh</fn></ps> rí <pn>Bregh</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1061.3">
<p>Sluaighedh la <ps><fn>Aodh</fn> h.
<fn>Concupuir</fn></ps> la righ <pn>Connacht</pn> isin <pn>Mumain</pn> gur
to{i}scc <pn>Cill Dálúa</pn> <frn lang="la">et</frn> gur
sgáoil catraigh <pn>Cinn Coradh</pn> <frn lang="la">et</frn> go
ndúaidh na da bradan ro battur i ttipraid <pn>Cinn Choradh</pn> <frn lang="la">et</frn> gur muradh aige in tipra iar sin.</p>
</div3>
<div3 n="CS1061.4">
<p><ps><fn>Ruaidri</fn> h.
<fn>Flaithbertaigh</fn></ps> do marbad d'<ps>Ua
<fn>Concubair</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1062" type="annal">
<div3 n="CS1062.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1062.1">
<p><ps>Mac
<fn>Eochadha</fn></ps> rí <pn>Uladh</pn> <frn lang="la">mortuus est</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1062.2">
<p><ps><fn>Tadg</fn> mac h.
<fn>Concupair</fn></ps> do marbad do <ps>mac <fn>Aodha</fn> meic
<fn>Ruaidrí</fn></ps> tre fell.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1064" type="annal">
<div3 n="CS1064.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1064.1">
<p><frn lang="la">Hic est annus postremus cicli magni.</frn> <ps><fn>Dub da
Leithe</fn></ps> comarba <ps><fn>Patraic</fn></ps> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1064.2">
<p><ps><fn>Donnchadh</fn> mac
<fn>Briain</fn></ps> d'aithrighadh & a dol do <pn>Roim</pn> da ailitri
co ndearbailt i n-aitrighe .i. i mainistir
<ps><fn>S{t}epain</fn></ps>.<mls n="211va(324a)" unit="MS folio"/></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1065" type="annal">
<div3 n="CS1065.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1065.1">
<p>Orgain
<pn>Cluana M Nois</pn> do <on>Conmaicnibh</on> <frn lang="la">et</frn> do
<on>Uibh Maine</on>. <pn>Clúain Ferta</pn> d'argain dáibh arna
marach .i. d'<ps><fn>Aodh</fn> h. <fn>Ruairc</fn></ps> rí
<pn>Brefne</pn> <frn lang="la">et</frn> <ps>mac <fn>Taidg</fn> h.
<fn>Ceallaigh</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> a mac. Tucc
<ps><fn>Aodh h. Concupair</fn></ps> maidm forra arna marach tria rath
<ps><fn>Ciaráin</fn></ps> go ff'argsat a muintir & a longa.
<ps><fn>Diarmaid</fn> mac <fn>Taidg</fn> h. <fn>Ceallaigh</fn></ps> & a
mac do marbadh la <ps>h. <fn>Concuphair</fn></ps> ria cenn
mbliadna. <ps>H. <fn>Ruairc</fn></ps> d'éc tri rath
<ps><fn>Ciaráin</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1065.2">
<p><ps>H. <fn>Mathgamna</fn></ps>
rí <pn>Uladh</pn> <frn lang="la">per dolum occisus
est</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1066" type="annal">
<div3 n="CS1066.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1066.1">
<p>Redla
ingantac do athruccadh isin bliadainsi & robe a med & a soillsi co
ndebrattur na daoine <sup resp="GMN">gu</sup>rab esga hí.</p>
</div3>
<div3 n="CS1066.2">
<p><ps><fn>Gilla Braide</fn> h.
<fn>Ruairc</fn></ps> rí <pn>Brefne</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1066.3">
<p>Turlach dech n-uinge .xx. d'ór do
tabairt ó <ps><fn>Tairdealbach</fn> h. <fn>Bríain</fn></ps>
& o <ps>mac <fn>Maoil na mBó</fn></ps>
d'<ps><fn>Aod</fn> h. <fn>Concupair</fn></ps> ar congnum friu &:<pb n="248"/>
an coimméd cedna dhó ó <ps><fn>Murchadh</fn> h.
<fn>Briain</fn></ps> ar congnum ris.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1067" type="annal">
<div3 n="CS1067.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1067.1">
<p><ps><fn>Muircertach</fn> h.
<fn>Carthaigh</fn></ps> primughdar &
primollamh <pn>Connacht</pn> do badhadh i <pn>Loch Calgaigh</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1067.2">
<p><ps><fn>Celechair</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Cluana M Nois</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1067.3">
<p><ps><fn>Tadg</fn> h.
<fn>Muirigean</fn></ps> rí <mls n="211vb(324b)" unit="MS folio"/>
<pn>Teabta</pn> do marbadh ó
<on>Muintir Tlamáin</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1067.4">
<p>Sluaighedh la <ps><fn>Diarmaid</fn> mac
<fn>Maoil na mBo</fn></ps> go n-<on>Gallaibh</on> <frn lang="la">et</frn>
<on>Laignibh</on> <frn lang="la">et</frn> la <ps><fn>Tairdealbach</fn> h.
m<fn>Briain</fn></ps> go f<on>feroibh Mumhan</on> uile go
h-<ps><fn>Aodh</fn>
h. <fn>Concupair</fn></ps> gur marbside <ps>h.
<fn>Concupair</fn></ps> rí <pn>Ciarraighe Luacra</pn>. Tancuttur
<on>fir
Breffne</on> <frn lang="la">um</frn> <ps><fn>Aedh</fn> mac <fn>Airt</fn> h.
<fn>Ruairc</fn></ps> d'inradh <pn>Connacht</pn> beós. Tri .xic. ced a
lín. Fertur cath <add place="margin">Cath Turlaigh Adhnaigh</add>
amnus feocair etir <on>Connachtaibh</on> & <on>fir Brefne</on> go
ttorchair ann <ps><fn>Áodh</fn> h.
<fn>Concupair</fn></ps> <add place="margin">+</add> caithmilidh iarthair
domain, <ps><fn>Cu
Culainn</fn></ps> na n-<on>Gaoidel</on>, toile ordain <frn lang="la">et</frn>
airechuis na h<pn>Erenn</pn>, duine as mó do beiredh do biudh <frn lang="la">et</frn> d'edoch d'ór & do buaiph ar a anmain a
n-<pn>Eirinn</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1068" type="annal">
<div3 n="CS1068.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1068.1">
<p><ps><fn>Murchadh</fn> h.
<fn>Bríain</fn></ps> ri{g}dhamna
<pn>Erenn</pn> sgiath gerr do marbadh d'<on>feroib Teabtha</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1068.2">
<p><ps><fn>Domnall</fn> h.
<fn>Maoilseclainn</fn></ps> rí <on>Cineóil Eoghain</on> <frn lang="la">a fratre suo occisus est</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1069" type="annal">
<div3 n="CS1069.0">
<p><date value="">Kl.</date>
Enair.</p>
</div3>
<div3 n="CS1069.1">
<p>Sluaighedh la <ps><fn>Murchadh</fn> mac
<fn>Diarmada</fn></ps> i
m<pn>Midhe</pn> gur loiscc <pn>Granard</pn> & <pn>Fabar</pn> <frn lang="la">et</frn> <pn>Ard Breacan</pn>. Ro matb dano
<ps><fn>Fecín</fn></ps> eisiom inn gnuis do gnuis & ár
<on>Gáll</on> <frn lang="la">et</frn> <pn>Laigen</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1069.2">
<p><ps>Mac Gadra meic
<fn>Dunadaigh</fn></ps> ri <on>Sil Anmchadha</on>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1070" type="annal">
<div3 n="CS1070.0">
<p><ps><fn>Ailill</fn> h.
<fn>Airechtaigh</fn></ps> do <pn>Corca Raidhe</pn> dho comarba
<ps><fn>Ciarain</fn></ps> <frn lang="la">quieuit</frn>. <mls n="212ra(325a)" unit="MS folio"/></p>
</div3>
<div3 n="CS1070.1">
<p><ps><fn>Murchadh</fn>
<an>Liathanach</an></ps> righdamna <pn>Connacht</pn> do marbadh do
<on>Conmaicnibh</on> tre meabail.</p>
</div3>
<div3 n="CS1070.2">
<p><ps><fn>Donngal</fn> mac
<fn>Gormain</fn></ps> tanaisi abbadh <pn>Cluana M Nois</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="250"/>
<div2 n="CS1071" type="annal">
<div3 n="CS1071.0">
<p><date value="">Kl.</date>
Enair.</p>
</div3>
<div3 n="CS1071.1">
<p><ps><fn>Ruaidri</fn> h. <fn>Canannáin</fn></ps> rí <on>Cinedil
Conaill</on> do marbadh.</p>
</div3>
<div3 n="CS1071.2">
<p><ps>H.
<fn>Maoilrúanaidh</fn></ps> rí <pn>Uladh</pn> <frn lang="la">occisus
est</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1072" type="annal">
<div3 n="CS1072.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1072.1">
<p><ps><fn>Diarmaid</fn> mac <fn>Maoil na
mBo</fn></ps> rí <on>Gall</on>
& <pn>Laigen</pn> <frn lang="la">et</frn> <pn>Leite Mogha</pn> do
marbadh la <ps><fn>Concupur</fn> h. <fn>Mailsechlainn</fn></ps> i gcath
<pn>Odba</pn> & ar uime.</p>
</div3>
<div3 n="CS1072.2">
<p><ps>H. <fn>Flaitri</fn></ps>
rí <pn>Uladh</pn> & <ps>mac <fn>Aisitha</fn></ps>
rí <pn>Gabla</pn> do losccad a ttigh tinedh la <on>fearaibh
Midhe</on>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1073" type="annal">
<div3 n="CS1073.0">
<p><date value="">Kl.</date>
Enair.</p>
</div3>
<div3 n="CS1073.1">
<p><ps><fn>Concupur</fn> h. <fn>Maoilseclainn</fn></ps> rí
<pn>Temrach</pn> do marbadh do mac a derbrathar .i. do <ps><fn>Murchad</fn>
mac <fn>Flainn</fn></ps> tria meabail. A chenn do breith a hadhnacal
ó <pn>Cluain M Nois</pn> go <pn>Cenn Coradh</pn> la
<ps><fn>Tairdealbach</fn> h. <fn>Briain</fn></ps> Aoine Casga; Día
Domnaigh fo cedóir tugadhsum andes co ndíbh failgibh
óir maille fris.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1074" type="annal">
<div3 n="CS1074.0">
<p><date value="">Kl.</date>
Enáir.</p>
</div3>
<div3 n="CS1074.1">
<p><ps><fn>Dunan</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn>
<pn>Atha Cliath</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1074.2">
<p><ps><fn>Donnchadh</fn> h.
<fn>Ceallaigh</fn></ps> rí <on>H. Maine</on> <frn lang="la">occisus
est a fratre suo per dolum</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1075" type="annal">
<div3 n="CS1075.0">
<p><date value="">Kl.</date>
Enair.</p>
</div3>
<div3 n="CS1075.1">
<p><ps>H. <fn>Canannain</fn></ps> rí
<on>Cineóil
Conaill</on> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1075.2">
<p><ps><fn>Muircertach</fn> h.
<fn>Bríain</fn></ps> do rioghadh a n-<pn>Ath Cliath</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1075.3">
<p><ps><fn>Gotraigh</fn></ps> rí
<pn>Gall</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1076" type="annal">
<div3 n="CS1076.0">
<p><date value="">Kl. Enair.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1076.1">
<p><ps><fn>Murchadh</fn> mac
<fn>Concupair</fn> {uel mac <fn>Flainn</fn>} h.
<fn>Maoilseclainn</fn></ps> do marbadh d'<ps><fn>Amlaibh</fn> mac
<fn>Maoláin</fn></ps> <mls n="212rb(325b)" unit="MS folio"/> i
gcloictech <pn>Cenannsa</pn> .i. do righ
<pn>Gaileng</pn> <frn lang="la">et</frn> a tuitim fén la
<ps><fn>Maolseclainn</fn> mac <fn>Con</fn></ps> cupair.</p>
</div3>
<div3 n="CS1076.2">
<p>Terce bid isin
bliadhainsi.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1077" type="annal">
<div3 n="CS1077.0">
<p><date value="">Kl. Enair</date>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1077.1">
<p><pn>Cluain M Nois</pn> do losccadh uile
cenmotha an tempol</p>
</div3>
<div3 n="CS1077.2">
<p><ps><fn>Murchadh</fn> mac
<fn>Concupair</fn> meic <fn>Maoilseclainn</fn></ps> do marbadh d'<on>feraiph
Teabta</on>.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="252"/>
<div2 n="CS1078" type="annal">
<div3 n="CS1078.0">
<p><date value="">Kl. Enair.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1078.1">
<p><ps><fn>Lethlopur</fn> h.
<fn>Laidgnén</fn></ps> rí
<pn>Airgiall</pn> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Concupur</fn> h.
<fn>Briain</fn></ps> rí <on>Cineoil Eogain</on> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Domnall</fn> mac <fn>Tigernáin</fn></ps>
rí <pn>Conmaicne</pn> <frn lang="la">omnes occisi
sunt</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1078.2">
<p><ps><fn>Coibdenach</fn></ps> ancara
<pn>Imligh Ibair</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1079" type="annal">
<div3 n="CS1079.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1079.1">
<p><ps><fn>Maolciaráin</fn> mac
<fn>Cuinn na mbocht</fn></ps> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1079.2">
<p><ps><fn>Ceallach</fn> h.
<fn>Ruanadha</fn></ps> ollam <pn>Eirenn</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1079.3">
<p><ps><fn>Aodh</fn> h.
<fn>Flaithbertaigh</fn></ps> rí <pn>Iartair Connacht</pn> do marbadh
la <ps><fn>Ruaidri</fn> h. <fn>Concupoir</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1079.4">
<p><ps><fn>Muiredach</fn> mac
<fn>Mugroin</fn></ps> fer leginn <pn>Cluana M Nois</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1079.5">
<p>Sluaighedh la <ps><fn>Tairdealbach</fn>
h. m-<fn>Briain</fn></ps> go h<pn>Ath Cliath</pn> <frn lang="la">et</frn> go
<on>feroib Midhe</on> go ttainig <ps><fn>Maolseclainn</fn> mac
<fn>Concupair</fn></ps> 'na thech la comarba <ps><fn>Patraic</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> la bacaill Iosa.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1080" type="annal">
<p></p>
</div2>
<div2 n="CS1081" type="annal">
<div3 n="CS1081.0">
<p><date value="">Kl. Enair.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1081.1">
<p><ps>Mac <fn>Amalgada</fn> meic
<fn>Flainn</fn></ps> taoisech {no rí}
<pn>Callraighe</pn> do marbadh do <ps><fn>Maolseclainn</fn> mac
<fn>Concupair</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1081.2">
<p><ps><fn>Aru</fn></ps> d'argain do
<on>Galloiph</on>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1082" type="annal">
<div3 n="CS1082.0">
<p><date value="">Kl. Enair.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1082.1">
<p><ps><fn>Domnall</fn> mac <fn>Taidcc</fn>
h. <fn>Concupair</fn></ps> rigdamna
<pn>Connacht</pn> do marbadh do <ps><fn>Cathal</fn> mac <fn>Aodha</fn> h.
<fn>Concupair</fn></ps> tre fhell. <ps><fn>Cathal</fn> h.
<fn>Concupair</fn></ps> do tuitim la <ps><fn>Ruaidri</fn> h.
<fn>Concupair</fn></ps> go sochaidhe moir uime. <add place="margin">Maidm na
n-ethar</add></p>
</div3>
<div3 n="CS1082.2">
<p><ps><fn>Cinaoth</fn> h.
<fn>Ruadhain</fn></ps> tanaisi abbad <pn>Cluana M Nois</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.<mls n="212va(326a)" unit="MS folio"/></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1083" type="annal">
<div3 n="CS1083.0">
<p><date value="">Kl. Enair.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1083.1">
<p><ps><fn>Aodh</fn> h.
<fn>Maoilseclainn</fn></ps> rí <pn>Ailig</pn>
<frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1083.2">
<p><ps>An <an>Meranach</an> h.
<fn>Eochadha</fn></ps> rí <pn>Uladh</pn> do badhadh a
<pn>Luimnech</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1084" type="annal">
<div3 n="CS1084.0">
<p><date value="">Kl.
Enair.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1084.1">
<p>Cat
eidir <ps><fn>Donnchadh</fn> h. <fn>Ruairc</fn></ps> go n-<pn>Airter
Connacht</pn> & go <pn>Cairbre</pn> & co n-<on>Gailengaibh</on> re
<ps><fn>Muircertach</fn> h. m-<fn>Briain</fn></ps> go n-<on>Gallaibh</on>
& <on>Laignibh</on> & <on>Osraighibh</on> &
<on>Muimnechaibh</on> gur marbadh ann <ps><fn>Donnchadh</fn> h.
<fn>Ruairc</fn></ps> & <ps><fn>Cinnédigh</fn> h.
<fn>Briain</fn></ps> & <ps><fn>Congalach</fn> h. <fn>Concupair
Failge</fn></ps> <frn lang="la">et alii</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="254"/>
<div2 n="CS1085" type="annal">
<div3 n="CS1085.0">
<p><date value="">Kl.
Enair</date>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1085.1">
<p>Ar
daoine & innile <frn lang="la">in hoc anno</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1085.2">
<p><ps>Mac <fn>Domnaill</fn> h.
<fn>Ruairc</fn></ps> rí <on>h. mBriuin</on> <frn lang="la">occisus
est per
dolum</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1086" type="annal">
<div3 n="CS1086.0">
<p><date value="">Kl. Enair</date>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1086.1">
<p><ps><fn>Maoiliosa</fn> h.
<fn>Brolacan</fn></ps> sruitsenóir
<pn>Erenn</pn> & saoi ecna & aircedoil <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1086.2">
<p><ps><fn>Tairdelbach</fn> h.
<fn>Briain</fn></ps> rí urmoir <pn>Erenn</pn> <frn lang="la">regni
anno .xx. ii. uitam feliciter finiuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1086.3">
<p>Maidm na <on>Crincha</on> ria
n<on>Gallaibh</on> & <on>Laignibh</on> for <ps><fn>Maolseclainn</fn> mac
<fn>Concupair</fn></ps> <frn lang="la">ubi ceciderunt</frn>
<ps><fn>Maolciarain</fn> h. <fn>Catasaigh</fn></ps> & <ps>h.
<fn>Maoilmhuaidh</fn></ps> rí f<pn>Fer Ceall</pn> <frn lang="la">et alii</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1086.4">
<p><ps>An <an>Sinnach Finn</an> <sn>h.
Caturnaigh</sn> .i. <fn>Cinaoth</fn> rí <pn>Tebta</pn></ps>
& a mac & <ps><sn>h. Muiredhaigh</sn></ps> taoisech
<on>Muintire Tlamain</on> do marbadh a ffill ó
<ps><fn>Maolseclainn</fn> mac <fn>Concupair</fn></ps> i l<pn>Loch Muighe
hUatha</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1086.5">
<p><ps><sn>H.
Baoigealláin</sn></ps> rí <pn>Airgiall</pn> <frn lang="la">occisus est</frn> o <on>Conaillibh</on>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1087" type="annal">
<div3 n="CS1087.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1087.1">
<p><ps><fn>Maolseclainn</fn> mac
<fn>Concupair</fn></ps> ri <pn>Temrach</pn> do
marbad d'<on>feraibh Teabtha</on> a n-<pn>Ardachadh</pn> <frn lang="la">per
dolum</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1087.2">
<p><ps><fn>Maolruanaidh</fn> h.
<fn>Airt</fn></ps> rí <pn>Tebtha</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1087.3">
<p>Cath <pn>Conacla</pn> {.i. a
<pn>Corainn</pn>} la <ps><fn>Ruaidri</fn> h. <fn>Concupair</fn></ps> &
<ps><fn>Cormac</fn> h. <fn>Cillin</fn></ps> ardsecnab <on>Sil
Muiredhaigh</on> & mada <ps><fn>Ciaran</fn></ps> 'na laimh resan cath
dia mbaoi da cur eidir <on>Connachtaibh</on> & <on>Conmaicnibh</on> gur
raeimhedh for <on>Conmaicnibh</on> dú a ttorchair <mls n="212vb(326b)" unit="MS folio"/> <ps><fn>Aodh</fn>
mac <fn>Airt</fn> h. <fn>Ruairc</fn></ps> ri <pn>Conmaicne</pn> &
<ps><fn>Muiredhach</fn> h. <fn>Eolais</fn></ps> & <ps><fn>Sitriog</fn>
mac <fn>Con Slebhe</fn> h. <fn>Fergail</fn></ps> & <ps>mac
<fn>Gafraid</fn> <sn>h. Siridén</sn></ps> <frn lang="la">et
alii</frn>. <ps><fn>Ruaidri</fn> h. <fn>Concupair</fn></ps> <frn lang="la">uictor fuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1087.4">
<p>Cath <pn>Rata Edair</pn> eidir
<on>Laignibh</on> & <on>feraibh Muman</on> gur raoimedh for
<on>Laignibh</on>. <ps><fn>Muircertach</fn> h. <fn>Briain</fn></ps> <frn lang="la">uictor fuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1088" type="annal">
<div3 n="CS1088.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1088.1">
<p>Maidm la
<ps><fn>Ruaidri</fn> h. <fn>Concupair</fn></ps> ag <pn>Inis Ardachaidh</pn>
for <ps><fn>Muircertach</fn> h. m-<fn>Briain</fn></ps> dú an ro
marbadh ár <pn>Muimnech</pn>. Ar aile <pn>Muimnech</pn> la
<ps><fn>Ruaidri</fn> h. <fn>Concupair</fn></ps>. Inradh
<pn>Corcumrúaidh</pn> la <ps><fn>Ruaidri</fn> h.
<fn>Concupair</fn></ps>, is inbhechtain nochar fhagsat boin no duine gan
malairt. Do rocrattur ann tri baoghal tríar maith do
<on>Connachtaibh</on> .i.<pb n="256"/>
<ps>mac <fn>Cathail</fn> <sn>h. Mugroin</sn></ps> taoisech <on>Clainne
Cathail</on> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Cu Sinna</fn> mac
<fn>Muirchertaigh</fn></ps> taoisech <on>Clainne Tomaltaigh</on> &
<ps>mac <fn>Gilla Crist</fn> mac <fn>Ectigern</fn></ps> taoisech
<on>Corc<sup resp="GMN">a</sup>
Aclann</on>. Coinnmedh caoicidhis ó <ps><fn>Ruaidri</fn> h.
<fn>Concupair</fn></ps> do <ps><fn>Domnall</fn> mac meic
<fn>Lochlainn</fn></ps> & do <ps><fn>Conall</fn></ps> &
d'<ps><fn>Eogan</fn></ps>. Do cuattur iar sin <pn>Connachta</pn> & lucht
an tuaisgeirt i <pn>Mumhain</pn> gur indreattur go h<pn>Imlech lbair</pn>
& go <pn>Loch Gair</pn> & <pn>Brugh Righ</pn> & <pn>Dun
Aiched</pn> & go <ps><fn>Drumain</fn> h. <fn>Clercin</fn></ps> & gur
mursat <pn>Luimnech</pn> & go ttugsat cenn <ps>meic
Cailigh</ps> o <pn>Chnocoibh Sainngil</pn> & gur togailsiot <pn>Cenn
Coradh</pn> & gur fagbaidhsit ocht .xx. laoch ann eider <on>Gullu</on>
& <on>Gaoidealu</on> & co ra g{a}baisit gialla dibh go rugsat leo
<ps>mac <fn>Madudain</fn> h. <fn>Cinnedigh</fn></ps> <mls n="213ra(327a)" unit="MS folio"/> este <frn lang="la">et</frn> <ps>mac <fn>Congaluig</fn> h. <fn>Ocain</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> <ps>mac <fn>Echach</fn> h. <fn>Luingsigh</fn></ps> go
ttugadh ba & ór <frn lang="la">et</frn> ech <frn lang="la">et</frn> airged & cuirn tar a chenn ó
<ps><fn>Murchadh</fn> h. <fn>Briain</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1088.2">
<p><ps><fn>Tigernach</fn> h.
<fn>Braín</fn></ps> do <on>Sil Muiredhaigh</on> comar{ba
<ps><fn>Ciar}ain</fn></ps> <pn>Cluana M Nois</pn> & <pn>Comain</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1088.3">
<p><ps><fn>Dup Cablaigh</fn> ingen
<fn>Aodha</fn> h. <fn>Concupuir</fn></ps> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1088.4">
<p><ps><fn>Mor</fn> ingen
<fn>Tairdealbaigh</fn> h. <fn>Briain</fn> ben <fn>Ruaidri</fn> h.
<fn>Concupair</fn></ps> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1088.5">
<p><ps>Ua <fn>Maoilgirc</fn></ps>
ollam <pn>Erenn</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1089" type="annal">
<div3 n="CS1089.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1089.1">
<p><ps><fn>Donnchadh</fn> mac
<fn>Domnaill</fn> <an>Remair</an></ps> rí
<pn>Laigen</pn> <frn lang="la">et</frn> <on>Gall</on> do marbadh do
<ps><fn>Concupur</fn> h. <fn>Concupair</fn>
<an><sup resp="GMN">F</sup>ailgig</an></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1089.2">
<p>Coblach f<on>fer Muman</on> do toighect
for <pn>Sinainn</pn> & for <pn>Loch Ribh</pn> gur airgsiot <pn>Inis
Clotrann</pn> <frn lang="la">et</frn> <pn>Inis Bó Finne</pn> &
<pn>Inis Engin</pn> & <pn>Cluain Emain</pn> gur dunadh
<pn>Aidhircech</pn> & <pn>Recráith</pn> dar a n-és la
<ps><fn>Ruaidrí</fn> h. <fn>Concupair</fn></ps> & co ndechattur
lucht an coblaigh for cumairce <ps>h. <fn>Maoilseclainn</fn></ps>
go ffargsat a longa aige co ndechaidh <ps>h.
<fn>Concupair</fn></ps> ar creich a <pn>Mumhain</pn> go <pn>Cill Dalua</pn>
&
go <pn>Dál cCaiss</pn> isna longaibh sin <sup resp="GMN">&</sup>
<ps>h. <fn>Maoilseclainn</fn></ps> i n-<pn>Uaitnibh Tire</pn> & a
n<on>Uaithnibh Fiodbaidhe</on> go ttugsat bu imda & braid
leo.</p>
</div3>
<div3 n="CS1089.3">
<p>Caisg na gaoithi. <mls n="213rb(327b)" unit="MS folio"/></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1090" type="annal">
<div3 n="CS1090.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1090.1">
<p><ps><fn>Muircertach</fn> h.
<fn>Bríain</fn></ps> do dul ar <pn>Loch
Riach</pn> tre baoghal.</p>
</div3>
<div3 n="CS1090.2">
<p><ps><fn>Muircertach</fn> h.
<fn>Bricc</fn></ps> rí na n-<on>Desi</on> <frn lang="la">occisus
est</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1090.3">
<p><pn>Dun Aiched</pn> do losccadh la
<ps><fn>Ruaidri</fn> h. <fn>Concupair</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1091" type="annal">
<div3 n="CS1091.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1091.1">
<p><ps><fn>Cennfaoladh</fn> h.
<fn>Ogan</fn></ps> comarba
<ps><fn>Brenainn</fn></ps> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<pb n="258"/>
<div3 n="CS1091.2">
<p><ps><fn>Donnslebhe</fn> h.
<fn>Eochadha</fn></ps> rí <pn>Uladh</pn> do marbadh ó
<on>Cinel Eogain</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1091.3">
<p><ps>Mac meic <fn>Aodha</fn> meic
<fn>Ruaidri</fn></ps> rí <pn>Iartair Connacht</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1091.4">
<p><ps><fn>Maoilísa</fn></ps> comarba
<ps><fn>Patraic</fn></ps> <frn lang="la">quieuit</frn> a n-<pn>Ard
Macha</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1092" type="annal">
<div3 n="CS1092.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1092.1">
<p><ps><fn>Ruaidri</fn> h.
<fn>Concupair</fn></ps> ri <pn>Connacht</pn> do
dalladh do <ps><fn>Flaithbertach</fn> h. <fn>Flaithbertaigh</fn></ps> {&
d'<ps><fn><sup resp="GMN">F</sup>agurtuch</fn> h. <fn><sup resp="GMN">F</sup>accartuigh</fn></ps>} & ase a altra
& cairdius Crist fo secht & a thigerna. <add place="margin">Dalladh
Ruaidri</add></p>
</div3>
<div3 n="CS1092.2">
<p>In <ps><fn>Craibdech</fn> h.
<fn>Fallamain</fn></ps> do badhadh i <pn>Loch Cairrgin</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1092.3">
<p><ps><fn>Aodh</fn> mac <fn>Cathail</fn> h.
<fn>Concupair</fn></ps> do <sup resp="GMN">gabail do</sup>
<ps><fn>Brian</fn></ps> & righe
<on>Síl Muiredhaigh</on> do <ps><fn>Giolla na Naomh</fn> h.
<fn>Eidhin</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1092.4">
<p><ps><fn>Cormac</fn></ps>
<pn>Mainistreach</pn> uasalepscop <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1092.5">
<p>Coblach f<on>fer Muman</on> d'argain
<pn>Cluana M Nois</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1093" type="annal">
<div3 n="CS1093.0">
<p><date value="">Kl. Enair</date>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1093.1">
<p><ps><fn>Maol Coluim</fn> mac
<fn>Donchadha</fn></ps> ri <pn>Alban</pn> do
marbadh do <on>Frangcaibh</on> & <ps><fn>Edbard</fn></ps> a mac <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Margarita</fn> ben <fn>Maoil Coluim</fn></ps>
d'ec da chumaidh.</p>
</div3>
<div3 n="CS1093.2">
<p><ps><fn>Aodh</fn> mac <fn>Cathad</fn> h.
<fn>Concupair</fn></ps> ri <on>Sil Muiredhaigh</on> do marbadh i
<pn>Mumhain</pn> a ngemil la <ps>h. <fn>Fagurthaigh</fn></ps> .i.
<ps><fn>Fagurtach</fn></ps> tria fell. <mls n="213va(328a)" unit="MS folio"/></p>
</div3>
<div3 n="CS1093.3">
<p>Meabadh ar <on>Síl
Muiredhaigh</on> uile la <ps><fn>Muircertach</fn> h.
m<fn>Bríain</fn></ps> ri <pn>Erenn</pn> gur airg <frn lang="la">et</frn> gur innarb hi t<pn>Tír nEogain</pn> & gur gabh
a righ .i. <ps><fn>Gilla na Naom</fn> h. <fn>Concupair</fn></ps> &
<ps>h. <fn>Concennainn</fn> mac <fn>Taidg</fn></ps> rí <pn>H.
nDiarmada</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1093.4">
<p><ps><fn>Ailill</fn> h.
<fn>Niallain</fn></ps> do <on>Uibh Fhiacrach</on> <pn>Aidne</pn> tanuise
abbadh <pn>Cluana M Nois</pn> & comarba <ps><fn>Cronan</fn></ps>
<pn>Tuama Greine</pn> <frn lang="la">et</frn> <ps>Meic
<fn>Duach</fn></ps> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1093.5">
<p><add place="margin infra"><pn>Isell
Ciarain</pn> do cennach ar
dilse do <ps><fn>Cormac</fn> mac <fn>Cuinn na mBocht</fn></ps> ó
<ps>h. <fn>Flaithnen</fn></ps> & ó <ps><fn>Domnall</fn>
mac <fn>Flainn</fn> h. <fn>Maoilseclainn</fn></ps> o righ
<pn>Mide</pn>.</add> <note n="6" type="auth">followed by DF
adomcomnaic</note></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1094" type="annal">
<div3 n="CS1094.0">
<p><date value="">Kl. Enair</date>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1094.1">
<p><ps><fn>Domnall</fn> mac
<fn>Fláinn</fn> h.
<fn>Mao{i}lseclainn</fn></ps> rí <pn>Temrach</pn> do marbadh
d'<on>feraibh Mide</on> .i. do <on>Luignib</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1094.2">
<p>Cath <pn>Fidhnacha</pn> re
<ps><fn>Tadg</fn> mac <fn>Ruaidri</fn></ps> & re <on>Síl
Muiredhaigh</on> ar <ps>h. <fn>fFlaithbertaigh</fn></ps> & for
<pn>Corcumruadh</pn> & for <pn>iartur Connacht</pn> gur cuiredh a
n-ár.</p>
</div3>
<pb n="260"/>
<div3 n="CS1094.3">
<p><ps><fn>Donnchadh</fn> mac
<fn>Maoilcoluim</fn></ps> rí <pn>Alban</pn> do marbadh <frn lang="la">a suis</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1094.4">
<p><pn>Mide</pn> do roinn eidir
<ps><fn>Donnchadh</fn></ps> & <ps><fn>Concupur</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1094.5">
<p><ps><fn>Gilla na nIngen</fn> h.
<fn>Cobthaigh</fn></ps> rí <pn>Umaill</pn> aircinnec <pn>Achaidh
Fabair</pn> do marbadh o <on>feraib Cera</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1094.6">
<p><ps><fn>Ruaidri</fn> h.
<fn>Donnagáin</fn></ps> rí <pn>Arad</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1094.7">
<p><ps><fn>Imar</fn> h. <fn>Gille
Ulltáin</fn></ps> taoisech <on>Muintire Maoilsionna</on> do marbadh
ó <on>feraib Mide</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1094.8">
<p><pn>Cluain M Nois</pn> d'argain do
<on>Dealbna</on>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1095" type="annal">
<div3 n="CS1095.0">
<p><date value="">Kl. Enair</date>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1095.1">
<p><ps><fn>Taidech</fn> h.
<fn>Egra</fn></ps> rí <pn>Luigne</pn> <frn lang="la">occisus est</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1095.2">
<p><ps><fn>Domnall</fn> h.
<fn>Muirigen</fn></ps> rí <pn>Teabta</pn> <frn lang="la">et</frn><mls n="213vb(328b)" unit="MS folio"/>
<ps><fn>Amlaibh</fn> mac <fn>Con Meda</fn></ps> do marbad i fill a ngemil i
<pn>Mumain</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1095.3">
<p><pn>Cluain M Nois</pn> d'argain do
<on>Conmaicnibh</on> gur dunadh dorus an tempail do clochaibh.</p>
</div3>
<div3 n="CS1095.4">
<p>Bliadain na tesca an bliadainsi cona fuil
airim ar ar mare do daoinibh.</p>
</div3>
<div3 n="CS1095.5">
<p>Ingrem mor o drochdaoinibh for
<pn>Clúain</pn> <frn lang="la">in hoc anno</frn> gur fasaighedh an
gcathraigh uile acht bec & <frn lang="la">nec potuerunt mulieres
habitare seorsum sed commixtae fuerunt cum uiris
suis</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1096" type="annal">
<div3 n="CS1096.0">
<p><date value="">Kl. Enair</date>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1096.1">
<p>Bliadain na fele <ps><fn>Eoin</fn></ps>
an bliadainsi for Aoine gur gab egla
mor <on>fir Erenn</on> inte conidh í comairle ar ar cinnettur clerigh
<pn>Erenn</pn> da dichor .i. tredenus gach mí & trosgadh gach
laoi go cenn mbliadhna & almsana don Coimdhedh. Tugsat righa
<pn>Erenn</pn> saoire do ceallaibh imdha ro battur a ndocur.</p>
</div3>
<div3 n="CS1096.2">
<p><ps><fn>Muircertach</fn> h.
<fn>Dupda</fn></ps> rí <on>H. nAmalgaidh</on> & <on>H.
fFiacrach</on> <frn lang="la">a suis occisus est</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1096.3">
<p><ps>H. <fn>Flaithnen</fn></ps>
comarba <ps><fn>Ciaráin</fn></ps> do dol i
n-ailitre.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1097" type="annal">
<div3 n="CS1097.0">
<p><date value="">Kl. Enair</date>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1097.1">
<p><ps><fn>Tadcc</fn> mac <fn>Ruaidri</fn>
h. <fn>Concupair</fn></ps> rí
<pn>Connacht</pn> do marbad <frn lang="la">a suis</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1097.2">
<p><ps><fn>Flaithbertach</fn></ps> do dol i
n-aturdha go h-<ps><fn>Aodh</fn> h. <fn>Concupair</fn></ps> & rige
<on>Síl Muiredhaigh</on> do.</p>
</div3>
<div3 n="CS1097.3">
<p><ps><fn>Maol Brigde</fn> h.
<fn>Brolchan</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Cille Dara</pn>
<frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<pb n="262"/>
<div3 n="CS1097.4">
<p>Cloigtech <pn>Mainistrech</pn> do
losccadh gusan scriptuir ann.</p>
</div3>
<div3 n="CS1097.5">
<p><add place="margin">Bliadain na
cno</add>. <mls n="214ra(329a)" unit="MS folio"/></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1098" type="annal">
<div3 n="CS1098.0">
<p><date value="">Kl.
Enair</date>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1098.1">
<p><frn lang="la">Pluuialis annus & fertilis</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1098.2">
<p><ps><fn>Flaithbertach</fn> h.
<fn>Flaithbertaigh</fn></ps> do marbadh do <on>Síl Muiredhaigh</on> a
ndigail dallta <ps><fn>Ruaidri</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1098.3">
<p>Mide d'fasuccadh eidir
<ps><fn>Donchadh</fn> h. <fn>Maoilseclainn</fn></ps> <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Concupur</fn> h. <fn>Maoilseclainn</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1098.4">
<p><ps><fn>Domnall</fn> h.
h<fn>Eni</fn></ps> ardepscop <on>fer Muman</on> <frn lang="la">in .lxxui.
anno aetatis suae quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1098.5">
<p>Snecda mor <frn lang="la">in hoc
anno</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1099" type="annal">
<div3 n="CS1099.0">
<p><date value="">Kl. Enair</date>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1099.1">
<p>Catraoinedh ren-iartur <pn>Teabtha</pn>
for airter <pn>Tebtha</pn> du a
ttorchair <ps><fn>Muircertach</fn> h. <fn>Airt</fn></ps> rí
<pn>Teabta</pn> & <ps>h.
<fn>Lachtnáin</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1099.2">
<p><ps><fn>Derforgaill</fn> ingen
<fn>Taidg</fn> h. <fn>Gilla Patraic</fn> mathair <fn>Muircertaigh</fn> h.
<fn>Briain</fn></ps> <frn lang="la">mortua est</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1100" type="annal">
<div3 n="CS1100.0">
<p><date value="">Kl. Enair</date>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1100.1">
<p><ps><fn>Gilla na Naom</fn> h.
h<fn>Eidin</fn></ps> rí <on>Sil
Muiredhaigh</on> & <pn>Connacht</pn> uile <frn lang="la">moritur</frn>
& a <pn>Cluain muc Nois</pn> ro hadhnacht.</p>
</div3>
<div3 n="CS1100.2">
<p><ps><fn>Donchadh</fn> h.
<fn>Eochadha</fn></ps> rí <pn>Uladh</pn> do cuibrech do
<ps><fn>Domnall</fn> mac meic <fn>Loclainn</fn></ps> do righ <on>Cinel
Eogain</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1100.3">
<p><ps><fn>Cu Medha</fn> h.
<fn>Laogachain</fn></ps> ardtaoisech <on>Sil Ronain</on> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1100.4">
<p><ps>Mac Raith h.
<fn>Flaithén</fn></ps> comarba <ps><fn>Ciarain</fn></ps> &
<ps><fn>Cronain</fn></ps> <pn>Tuama Greine</pn> a ndeoraidhecht <frn lang="la">quieuit</frn> i n-<pn>Achadh Bó</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1101" type="annal">
<div3 n="CS1101.0">
<p><date value="">Kl. Enair</date>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1101.1">
<p>Comdal <on>fer nErenn</on> <frn lang="la">um</frn> <ps><fn>Muircertach</fn>
h. m-<fn>Briain</fn></ps> i g-<pn>Caisil</pn> .i. go laochaibh <frn lang="la">et</frn> clerchibh & as annsin tug <ps><fn>Muircertach</fn> h.
<fn>Briain</fn></ps> <pn>Caisil</pn> na righ a n-idbairt don
Coimdhedh.</p>
</div3>
<div3 n="CS1101.2">
<p>Sluaighedh <on>fer nErenn</on> la
<ps><fn>Muircertach</fn> h. m-<fn>Briain</fn></ps> timcill <pn>Erenn</pn>
.i.
d'<ps><fn>Eas Ruaidh</fn></ps> & i c-<on>Cinél Conaill</on> &
a n-<pn>Inis Eoghain</pn> & ra sgáoil <pn>Ailech</pn>, dar
fertais
Camsa i n-<on>Ulltaibh</on>, dar <pn>Sliabh Fúaid</pn> dha
thigh. <mls n="214rb(329b)" unit="MS folio"/></p>
</div3>
<div3 n="CS1101.3">
<p><ps><fn>Magnus</fn></ps> do tiactain do
gabáil <pn>Erenn</pn>.</p>
</div3>
<pb n="264"/>
<div3 n="CS1101.4">
<p>Comrac da ceitem i c-<pn>Cluain M
Nois</pn> .i. <on>Muinter Tadgáin</on> & <pn>Muinter
Cinaoith</pn> & maoidhis ar <pn>Muintir Cinaoith</pn> & ra marbadh
ann an <ps><fn>Gilla Finn</fn> mac meic <fn>Uallacháin</fn></ps>
rí <on>Síl Anmchadha</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1101.5">
<p><ps><fn>Cathal</fn> h.
<fn>Muirigen</fn></ps> rí <pn>Teabtha</pn> do marbadh ó airter
<pn>Teabtha</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1101.6">
<p><ps><fn>Donnchadh</fn> mac <fn>Airt</fn>
h. <fn>Ruairc</fn></ps> rí <pn>Conmaicne</pn> <frn lang="la">occisus
est a suis</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1102" type="annal">
<div3 n="CS1102.0">
<p><date value="">Kl. Enair</date> for
Cedaoin.</p>
</div3>
<div3 n="CS1102.1">
<p><ps><fn>Domnall</fn> mac
<fn>Tigernáin</fn> h.
<fn>Ruairc</fn></ps> rí <pn>Brefne</pn> & <pn>Connacht</pn> <frn lang="la">occisus est</frn> ó <on>Muintir Eoluis</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1102.2">
<p><ps><fn>Mugron</fn> h.
<fn>Mungair</fn></ps> fer leginn <pn>Aird Macha</pn> <frn lang="la">quieuit</frn> .i. athair <ps><fn>Maoil Maodoig</fn></ps> &
<ps><fn>Gilla Crist</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1102.3">
<p>Síth bhliadhna do dhénumh
do <ps><fn>Muircertach</fn> h. <fn>Briain</fn></ps> ré
<ps><fn>Magnus</fn></ps> rí <on>Lochlainne</on>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1103" type="annal">
<div3 n="CS1103.0">
<p><date value="">Kl. Enair</date>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1103.1">
<p><ps><fn>Cormac</fn> mac <fn>Cuinn na
mBocht</fn></ps> do
<on>Mughdhornaibh</on> <ps><fn>Maigen</fn></ps> comarba
<ps><fn>Ciaráin</fn></ps> <pn>Chluana M Nois</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1103.2">
<p>Cath <pn>Muighe Cobha</pn>. Sluaighedh la
<ps><fn>Muircertach</fn> h. m<fn>Briain</fn></ps> go <pn>Leth Mogha</pn>
uile & go <on>Connachtaibh</on> & go <on>feroib Mide</on> go
ráncuttur <pn>Ard Macha</pn> & go rabatur caoigcidhis a longport
ann co neagccuttur asidhe go <pn>Magh Coba</pn> gur roinnsit annsin & go
ndeachaidh <ps><fn>Muircertach</fn> h. <fn>Briain</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Donnchadh</fn> h. <fn>Maoilsechlainn</fn></ps>
rí <pn>Mide</pn> & <ps><fn>Domnall</fn> mac <fn>Ruaidri</fn></ps>
rí <pn>Connacht</pn> ar creachaibh i n-<on>Dál Araidhe</on>
gur
marbsat <on>Dal Araidhe</on> <ps><fn>Donnchadh</fn> mac
<fn>Tairdelbaigh</fn> h. <fn>Briain</fn></ps> <frn lang="la">et</frn>
<ps><fn>Petta Demain</fn> h. <fn>Beolláin</fn></ps>, <frn lang="la">et</frn> táinig iar sin rí <on>Cineóil
Eogain</on> .i. <ps><fn>Domnall</fn> mac meic <fn>Lochlainn</fn></ps> do
saighidh an lochta ro fagbat a <pn>Muigh Coba</pn>, cath <pn>Laigen</pn>
& ermor <on>fer Muman</on> & araill d'<on>feraibh Mide</on> & do
<on>Connachtaib</on>, gur fersat cath annsin gur raoinedh for
<on>Laignip</on> & for <on>Osraigib</on>. <mls n="214va(330a)" unit="MS folio"/> Ite annso rigs & taoisecha
do rocrattur isin cath .i. <ps><fn>Muircertach</fn> mac <fn>Gille
Mocolmog</fn></ps> rí <pn>Laigen</pn> & da mac <ps>h.
<fn>Lorcain</fn></ps> .i. <ps><fn>Murchadh</fn></ps> ri <on>H.
Muiredhaigh</on> & a brathair <ps>mac <fn>Iarainn</fn> h.
<fn>Fiacrach</fn></ps> rí <on>H. nEneclais</on>, da mac <ps><fn>Maoil
Morda</fn> h. <fn>Domna<sup resp="GMN">i</sup>ll</fn></ps> & a brathair,
<ps><fn>Gilla
Patraic</fn> <an>Ruadh</an></ps> rí <pn>Osraighe</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1103.3">
<p><ps><fn>Magnus</fn></ps> rí
<on>Loclainne</on> <frn lang="la">et</frn> na n-<pn>Innsedh</pn>, fer ro
triall forbaisi for <pn>Erinn</pn> uile, do marbadh ar crech
d'<on>Ulltaibh</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1103.4">
<p><ps><fn>Amalgaidh</fn> mac meic
<fn>Aoda</fn> mic <fn>Ruaidri</fn></ps> do marbadh da athair & dá
mathair & da brathair a ndiogail a ndalta .i. <ps><fn>Concupur</fn> mac
<fn>Ruaidri</fn> h. <fn>Concupair</fn></ps> ro marbsum.</p>
</div3>
<pb n="266"/>
<div3 n="CS1103.5">
<p>Ben do breith da lenamh a n-aoinfecht
isin bliadain & aon curp aca otha a mbruinne gu rruige a n-imlinn &
a mbaill uile go cóir genmotha sin & aighidh caich diobh fri
aroile & da ingin iad. <add place="margin">ingnadh</add></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1104" type="annal">
<div3 n="CS1104.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1104.1">
<p><ps><fn>Gilla Crist</fn> h.
<fn>Echtigern</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Cluana M Nois</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>. <add>oc fairi</add></p>
</div3>
<div3 n="CS1104.2">
<p><ps><fn>Cu Uladh</fn> h.
<fn>Cainnelabain</fn></ps> d'esgur i t<pn>Traigh Baile</pn> & a
éc a gcataigh.</p>
</div3>
<div3 n="CS1104.3">
<p><ps><fn>Fiacra</fn> h.
<fn>Flainn</fn></ps> taoisech <on>Síl Maoilrúanaidh</on> <frn lang="la">occissus</frn> ó <pn>Conmaicnib</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1105" type="annal">
<div3 n="CS1105.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1105.1">
<p><ps><fn>Concupar</fn> mac
<fn>Mailseclainn</fn> {.i. mac
<fn>Concupair</fn>}</ps> rí lete <pn>Midhe</pn> do marbadh ó
<on>Aib Briuin</on> <pn>Brefne</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1105.2">
<p><ps><fn>Muirgius</fn> h.
<fn>Concennain</fn></ps> rí <on>h. nDiarmada</on> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1105.3">
<p><ps><fn>Domnall</fn> mac
<fn>Amalgadha</fn></ps> comarba <ps><fn>Patraic</fn></ps> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1106" type="annal">
<div3 n="CS1106.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1106.1">
<p><ps><fn>Donnchadh</fn> mac
<fn>Murchadha</fn> meic <fn><sup resp="GMN">Fh</sup>lainn</fn> h.
<fn>Maoilseclainn</fn></ps> rí <pn>Mide</pn> do marbadh d'<on>U
Minnicen</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1106.2">
<p><ps><fn>Cormac</fn> h.
<fn>Cillin</fn></ps> ards<mls n="214vb(330b)" unit="MS folio"/>eacnab
<on>Síl Muiredhaigh</on> &
aircinnech tige aiged <pn>Cluana M Nois</pn> <frn lang="la">quieuit in
pace</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1106.3">
<p><ps><fn>Domnall</fn> mac <fn>Ruaidri</fn>
h. <fn>Concupuir</fn></ps> d'aitrigad do <on>Connachtaib</on> &
<ps><fn>Tairdealbhach</fn></ps> 'na inadh. Ic <pn>Ath an Termainn</pn> ro
rigadh <ps><fn>Tairdelbach</fn> h. <fn>Concupair</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1106.4">
<p><ps><fn>Muircertach</fn> h.
<fn>Maoilseclainn</fn></ps> d'aitrigad & righe <pn>Mide</pn> do
<ps><fn>Murchadh</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1107" type="annal">
<div3 n="CS1107.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1107.1">
<p><ps><fn>Concupur</fn> <an>Cisenach</an>
h. <fn>Eochadha</fn></ps> rí
<pn>Uladh</pn> do marbadh.</p>
</div3>
<div3 n="CS1107.2">
<p>Maidm <pn>Atha Clagan</pn> re
n-<pn>Airter
Teabtha</pn> dú inn ro marbadh <ps><fn>Cinaoth</fn> mac meic
<fn>Amalgadha</fn></ps> taoisech <pn>Calraighe</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1107.3">
<p>Samuin na gaoithe.</p>
</div3>
<div3 n="CS1107.4">
<p>Gaoth mor & tene gealáin i
n-<pn>Erinn</pn> isin bliadainsi gur marb ár daoinedh &
innile.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1108" type="annal">
<div3 n="CS1108.0">
<p><date value="">Kl.Enair</date>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1108.1">
<p><ps><fn>Domnall</fn> mac
<fn>Donnchada</fn> h. <fn>Ruairc</fn></ps>
rí <on>H. mBriúin</on> <pn>Brefne</pn> do marpad o
<on>Cairbr<ex>ib</ex></on>.</p>
</div3>
<pb n="268"/>
<div3 n="CS1108.2">
<p><ps><fn>Goll Garbraighe</fn> h.
<fn>Eochadha</fn></ps> rí <pn>Uladh</pn> <frn lang="la">occisus
est</frn> o <on>h. Matgamna</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1108.3">
<p>Trosgadh samtha <ps><fn>Ciarain</fn></ps>
for <ps><fn>Muircertach</fn> h. <fn>Mailseclainn</fn></ps> <add place="margin"><uncl reason="mutilated">... in daim ... bl-si...nt .h
...sigh</uncl></add> ig cuingidh
saoire <pn>Cille Moire Muighe Enir</pn> <frn lang="la">sed mox uindicauit
Deus</frn> .i. tasc <ps><fn>Muircertaigh</fn></ps> fo <pn>Erinn</pn> &
argain <pn>Mide</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1109" type="annal">
<div3 n="CS1109.0">
<p><date value="">Kl.</date> Caisc for
sept. <date value="">Kl. Mai</date> & Mincaisc i samradh.</p>
</div3>
<div3 n="CS1109.1">
<p><ps><fn>Flaithbertach</fn> h.
<fn>Loingsigh</fn></ps> comarba
<ps><fn>Ciarain</fn></ps> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1110" type="annal">
<div3 n="CS1110.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1110.1">
<p><ps><fn>Gilla Coluim</fn> h.
<fn>Maoilmhuaidh</fn></ps> rí f<pn>Fer
cCeall</pn> & a ben do marbadh .i. ingen <ps>h.
<fn>Bric</fn></ps> don <ps><fn>Geocuch</fn> h.
<fn>Aillein</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1110.2">
<p>Maidm na Rass re
<ps><fn>Toirdealbach</fn> mac <fn>Ruaidri</fn></ps> re rig <pn>Connacht</pn>
& re <on>Sil Muiredhaigh</on> for <on>Conmaicnibh</on> i <pn>Maigh
Aí</pn> gur marbadh ár <pn>Conmaicne</pn> ann <frn lang="la">um</frn> <ps>mac <fn>Con Caille</fn> h. <fn>Fergail</fn></ps>
& <frn lang="la">um</frn> <ps>mac <fn>Gilla na Naom</fn> h.
<fn>Fergail</fn></ps> & <frn lang="la">um</frn>
<ps><fn>Duarcán</fn> mac
<fn>Duipdara</fn> h. <fn>Eoluis</fn></ps> & sochaidhe
aile. <mls n="215ra(331a)" unit="MS folio"/></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1111" type="annal">
<div3 n="CS1111.0">
<p><date value="">Kl.</date> for
Domnach.</p>
</div3>
<div3 n="CS1111.1">
<p><ps><fn>Aodh</fn> mac <fn>Domnaill</fn>
h. <fn>Ruairc</fn></ps> .i.
an <ps><fn>Gilla Srónmaol</fn></ps> do coinnmedh egne a
c<pn>Clúin M Nois</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1111.2">
<p>Snechda na n-en. Sicc mór go
tteigdís na graidhe cosaibh tirmaibh lochu <pn>Erenn</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1111.3">
<p><ps><fn>Cathal</fn> h.
<fn>Mugroin</fn></ps> taoisech <on>Clainne Catail</on> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1111.4">
<p><pn>Clúain M Nois</pn> d'argain do
<on>Dál cCais</on> tre comuirle <ps><fn>Muircertaigh</fn> h.
<fn>Bruin</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1111.5">
<p>Senad mor i <ps><fn>Fiad</fn> Mac
n<fn>Aongusa</fn></ps> .i. righdal <on>fer nErenn</on> etir laochaibh &
clerchibh .i. <frn lang="la">um</frn> <ps><fn>Muircertach</fn> h.
m<fn>Briain</fn></ps> ri <pn>Mumain</pn> go maithibh <pn>Muman</pn> &
<ps><fn>Maol Muire</fn> h. <fn>Dunain</fn></ps> airdespoc <pn>Erenn</pn>
& <ps><fn>Ceallach</fn> mac <fn>Aodha</fn></ps> comarba
<ps><fn>Patraic</fn></ps>. Asi so tra nuimir aosa graidh baoi isin dail sin
.i. c-<sup resp="">ed eps</sup>coip caogad, secht sagart decc ar tri <sup resp="">ced</sup> & .uiii. fichit deochain, & ni fuil airem ar ilnad
a clerech chena. Ro cinnedh tra riagla imdha isin senadh sin.</p>
</div3>
<div3 n="CS1111.6">
<p>Senadh mor <on>Uisnigh</on> isin bliadain
cedna & isin senadh sin do roinnedh fairce ceall <on>fer Mide</on> ar
dhó etir epscop <pn>Cluana M Nois</pn> & epscop <pn>Cluana
Iraird</pn> .i. o clochan and imrim siar d'espcop <pn>Cluana M<pb n="270"/>
Nois</pn> & otha <pn>Clochan</pn> cedna sair d'epscop <pn>Cluana
Iraird</pn> la <ps><fn>Murchadh</fn> h. <fn>Maoilseclainn</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> la <ps><fn>Eochaidh</fn> h. <fn>Ceallaigh</fn></ps> &
la samad <ps><fn>Ciareaáin</fn></ps> <frn lang="la">um</frn>
<ps><fn>Gilla Crist</fn> h. <fn>Maoileoin</fn></ps> .i. ab
<pn>Cluana</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1111.7">
<p>Creach la <ps><fn>Toirrdealbach</fn> h.
<fn>Concupair</fn></ps> gur airg <pn>Termann Dabeoc</pn>. Creach ele les gur
airg go <pn>Binn Eclapra</pn> & go <pn>Sliabh Rusen</pn> & go
<pn>Loch Erne</pn>. <mls n="215rb(332a)" unit="MS folio"/></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1112" type="annal">
<div3 n="CS1112.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1112.1">
<p><ps><fn>Gilla Muire</fn> h.
<fn>Fogurtaigh</fn></ps> comarba
<ps><fn>Brenuinn</fn></ps> <pn>Cluana Fer<sup resp="GMN">ta</sup></pn> d'ec
d'esgur iar
saruccadh <ps><fn>Ciaráin</fn></ps> tre losgadh an
tredoil.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1113" type="annal">
<div3 n="CS1113.0">
<p><date value="">K.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1113.1">
<p>Erdam
<ps><fn>Ciarain</fn></ps> do cumdach etir slinn & benn
cobair.</p>
</div3>
<div3 n="CS1113.2">
<p>Gabhail <ps><fn>Murchadha</fn> h.
<fn>Maoilsechlainn</fn></ps> la <ps><fn>Muircertach</fn> h.
<fn>Briain</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1113.3">
<p>Bo-ar mor.</p>
</div3>
<div3 n="CS1113.4">
<p><ps>H. <fn>Longan</fn></ps>
aircinnech <pn>Arda Padraig</pn> do losccadh o tinidh saignén ar
<pn>Cruaich Padraicc</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1113.5">
<p>Comaidirecht etir
<ps><fn>Muircertach</fn> h. m-<fn>Briain</fn></ps> <frn lang="la">et</frn>
<ps>mac meic <fn>Lochlainn</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1113.6">
<p>Bradan ro gabadh ig <pn>Luimnech</pn>
<frn lang="la">in hoc anno</frn>: da traigid dég ina fod, da dorn .x.
'na lethed gan a sgoltadh & tri do duim & da mér a fad a
ethre braiged.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1114" type="annal">
<div3 n="CS1114.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1114.1">
<p>Morgalor do
gabail <ps><fn>Muircertaigh</fn> h. <fn>Briain</fn></ps> gur impaidhsiot
<on>fir Erenn</on> air. Ro gabh <ps><fn>Diammaid</fn> h. <fn>Main</fn></ps>
rige <pn>Mumhan</pn> iar sin.</p>
</div3>
<div3 n="CS1114.2">
<p>Ro gabh <ps><fn>Tairdealbhach</fn></ps>
rige <pn>Connacht</pn> & ro indarb a brathair i m-<pn>Mumain</pn> &
<pn>Conmaicne</pn> do <pn>Maigh Aoi</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1114.3">
<p>Morsluaighedh la <pn>Leith Cuinn</pn>
'sin <pn>Mumain</pn>: <ps><fn>Donnchadh</fn> mac meic
<fn>Lochlainn</fn></ps> & a mac & <ps><fn>Conall</fn></ps> &
<ps><fn>Eogan</fn></ps> & <ps><fn>Airgialla</fn></ps>; <ps>h.
<fn>Matgamna</fn></ps> co n-<on>Ulltaibh</on> & <ps>h.
<fn>Maoilseclainn</fn></ps> go f<on>feraibh Mide</on> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Aodh</fn> h. <fn>Ruairc</fn></ps> go f<on>feraib
Brefne</on> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Tairdealbach</fn> h.
<fn>Concupair</fn></ps> go g-<on>Connachtaibh</on>. Deabaidh marcsluaigh ag
na Belataib edir <on>Connachtaibh</on> & <on>Muimnechaibh</on> <frn lang="la">ubi multi occisi sunt um</frn> <ps><fn>Cathal</fn> h.
n<fn>Duibhcinn</fn></ps>. Do-ber dano <mls n="215va(332a)" unit="MS folio"/>
<ps><fn>Tairdealbach</fn> h.
<fn>Concupair</fn></ps> cairde d'<on>feraib Muman</on> tar saruccadh
<pn>Leithe Cuinn</pn> fri rembliadna.</p>
</div3>
<div3 n="CS1114.4">
<p>Creach la <ps><fn>Murchadh</fn> h.
<fn>Maoilsechlainn</fn></ps> go slebtibh <pn>Laigen</pn>.</p>
</div3>
<pb n="272"/>
<div3 n="CS1114.5">
<p>Crech la <ps><fn>Toirdealbach</fn> h.
<fn>Concupair</fn></ps> a n-iartur <pn>Midhe</pn> gur airg uile.</p>
</div3>
<div3 n="CS1114.6">
<p><ps><fn>Donnchadh</fn> h.
<fn>Eochadha</fn></ps> rí <pn>Uladh</pn> do dalladh do <ps>h.
<fn>Mathgamna</fn></ps> & righe do <ps>h.
<fn>Matgamna</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1115" type="annal">
<div3 n="CS1115.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1115.1">
<p>Snecda
sguabach romor & siocc go tteccdís na imertaine cosa tirma tar
primlochaibh <pn>Erenn</pn> gur marp ar innile & en &
daoine.</p>
</div3>
<div3 n="CS1115.2">
<p><ps><fn>Diarmaid</fn> h.
<fn>Briain</fn></ps> rí <pn>Muman</pn> do gabáil do
<ps><fn>Muircertach</fn> h. <fn>Bruin</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> do
<on>Gallaibh</on> <pn>Luimnigh</pn> & righe do
<ps><fn>Muircertach</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1115.3">
<p><ps><fn>Tairdealbhach</fn> h.
<fn>Concupair</fn></ps> rí <pn>Connacht</pn> do lot co mor da muintir
feain go raib a ccrolighe báis <frn lang="la">et</frn> terna fa
deoigh.</p>
</div3>
<div3 n="CS1115.4">
<p><ps><fn>Arlaith</fn> ingen h.
<fn>Maoilsechlainn</fn> ben <fn>Toirdelbaigh</fn> h. <fn>Concupair</fn></ps>
<frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1115.5">
<p>Coblach la <ps><fn>Tairdealbach</fn> h.
<fn>Concupair</fn></ps> for <pn>Sinainn</pn> gur airg <ps><fn>Domnall</fn>
mac <fn>Con Slebhe</fn> h. <fn>Fergail</fn></ps> & go ttáinig
<ps><fn>Murchadh</fn> h. <fn>Maoilseclainn</fn></ps> 'na tech & gur
daingnighedh les Buinne & Beithe & gur idbair .3. seoda do
<ps><fn>Ciarán</fn></ps> i c-<pn>Clúain</pn> .i. corn go
n-ór & bledhe argaid co n-ór <frn lang="la">et</frn>
mullach uma co n-or & co, n-argot.</p>
</div3>
<div3 n="CS1115.6">
<p>Cath <pn>Atha Cliath</pn> for
<on>Laignibh</on> re <ps><fn>Domnall</fn> mac <fn>Muircertaigh</fn> h.
<fn>Briain</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1115.7">
<p><pn>Mide</pn> {do} roinn eidir da mac
<ps><fn>Domnaill</fn> h. <fn>Maoilseclainn</fn></ps>. <mls n="215vb(332b)" unit="MS folio"/>
<ps><fn>Maolsechlainn</fn></ps> do tuitim fo {ced}óir la
<ps><fn>Murchadh</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1115.8">
<p><pn>Clúain M Nois</pn> d'argain do
<on>Muimnechaibh</on> & drem dibh do marbadh o f<ex resp="GMN">eraibh</ex>
<pn>T<ex resp="GMN">ethba</ex></pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1115.9">
<p><add place="margin infra (mutilated)"><sup resp="GMN">Cl</sup> oidem frit og an <pn>Emuin</pn>
isin talmain: traig fir o a chlasach co nige a fhaopur for gach leth ann, da
traigid a lethed a n-eclnuis a clasaigh</add>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1116" type="annal">
<div3 n="CS1116.0">
<p>Múradh Boruma & losccadh
<pn>Cinn Coradh</pn> & argain <pn>Tuadmuman</pn> la
<ps><fn>Tairdealbach</fn> mac <fn>Ruaidri</fn> h.
<fn>Concupair</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1116.1">
<p>Gorta mor isin errach go recad an fer a
mac & a ingin ar biadh & go n-ithdís na daoine cidh a
chéle ann & na coin. Fasughadh <pn>Laigen</pn> uile {acht beg}
& a sgaoiledh fo <pn>Eirinn</pn> ar gorta.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="274"/>
<div2 n="CS1117" type="annal">
<div3 n="CS1117.0">
<p><date value="">Kl.</date> for Luan.</p>
</div3>
<div3 n="CS1117.1">
<p><ps><fn>Diarmaid</fn> mac <fn>Enna</fn>
meic <fn>Murchadha</fn></ps>
rí <on>Gall</on> & <pn>Laigen</pn> <frn lang="la">quieuit</frn> a
n-<pn>Ath Clíath</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1117.2">
<p>Crecsluaighedh la <on>Connachtaibh</on>
isin <pn>Mumain</pn> go rancuttur <pn>Sliab Crot</pn> & <pn>Claire</pn>
& <pn>Sliabh Cúa</pn>. Do luidh cath <pn>Tuadmumhan</pn> a
ndeaghaidh <pn>Connacht</pn> i m-<pn>Mumhain</pn> & fertar cath etorra.
Muidhis for <on>feraib Muman</on> & cuirter a n-ár <frn lang="la">um</frn> <ps>Ua <fn>Cennedigh</fn></ps> & <frn lang="la">multi</frn>. <add place="margin">Cath Ber.</add></p>
</div3>
<div3 n="CS1117.3">
<p>Merughudh <ps><fn>Murchadha</fn> h.
<fn>Maoilsechlainn</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1117.4">
<p><ps><fn>Maol Muire</fn> h.
<fn>Dunáin</fn></ps> airdepscop <pn>Erenn</pn> cenn ecna <frn lang="la">et</frn> cradbaidh iartuir domain <frn lang="la">quieuit in
Christo</frn> i c-<pn>Clúain Iráird</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1117.5">
<p>Gell <ps><fn>Murchadha</fn> h.
<fn>Maoilsechlainn</fn></ps> la <ps><fn>Tairdealbach</fn> h.
<fn>Concupair</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1118" type="annal">
<div3 n="CS1118.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1118.1">
<p><ps><fn>Diarmait</fn> h.
<fn>Briain</fn></ps> rí <pn>Leithe
Mogha</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1118.2">
<p>Sluaighedh la <ps><fn>Tairdealbach</fn>
h. <fn>Concupair</fn></ps> & la <ps><fn>Murchadh</fn> h.
<fn>Maoilsechlainn</fn></ps> i m-<pn>Mumhain</pn> go rancuttur <pn>Glenn
Maghair</pn> go ttugsat gialla <pn>Muman</pn> leó.</p>
</div3>
<div3 n="CS1118.3">
<p>Sluaighedh oile d<sup resp="GMN">a</sup>no leisin lucht <mls n="216ra(333a)" unit="MS folio"/>cedna
go ttugsat gialla <pn>Laigen</pn> leó & go ttugsat
<ps><fn>Domnall</fn> mac <fn>Murchadha</fn> h. <fn>Maoilsechlainn</fn></ps>
leó ar ecin a h<pn>Ath Cliath</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1118.4">
<p><ps><fn>Ruaidri</fn> h.
<fn>Concupair</fn></ps> airdri <pn>Connacht</pn> <frn lang="la">in clericatu
uitam feliciter quieuit</frn> i c-<pn>Clúin M Nois</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1118.5">
<p><ps><fn>Domnall</fn> mac
<fn>Ruaidri</fn></ps> rí <on>Sil Muiredhaigh</on> <frn lang="la">moritur et sepultus est</frn> i t<pn>Tuaim
Grene</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1119" type="annal">
<div3 n="CS1119.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1119.1">
<p><ps><fn>Muircertach</fn> h.
<fn>Briain</fn></ps> rí <pn>Erenn</pn>
d'urmor <frn lang="la">in clericatu uitam feliciter
quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1119.2">
<p><ps><fn>Aodh</fn> h.
<fn>Concenainn</fn></ps> rí <on>H. nDiarmada</on> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1119.3">
<p><ps>Hua <fn>Baigillain</fn></ps>
rigfile <pn>Erenn</pn> do marbad do <pn>Tuaith Rátha</pn> ón
<ps><fn>Spailliuch</fn> o <fn>Flannagain</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1120" type="annal">
<div3 n="CS1120.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1120.1">
<p>Aonach
<pn>Taillten</pn> <corr resp="GMN" sic="ta">la</corr>
<ps><fn>Tairdealbach</fn> h. <fn>Concupair</fn></ps>
do denum.</p>
</div3>
<div3 n="CS1120.2">
<p>Tri primdrocait do denum la
<ps><fn>Tairdealbach</fn> h. <fn>Concupair</fn></ps> <frn lang="la">in hoc
anno</frn> .i. droiched <pn>Ata Lúain</pn> & droiched <pn>Atha
Croca</pn> & droiched <pn>Duine Leoda</pn>.</p>
</div3>
<pb n="276"/>
<div3 n="CS1120.3">
<p>Sluaighedh la
<ps><fn>Tairdealbach</fn></ps> i m-<pn>Midhe</pn> gur innarb
<ps><fn>Murchadh</fn> h. <fn>Maoilseclainn</fn></ps> isin tuaidsgert & a
gell do d'eniuch comarba <ps><fn>Patraic</fn></ps> & bacla
Iosa.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1121" type="annal">
<div3 n="CS1121.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1121.1">
<p><ps><fn>Domnall</fn> mac meic
<fn>Loclainn</fn></ps> rí tuaisgirt
<pn>Erenn</pn> {.i. <ps><fn>Ailiuch</fn></ps>} <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1121.2">
<p><ps><fn>Samuel</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Atha Cliath</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1121.3">
<p>Crecsluaighedh la
<ps><fn>Tairdealbach</fn> h. <fn>Concupair</fn></ps> isin <pn>Mumain</pn>
gur laset crithgáir mor for <pn>Caisil</pn> & gur airgsit <pn>Ard
Fináin</pn>. Tangus tre deredh an tsluaigh ag dul fo deas gur marbadh
ann <ps><fn>Aodh</fn> h. h<fn>Eidin</fn></ps> rí <on>H.
fFíacrach</on> & <ps><fn>Muiredhach</fn> h.
<fn>Flaithbertaigh</fn></ps> rí <pn>Iartuir Connacht</pn> <mls n="216rb(333b)" unit="MS folio"/><frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Muirges</fn> h. <fn>Lorcain</fn></ps> <frn lang="la">et alii</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1121.4">
<p>Mor<sup reason="mutilated" resp="GMN">longport</sup> la
<ps><fn>Tairdealbach</fn> h. <fn>Concupair</fn></ps> & la <pn>Leth
Cuin<sup resp="GMN">n</sup></pn> ig <pn>Birra</pn> ó Samain go
fél
<ps><fn>Brighde</fn></ps> gur roinn <on>Deasmumain</on> eidir <on>clainn
Carthaigh</on> <frn lang="la">et</frn> <on>clánn
mBriain</on>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1122" type="annal">
<div3 n="CS1122.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1122.1">
<p><ps><fn>Aodh</fn> mac <fn>Domnaill</fn>
h. <fn>Ruairc</fn></ps> ri
<pn>Airtir
Connacht</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1122.2">
<p><ps><fn>Aodh</fn> mac
<fn>Duinnslebhe</fn> h. <fn>Eochadha</fn></ps> rí <pn>Uladh</pn> do
marbadh do <ps>h. <fn>Matgamna</fn></ps> i ccath.</p>
</div3>
<div3 n="CS1122.3">
<p><ps><fn>Maolmorda</fn> h.
<fn>Domnaill</fn></ps> ri <on>H. cCensiolaigh</on> <frn lang="la">in
clericatu quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1122.4">
<p><ps><fn>Maolseclainn</fn> h.
<fn>Donnagáin</fn></ps> rí <pn>Arad Thíre</pn> <frn lang="la">occisus est</frn> ó <on>clainn Cosgraigh</on> tre
meabhail.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1123" type="annal">
<div3 n="CS1123.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1123.1">
<p><pn>Damliag
Cianáin</pn> do gabáil for <ps><fn>Murchadh</fn> h.
<fn>Maoilseclainn</fn></ps> o <on>Gailengoib</on> <frn lang="la">et</frn> an
teach a raibe do losgadh fair. Dream da muintir do marbadh & a ternum
fén ass.</p>
</div3>
<div3 n="CS1123.2">
<p><ps><fn>Donnchadh</fn> mac <fn>Gilla
Patraic</fn> <an>Ruaidh</an></ps> rí <pn>Osraighe</pn> <frn lang="la">a suis occisus est</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1123.3">
<p>Croch Crist i g-<pn>Con<sup resp="GMN">n</sup>achta</pn> <frn lang="la">in hoc anno</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1123.4">
<p>Morsluaighedh la
<ps><fn>Tairdealbach</fn> h. <fn>Concupair</fn></ps> for muir & for tir
gur airg <pn>Ciarraighe</pn> go rúacht fén <pn>Corcaigh</pn>
go ttanccuttur maithe <on>Deasmumhan</on> ina tech <frn lang="la">um</frn>
<ps><fn>Donnchadh</fn> mac <fn>Carthaigh</fn></ps> <frn lang="la">et
um</frn> <ps><fn>Ceallach</fn> h. m-<fn>Bric</fn></ps> & <frn lang="la">um</frn> <ps>h. <fn>Cinnfaoladh</fn></ps> <frn lang="la">et um</frn> <ps>{h.} <fn>Concupair</fn></ps>
<pn>Ciarraighe</pn> & sóis clan dar clar <pn>Cille
Dalua</pn>.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="278"/>
<div2 n="CS1124" type="annal">
<div3 n="CS1124.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1124.1">
<p>Morcablach
la <ps><fn>Tairdealbach</fn></ps> i <pn>Rinn Luimnigh</pn> gur mill &
gur airg <on>Deasmumuin</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1124.2">
<p><ps><fn>Tadcc</fn> mac meic
<fn>Cartaigh</fn></ps> ti <on>Deasmumhan</on> <sup reason="mutilated" resp="GMN"><frn lang="la">moritur</frn></sup>. <mls n="216va(334a)" unit="MS folio"/>
<ps><fn>Cormac</fn></ps> <frn lang="la">regnauit
post eum</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1124.3">
<p>An cloictech mór <pn>Cluana M
Nois</pn> d'<sup resp="GMN">fh</sup>orbudh la <ps><fn>Gilla Crist</fn> H.
<fn>Maoileóin</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> la
<ps><fn>Toirdealbach</fn> h. <fn>Concupair</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1124.4">
<p><sup reason="mutilated" resp="GMN">Tri</sup> caistel la <pn>Connacht</pn> .i. caislen
<pn>Duin Gaillme</pn> <frn lang="la">et</frn> <pn>Dun Leoda</pn>
& <pn>Cul Maile</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1124.5">
<p>Creachsluaighedh la
<ps><fn>Toirdealbach</fn></ps> i m-<pn>Magh Cairbre</pn> gur airg
<pn>Connmaicne</pn> go rucc <ps><fn>Murchadh</fn> h.
<fn>Maoilseclainn</fn></ps> fair <frn lang="la">et</frn> <on>Conmaicne</on>
gur muidh for an lorg <pn>Con<sup resp="GMN">n</sup>acht</pn> i c-<pn>Craib
Rois da Carnd</pn> go
ttorchair ann <ps><fn>Sinnach Soghain</fn> h. <fn>Ceallasgh</fn></ps> &
<ps>h. <fn>Duibh</fn> meic <fn>Lendáin</fn></ps>. Soaid tra
<pn>Connachta</pn> friu <frn lang="la">et</frn> marbaid sochaidhe dib <frn lang="la">um</frn> taoisech <on>Muintire Geradain</on>. <add place="margin">...]be</add></p>
</div3>
<div3 n="CS1124.6">
<p><ps><fn>Giolla Braide</fn> h.
<fn>Ruairc</fn></ps> do badhadh ar <ps><fn>Loch</fn> mac n-<fn>En</fn></ps>
la <on>Connachtaibh</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1124.7">
<p><ps><fn>Maolseclainn</fn> mac
<fn>Taidcc</fn> h. <fn>Maoilruanaidh</fn></ps> rí <pn>Muighe
Luirg</pn> do marbadh d'<on>feraib Brefne</on> <frn lang="la">et</frn> do
<ps><fn>Tigernan</fn> U <fn>Ruairc</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1124.8">
<p>Gell <on>Desmuman</on> <frn lang="la">um</frn> <ps>mac <fn>Cormaic</fn> meic <fn>Carthaigh</fn></ps> do
marbad la <ps><fn>Toirdealbach</fn> h.
<fn>Concupair</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1125" type="annal">
<div3 n="CS1125.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1125.1">
<p>Da mac
<ps><fn>Aineisleis</fn> h. <fn>Edin</fn></ps> .i. <ps><fn>Flann</fn></ps>
& an <ps><fn>Gilla Ruad</fn></ps> da rig <on>H. fFiacrach</on>
<pn>Aidne</pn> do marbad a ffill do <ps><fn>Concupur</fn> h.
<fn>Flaithbertaigh</fn></ps> ag <pn>Bun Gaillme</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1125.2">
<p><ps><fn>Gilla Braide</fn></ps> rí
<pn>Brefne</pn> <frn lang="la">occisus est a suis</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1125.3">
<p>Atrighadh <ps><fn>Murchadha</fn> h.
<fn>Maoilseclainn</fn></ps> do <ps><fn>Toirdelbach</fn></ps> & do
<ps><fn>Tige{r}nan</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1126" type="annal">
<div3 n="CS1126.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1126.1">
<p><ps><fn>Enna</fn> mac <fn>Murch<sup resp="GMN">adh</sup>a</fn> {.i. mac
<fn>Donnchadha</fn>}</ps> ri <pn>Laigen</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1126.2">
<p>Sluaighedh la <ps><fn>Toirdealbach</fn>
h. <fn>Concupair</fn></ps> go ttug <mls n="216vb(334b)" unit="MS folio"/>
rige <pn>Laigen</pn> <frn lang="la">et</frn> <on>Gáll</on> da mac fén do
<ps><fn>Concupur</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1126.3">
<p><ps><fn>Murchadh</fn> h.
<fn>Maoilseclainn</fn></ps> i <pn>Midhe</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1126.4">
<p>Morlongport la
<ps><fn>Tairdealbach</fn></ps> a n-<on>Urmumhain</on> ó Lughnusadh go
feil <ps><fn>Brighde</fn></ps> & ro airg fect asin longport sin
<pn>Tír Conaill</pn> & a fect aile go<pb n="280"/>
<pn>Mona Móir</pn> & go <pn>Glenn Maghair</pn> & fecht go
deisgert <pn>Osraighe</pn> & ro cuir ár <pn>Osraighe</pn> <frn lang="la">um</frn> <ps>h. <fn>Caróc</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1126.5">
<p><ps><fn>Domnall</fn> <an>Fionn</an> h.
<fn>Dupda</fn></ps> do badhadh ag tabairt creche ó <on>Cinel
Conaill</on>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1127" type="annal">
<div3 n="CS1127.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1127.1">
<p><ps><fn>Giolla Crist</fn> h.
<fn>Maoileóin</fn></ps> abb <pn>Cluana M
Nois</pn> topar ecna & deirce, cenn soma & saidbriusa na
h<pn>Erenn</pn>, <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1127.2">
<p><ps><fn>Murchadh</fn> h.
<fn>Maoilseclainn</fn></ps> d'aitrioghadh. <ps><fn>Domnall</fn></ps> a mac
'na ionadh. <ps><fn>Domnall</fn></ps> d'aithrighadh a ccinn ráithe
<frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Diarmaid</fn> h. <fn>Maoilseclainn</fn></ps>
'na n-ionadh a ndís.</p>
</div3>
<div3 n="CS1127.3">
<p>Cath eidir da righ <pn>Uladh</pn>
dú a ttorchair <ps><fn>Aodh</fn> h. <fn>Mathgamna</fn></ps> &
<ps><fn>Niall</fn> mac <fn>Duinnslebhe</fn> h.
<fn>Eochadha</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1128" type="annal">
<div3 n="CS1128.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1128.1">
<p><ps><fn>Giolla an Coimdeadh</fn> mac
<fn>Cuinn Dealbhnaigh</fn></ps> tanaisi
abbadh <pn>Cluana M Nois</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1129" type="annal">
<div3 n="CS1129.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1129.1">
<p><ps><fn>Maghnus</fn> mac meic
<fn>Lochlainn</fn></ps> rí <on>Cineoil
Eogain</on> & an tuaidhsgitt do marbadh ó <on>Cinel
Maien</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1129.2">
<p><ps><fn>Ceallach</fn></ps> comurpa
<ps><fn>Patraic</fn></ps> & airdepscop <pn>Erenn</pn> d'éc a
n-<pn>Ard Patraic</pn> & a adnacal i l<pn>Lis Moir</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1129.3">
<p>Teasbach mór isin bliadhain gur
mill na guirt.</p>
</div3>
<div3 n="CS1129.4">
<p>Altoir daimhliag móir <pn>Cluana M
Nois</pn> d'fhoslugadh & seóid do breith este .i. carrachan
tempuil <ps><fn>Solman</fn></ps> tuccadh o <ps><fn>Maolseclainn</fn> mac
<fn>Domnaill</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> cuidin
<ps><fn>Donnchadha</fn> meic <fn>Flainn</fn></ps> <mls n="217ra(335a)" unit="MS folio"/> ogas na trí
seóid tuc <ps><fn>Toirdealbach</fn> h. <fn>Concupair</fn></ps> .i.
bledhe argaid <frn lang="la">et</frn> copan argaid <frn lang="la">et</frn>
cross óir thairis <frn lang="la">et</frn> corn co n-ór <frn lang="la">et</frn> corn <ps>h. <fn>Riatai</fn></ps> rig
<pn>Arad</pn> <frn lang="la">et</frn> cailech argaid & niam óir
fair cona teisc <frn lang="la">et</frn> copan argaid
<ps><fn>Ceallaigh</fn></ps> comarba
<ps><fn>Patraicc</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1130" type="annal">
<div3 n="CS1130.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1130.1">
<p><ps><fn>Diarmaid</fn> h.
<fn>Fallamain</fn></ps> taisech <pn>Clainne
Uadach</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1130.2">
<p><ps><fn>Goll Cluana</fn> h.
<fn>Airectaigh</fn></ps> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1130.3">
<p>Seóid <pn>Cluana M Nois</pn>
d'foillsighudh ar <on>Gallaibh</on> <pn>Luimnigh</pn> iarna ngaid do
<ps><fn>Giolla Comghain</fn></ps> & ra crochadh é ig
<pn>Dún Cluana Ithair</pn> iarna tidnacal ó
<ps><fn>Concupur</fn> h. <fn>Briain</fn></ps> o righ <pn>Muman</pn>. Ro sir
tra an <ps><fn>Gilla Comgain</fn></ps> sin <pn>Corcaigh</pn> & <pn>Lios
Mor</pn> & <pn>Port Lairge</pn> do dol dar muir &<pb n="282"/>
an lóng a ffaghbadh ionadh ní fagbadh sech gaoith seolta &
fogebdís na longa archena. Dethber on dano ar na fhastadh
<ps><fn>Ciaran</fn></ps> an long i ttrialladhsom tect tairis <frn lang="la">et</frn> do radsom gubitir fri bas indsein co n-aicedh
<ps><fn>Ciaran</fn></ps> cona bachaill ic fastádh gacha luinge i
ttrialladh dot tairis. Ra morusttur tra an Coimde an tí naom
<ps><fn>Ciaran</fn></ps> isin firt sin.</p>
</div3>
<div3 n="CS1130.4">
<p><ps><fn>Cu Aifne</fn> h.
<fn>Concupair</fn></ps> rí <on>h. fFailge</on> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1130.5">
<p>Maidm re <ps><fn>Tigernan</fn> h.
<fn>Ruairc</fn></ps> for airter <pn>Midhe</pn> dú a ttorchair
<ps><fn>Diarmaid</fn> h. <fn>Maoilseclainn</fn></ps> rí <pn>Airtir
Mide</pn> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Aongus</fn> o
<fn>Caindealbain</fn></ps> rí <pn>Laoguire</pn> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Cochall Fliuch</fn> mac meic <fn>Senain</fn></ps>
rí <pn>Gaileng</pn> <frn lang="la">et alii multi</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1130.6">
<p>Mess dimór gach toraidh <frn lang="la">in hoc anno</frn>.<mls n="217rb(335b)" unit="MS folio"/></p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1131" type="annal">
<div3 n="CS1131.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1131.1">
<p>Loinges
<ps><fn>Tairdealbaigh</fn></ps> go <pn>Ros Ailitri</pn> gur loit go mor
<pn>Deassmumain</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1131.2">
<p><ps>Mac Con Connacht h.
<fn>Concupair</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> <ps>h.
<fn>Carrthaigh</fn></ps> ollam <pn>Connacht</pn> <frn lang="la">occisi
sunt</frn> i
mmaidm <pn>Caille Cobhthaigh</pn> tre anaithne etir <on>Connachtaibh</on>
inuicem.</p>
</div3>
<div3 n="CS1131.3">
<p>Morsluaighedh la <ps><fn>Concupur</fn>
mac meic <fn>Lochlainn</fn></ps> la righ tuaisgirt <pn>Erenn</pn> co
n<on>Ulltaibh</on> <frn lang="la">et</frn> go n-<on>Airgiallaibh</on> maille
fris i g-<on>Connachtaibh</on> go riacht <pn>Corrsliabh</pn> go ttugsat
<pn>Connachta</pn> amus fair isin t<pn>Segais</pn> gur muidh for <on>Cinel
Conaill</on> & gur marbadh ann <ps>h.
<fn>Maoilgaoithe</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> an <ps><fn>Garbanach</fn>
h.
<fn>Baoigill</fn></ps> & <frn lang="la">alii multi et</frn> co ndearnsat
sith fo cedóir <frn lang="la">et</frn> <ps>mac meic
<fn>Lochlainn</fn></ps> da taigh, <frn lang="la">et</frn> go ndeaccattur
<pn>Ulaidh</pn> <frn lang="la">et</frn> <pn>Airgialla</pn> dar <pn>Ath
Lúain</pn> sair da ttighib go gcomráinig doibh &
<ps><fn>Tigernan</fn> h. <fn>Ruairc</fn></ps> a <pn>Maigh <sup reason="illeg." resp="GMN">Conaille</sup></pn>
iar ttapairt creiche doibh a <on>Ulltaibh</on> dar a n-esi, gur muidh for
<on>Ulltaibh</on> & for <on>Airgiallaibh</on> gur marbadh ann <ps>h.
<fn>Eochadha</fn></ps> rí <pn>Uladh</pn> & <ps>Ó
<fn>Criocháin</fn></ps> rí <pn>Fernmaighe</pn>
& a mac & <ps>h. <fn>Indrechtaigh</fn></ps> rí
<on>H. Méith</on> <frn lang="la">et alii</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1131.4">
<p><ps><fn>Maolisa</fn> h.
<fn>Foghladha</fn></ps> airdepscop <pn>Mumhan</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1131.5">
<p><ps><fn>Concupur</fn> h.
<fn>Briain</fn></ps> do bualadh d'fior da muintir
fén.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1132" type="annal">
<div3 n="CS1132.0">
<p><date value="">Kl.</date> Enair for
Aoine & .x. fuir{r} e & bliadain bisigh & an dara bliadain .xxx.
ar c. ar m. o inncolluccadh Crist.</p>
</div3>
<div3 n="CS1132.1">
<p>Morcablach la <ps><fn>Tairdelbach</fn> h.
<fn>Concupair</fn></ps> for <pn>Loch nDergderc</pn> gur mill morán
don <pn>Mumain</pn>. Sluaighedh leis i m-<pn>Midhe</pn> go ttug rige do
<ps><fn>Murchadh</fn> h. <fn>Maoilsechlainn</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1132.2">
<p>Creach la <ps><fn>Concupur</fn> h.
m<fn>Briain</fn></ps> a m-<pn>Maonmaigh</pn> gur airg <mls n="217va(336a)" unit="MS folio"/> c-<pn>Cill mBian</pn> <frn lang="la">et</frn> go rucc bu
imda les.</p>
</div3>
<pb n="284"/>
<div3 n="CS1132.3">
<p>Caislen <pn>Bona Gaillme</pn> do losgadh
do longais <on>fer Mumhan</on> & dream d'iartur <pn>Connacht</pn> do
marbadh in <ps>h. <fn>Taidg an Teglaig</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1132.4">
<p>Crechsluaighedh la
<ps><fn>Tairdealbach</fn></ps> a n-<on>Ib Farga</on> gur airg
uile.</p>
</div3>
<div3 n="CS1132.5">
<p><pn>Ailen an Beithe</pn> for
<pn>Sinainn</pn> do losgadh o <on>feraibh Muman</on> & d{r}eam <frn lang="la">um</frn> taoisech <on>Muintire Cinaoith</on> do tuitim
ann.</p>
</div3>
<div3 n="CS1132.6">
<p>Crech <pn>Maighe Luirg</pn> la
<on>feraiph Breifne</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1132.7">
<p><ps><fn>Uareirge</fn> h.
<fn>Nechnain</fn></ps> cenn céle nDe <pn>Clúana M Nois</pn>
<frn lang="la">in pace quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1132.8">
<p><ps><fn>Diarmait</fn> mac meic
<fn>Edigen</fn></ps> taoisech <pn>Clainne Diarmada</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1132.9">
<p>Comarba <ps><fn>Brigde</fn></ps> do
<sup reason="illeg." resp="GMN">br</sup>ath co ruccadh do
<ps><fn>Diarmait</fn> mac <fn>Murchadha</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> a thabairt dia riar ar egin & secht fficit do marbadh
ar lar <pn>Cille Dara</pn> <frn lang="la">et</frn> {a} urmór do
losccudh.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1133" type="annal">
<div3 n="CS1133.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1133.1">
<p>Morsluaighedh <pn>Leith Mogha</pn> <frn lang="la">um</frn>
<ps><fn>Cormac</fn> mac meic <fn>Carrthaigh</fn></ps> & <frn lang="la">um</frn> <ps><fn>Concupur</fn> h. m-<fn>Briain</fn></ps> i
g<on>Connactaibh</on> gur rédigse<sup resp="GMN">d</sup> an
Ruadhbeitigh & na Belata
& gur marbsat <ps><fn>Cathal</fn> mac <fn>Cathail</fn></ps> rigdamna
<pn>Connacht</pn> <frn lang="la">et</frn> <ps><fn>Gilla na Naom</fn> h.
<fn>Flainn</fn></ps> taoisioch <on>Sil Maoilruain</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1133.2">
<p>Da mac <ps><fn>Con Connacht</fn> h.
<fn>Concupair</fn></ps> do badhadh ar <pn>Loch Ribh</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1133.3">
<p>Maidm rí <on>feraibh Teabtha</on>
for <on>Siol Muiredhaigh</on> <frn lang="la">ubi occisus est</frn>
<ps><fn>Amlaib</fn> mac <fn>Archon</fn> h. <fn>Raduib</fn></ps> taoisech
<on>Clainne Tomaltaigh</on> & ra gabadh mac i l<ps><fn>Lesdair</fn> h.
<fn>Aindlide</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1133.4">
<p><ps><fn>Concupur</fn> mac
<fn>Murchadha</fn> h. <fn>Maoilseclainn</fn></ps> rigdamna <pn>Midhe</pn> do
marbadh do <ps><fn>Donnchadh</fn> mac <fn>Gillemocolmog</fn></ps> & do
<on>Gallaiph</on>. <ps>Mac <fn>Gillemocolmog</fn></ps> do marbadh
do <on>Midechaiph</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1133.5">
<p>Maolgarb isin bliadain gur marb bu
<pn>Erenn</pn> & a muca acht nemthni.</p>
</div3>
<div3 n="CS1133.6">
<p>Ercra greine hora tertia diei.</p>
</div3>
<div3 n="CS1133.7">
<p><frn lang="la">Occissio</frn>
<ps><fn>Flaitbertaigh</fn> h. <fn>Flaithbertaigh</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1133.8">
<p>Lusca do losccadh uile cona tempol do
<ps><fn>Domnall</fn> mac <fn>Murchadha</fn> h.
<fn>Maoilsechlainn</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1134" type="annal">
<div3 n="CS1134.0">
<p><date value="">Kl.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1134.1">
<p>An dith
cedna for innilibh <pn>Leithe Cuinn</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1134.2">
<p><ps>Mac meic <fn>Catail</fn> h.
<fn>Concupair</fn></ps> do marbadh la <on>h. nEgra</on>.</p>
</div3>
<pb n="286"/>
<div3 n="CS1134.3">
<p>Coisrecadh tempail
<ps><fn>Cormaic</fn></ps> i g-<pn>Caisiol</pn> la maithip imda.</p>
</div3>
<div3 n="CS1134.4">
<p><ps><fn>Murchadh</fn> h.
<fn>Egra</fn></ps> & a ben .i. ingen <ps><fn>Tairdealbaigh</fn> h.
<fn>Concupair</fn></ps> do marbadh o <ps><fn>Taithlech</fn> h.
<fn>Eghra</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1134.5">
<p>Cith clochsnecda d'ferthain a
c<pn>Caisil</pn> gurba snamh dona hecaibh ar margadh
<pn>Chaisil</pn>. <add place="margin">ingnadh</add></p>
</div3>
<div3 n="CS1134.6">
<p>Maidm re n-<on>Osraigib</on> for
<ps><fn>Diarmaid</fn> mac <fn>Murchadha</fn></ps> dú a ttorchair
<ps><fn>Ugaire</fn> h. <fn>Tuathail</fn></ps> <frn lang="la">et
alii</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1134.7">
<p>Coccadh mor d'fas etir <pn>Leth
Mogha</pn> gur latha tri catha eturra.</p>
</div3>
<div3 n="CS1134.8">
<p><ps><fn>Celechair</fn> mac <fn>Cuinn na
mbocht</fn></ps> sruithsenóir <pn>Cluana M Nois</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1134.9">
<p><ps><fn>Maolciaráin</fn> mac
<fn>Cuinn na mbocht</fn></ps> uasalshagart <frn lang="la">in Christo
quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1134.10">
<p><ps><fn>Aodh</fn> mac meic
<fn>Cochláin</fn></ps> rí <mls n="218rb(337b)" unit="MS folio"/> <pn>Dealbhna Betra</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1134.11">
<p><ps><fn>Aodh</fn> mac meic
<fn>Taidg</fn> h. <fn>Ceallaigh</fn></ps> rí <on>H. Maine</on> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1134.12">
<p><ps><fn>Maolbrenainn</fn> h.
<fn>Anradhain</fn></ps> <sup resp="">comarba
<ps><fn>Brénainn</fn></ps></sup> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1134.13">
<p>Sluaighedh la <ps>mac
<fn>Murchadha</fn></ps> go <on>Laignib</on> <frn lang="la">et</frn> go
n<on>Aíbh cCinnsiolaigh</on> <frn lang="la">et</frn> go
n<on>Gallaibh</on> <pn>Ata Cliath</pn> for <ps><fn>Concupur</fn> h.
m<fn>Briain</fn></ps> go <on>Muimnechaibh</on> <frn lang="la">et</frn>
<on>Osraighibh</on> <frn lang="la">et</frn> <on>Gallaiph</on> <pn>Puirt
Lairge</pn> dú a ttorcair ar mór .i. a ttorcair <ps>mac
<fn>Gille Maire</fn> meic <fn>Allgoirt</fn></ps> an <on>Gall</on> as ferr
ro baoí a n-<pn>Eirinn</pn> <frn lang="la">et um</frn>
<ps><fn>Amlaibh</fn></ps> <pn>Puirt Lairge</pn> <frn lang="la">et</frn> um
maithibh <pn>Osraighe</pn> & gabáil <ps><fn>Gille Patraic</fn> h.
<fn>Cindédigh</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1134.14">
<p><ps><fn>Muircertach</fn></ps> comarba
<ps><fn>Patraic</fn></ps> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1134.15">
<p><on>Tuadmumha</on> d'fasuccadh iar
saruccadh cathaighe Iarlaithe.</p>
</div3>
<div3 n="CS1134.16">
<p><ps><fn>Maolmaodoig</fn> h.
<fn>Mongair</fn></ps> i ccathair
<ps><fn>Patraicc</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1135" type="annal">
<div3 n="CS1135.0">
<p><date value="">Kl.</date> Enair.iii.
f. l. xui. M.c.xxx.u.</p>
</div3>
<div3 n="CS1135.1">
<p><ps><fn>Cathal</fn> mac <fn>Taidcc</fn>
h.
<fn>Concupair</fn></ps> <frn lang="la">occisus est</frn> o <on>feraib
Teabhtha</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1135.2">
<p><pn>Ros Comáin</pn> cona tempol do
losccadh & a haircinnech & a fer leginn do marbadh ó
<on>feraiph Breifne</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1135.3">
<p>Maidm Maongaighe re <on>Síl
Muiredhaigh</on> ar <on>Ibh Maine</on> <frn lang="la">ubi multi ceciderunt
um</frn> <ps><fn>Concupur</fn> h. <fn>Ceallaigh</fn></ps> & <ps>h.
<fn>Mainnín</fn></ps> rí <pn>Soghain</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1135.4">
<p><ps><fn>Ruaidri</fn> h.
<fn>Canannain</fn></ps> rí <on>Cinel Conaill</on> <frn lang="la">occisus est</frn> ó <on>Cinel Eogain</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1135.5">
<p>Tene saignén do béim a
chinn do cloichtech <pn>Cluana muc Nois</pn> <frn lang="la">et</frn> do
thollad clagtighe <pn>Ruis Cre</pn>.</p>
</div3>
<pb ed="GMN" n="288"/>
<div3 n="CS1135.6">
<p><ps><fn>Mao<sup reason="mutilated" resp="GMN">l</sup>isa</fn> h.
h<fn>Ainmire</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Pu<sup reason="mutilated" resp="GMN">i</sup>rt
Lairge</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1135.7">
<p><ps>Ua <fn>Madudain</fn></ps>
rí <on>Sil Anmchadha</on> <frn lang="la">et</frn> <on>H. Maine</on>
do marbadh a ffill do <ps>mac <fn>Gille Caoimgin</fn> h.
<fn>Cinnedigh</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1135.8">
<p><ps><fn>Domnall</fn> mac
<fn>Muircertaigh</fn> h. <fn>Briain</fn></ps> .i. gerrlamhach <frn lang="la">in clericatu quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1135.9">
<p><ps><fn>Cinaoth</fn> h.
<fn>Baigil</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Clochair</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1135.10">
<p>Mess mor <frn lang="la">in hoc
anno</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1135.11">
<p><ps><fn>Oenric</fn></ps> rí
<on>Saxan</on> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1135.12">
<p><ps><sn>O Maille</sn></ps> <frn lang="la">occisus est</frn> o <ps>mac <fn>Domnáill</fn> h.
<fn>Dubhda</fn></ps> i ndomliag na Nuacongbala. A gaoi fen da marbadhsam tre
firt
<ps><fn>Colaim Cille</fn></ps> isin raithe cedna.</p>
</div3>
<div3 n="CS1135.13">
<p>Cunga do losccadh cu a
recles.</p>
</div3>
<div3 n="CS1135.14">
<p><ps><fn>Cú Mara</fn></ps> do
marbad tre firt Iarlaithe.
<note n="7" type="auth">remainder of column and of verso blank.</note> <note type="comment" resp="WMH">Mac Firbis's handwriting in A [TCD H 1 18] ends
with this name, as does also the text in B [RIA P 23 5]. The following
entries are only contained in A.</note></p>
</div3>
</div2>
<pb n="290"/>
<mls n="331" unit="MS folio"/>
<div2 n="CS1141" type="annal">
<div3 n="CS1141.0">
<p><ps><fn>Concubhur</fn> mac meic
<fn>Donncaidh</fn> <sn>h. Mhaílseachlaind</sn></ps> do marbadh i
ngemhil la <ps><fn>Murchadh</fn> <sn>h. Maolsechlainn</sn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1141.1">
<p><ps><fn>Art</fn> mac <fn>Murchadha</fn>
<sn>h. Máoilsechlainn</sn></ps> righdomhna <pn>Teamhrach</pn> <frn lang="la">mortus est</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1141.2">
<p><ps><fn>Domhnall</fn> mac
<fn>Ruaidhri</fn> <sn>h. Maílmhúaidh</sn></ps> ri <pn>Fer
Cell</pn> <frn lang="la">occissus est</frn> o <on>Muintir
Luanaim</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1141.3">
<p><ps><rn>Comarba</rn> <fn>Ciaran</fn> .i.
<fn>Mael Mochta</fn></ps> do argain do <on>Síl nAnmchadha</on> <sup resp="WMH">ocus do <ps><fn>Concobhur</fn> mac <sn>Mic
Cochlain</sn></ps></sup>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1142" type="annal">
<div3 n="CS1142.0">
<p><date value="">Kl. Enair for Cetain &
oen uathadh fuirri</date>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1142.1">
<p><ps><fn>Conchabhar</fn> mac
<fn>Diarmada</fn>
<sn>h. Bhríain</sn></ps> rí <pn>Mumhan</pn> <frn lang="la">in
tribulatione bona quieuit</frn> i <pn>Cill da Lua</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1142.2">
<p><ps><fn>Giolla Siadnata</fn> mac <sn>meic
Amalgadha</sn></ps> táoisioch <pn>Callruighe</pn> <frn lang="la">occisus est</frn> o <on>Bregmainibh</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1142.3">
<p><ps>Mac Fearghail <sn>h.
Mháoilmuaidh</sn></ps> ri <pn>Fhear Ceall</pn> <frn lang="la">occisus
est</frn> o <ps>mhac <fn>Rúaidhrí</fn> <sn>h.
Maoilmuaidh</sn></ps> i n-<pn>Durmaig Coluim Cille</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1142.4">
<p><ps><fn>Cathasach</fn> <sn>h.
Ceirchaerach</sn></ps> fer léghinn <pn>Ard Macha</pn> <frn lang="la">in Christo quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1142.5">
<p><ps><fn>Donnchadh</fn> <sn>h.
Conchabhair</sn></ps> rí <pn>Ciarruighe Luachra</pn> do mharbhadh do
<ps><fn>Coin Mara</fn> mhac <sn>mhic Con Mara</sn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1143" type="annal">
<div3 n="CS1143.0">
<p><date value="">Kl. Enair for Aoine &
aili dec fuirri</date>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1143.1">
<p><ps><fn>Muirchertach</fn> <sn>h.
Maílsechlainn</sn></ps> ríghdhamhna <pn>Teamhrach</pn> &
ri <pn>Iarthair Midhe</pn> <frn lang="la">mortus est</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1143.2">
<p><ps><fn>Donncadh</fn> <sn>h.
Coinceanuind</sn></ps> <frn lang="la">mortus est</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1143.3">
<p>A mhac fén .i.
<ps><fn>Rúaidhrí</fn></ps> do erghabháil lá
<ps><fn>Toirrdhealbhach</fn> <sn>h. Conchabhair</sn></ps> dar
sárughadh laech & clerech.</p>
</div3>
<div3 n="CS1143.4">
<p>Sluaigheadh la
<ps><fn>Toirrdhealbhach</fn> <sn>h. mBríain</sn></ps> &
ría fearuibh <pn>Mumhan</pn> hi <pn>Con[n]achta</pn> cor teascsat in
<pn>Ruadbetig</pn> & cor scaílsiot a caisel <frn lang="la">et
postea reuersi sunt</frn> cen creich cen cat.</p>
</div3>
<div3 n="CS1143.5">
<p><ps><fn>Murcadh</fn> <sn>h.
Maolseachluinn</sn></ps> airdrí <pn>Midhe</pn> cona fortuathataibh do
ergabhail la <ps><fn>Toirrdhealbhach</fn> <sn>h. Conchabhair</sn></ps> for
snadudh mind & commairged na h-<pn>Erenn</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1143.6">
<p>Righe <pn>Midhe</pn> do thabhairt do
<ps><fn>Toirrdhealbhach</fn></ps> dia mhac fén .i. do
<ps><fn>Conchabhar</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1143.7">
<p>Righe <on>Chenél Eoghain</on> do
ghabhail d'<ps><sn>U Galmreadhaigh</sn></ps> & <ps><sn>mic
Néll</sn></ps> do ionnarba.</p>
</div3>
<div3 n="CS1143.8">
<p><ps><fn>Mac Raith</fn> <sn>h.
Faillecain</sn></ps> <frn lang="la">episcopus & uirgo
quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1143.9">
<p><ps><fn>Giolla Aonghusa</fn> <sn>h.
Cluman</sn></ps> ollom <pn>Con[n]achta</pn> <frn lang="la">mortus
est</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="292"/>
<div2 n="CS1144" type="annal">
<div3 n="CS1144.0">
<p><date value="">Kl. Enair for Sathurnd
& <frn lang="la">tres .xx.</frn> fuirri & bliadain bisexa</date>.<mls n="332" unit="MS folio"/></p>
</div3>
<div3 n="CS1144.1">
<p><ps><fn>Tadhg</fn> mac
<fn>Toirrdhealbhaigh</fn> <sn>h. Choncabhair</sn></ps> <frn lang="la">mortus
est</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1144.2">
<p><ps><fn>Conchabhar</fn> mac
<fn>Toirrdhealbhaigh</fn> <sn>h. Conchabhair</sn></ps> ríghdhamna
<pn>Erenn</pn> {& ri <pn>Laigen</pn> fri re} et rí <pn>Midhe</pn>
fría ré léthbhliadhna do mharbhadh lá <ps><sn>h.
Duiblaich</sn></ps> la righ <on>Fhear Tulach</on> & ria
<ps><fn>Ruaidhri</fn> <sn>h. Seanchan</sn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1144.3">
<p><ps><fn>Domnall</fn> <sn>h.
Coinfiacla</sn></ps> rí <pn>Teathbha</pn> tuile sonusa &
saidhbriosa <pn>Erenn</pn> <frn lang="la">in clericatu uitam feliciter
finiuit</frn> i c-<pn>Clúain Iraird</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1144.4">
<p><ps><fn>Cearbhall</fn> <sn>h.
Finnallan</sn></ps> rí <pn>Dealbna Móire</pn> do
éucc.</p>
</div3>
<div3 n="CS1144.5">
<p><ps><fn>Domhnall</fn> mac meic
<fn>Taidg</fn> <sn>h. Cealluigh</sn></ps> do marbadh do tri macuibh <ps>meic
meic <fn>Concabair</fn> <sn>h. Chealluigh</sn></ps>; in treas mac
díbside do eucc i c-<pn>Clúain</pn> iarná ghuin hi
frithscannir et da mac oile do thuitim la <on>Muintir
Tadgan</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1144.6">
<p><ps><fn>Giolla Pádruig</fn>
<sn>mac Congail</sn></ps> fear legind <pn>Cluana Ioraird</pn> & a sagurt
<frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1144.7">
<p><ps><fn>Cionaodh</fn> mac <sn>meic
Amhalgadha</sn></ps> <frn lang="la">a suis occissus est</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1144.8">
<p><ps><fn>Donnchadh</fn> mac <sn>meic
Cartaigh</sn></ps> aeirriogha <pn>Muman</pn> do éug a gemil ag
<ps><fn>Tairdealbach</fn> <sn>úa Briain</sn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1144.9">
<p><ps><fn>Donnchadh</fn> mac
<fn>Taidhg</fn> <sn>ua Mailruanuidh</sn></ps> <frn lang="la">mortuus
est</frn>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1145" type="annal">
<div3 n="CS1145.0">
<p><date value="">Kl. Enair for Luan &
.iiii. uathadh fuirre</date>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1145.1">
<p>Ardchogad mór isin bliadhainsi.
<on>Fir
Mhidhe</on> do techt i <pn>Laighnibh</pn> & <on>fir Brefne</on> do
theacht i ffudomun na <pn>Brephne</pn> & <on>Airgialla</on> do theacht
tar <pn>Sliabh Fúaid</pn> fo thuaigh.</p>
</div3>
<div3 n="CS1145.2">
<p>Creachadh la <ps><fn>Murchadh</fn> <sn>ua
Maoilsheachlainn</sn></ps> i n-<pn>Airghiallaibh</pn> go ttard na bu o
<pn>Cuailnge</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1145.3">
<p><on>Fir Mhumhan</on> i
c-<pn>Connachta</pn> go rugsad <ps><fn>Tadhg</fn><sn>Ó
Cellaigh</sn></ps> leó righ <on>Ó Maine</on> & goro
marbhsad <ps><fn>Ruaidhrigh</fn><sn>Ó
Flaithbertaigh</sn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1145.4">
<p>Maidm <pn>Dhúine Dubhain</pn> ria
<ps><fn>Maoilshechlainn</fn> mac <fn>Murchaid</fn> <sn>Ui
Maoilsechlainn</sn></ps> ria <on>Cairpribh</on> for <on>fioru Brefne</on>
<frn lang="la">ubi <num value="300">.ccc.</num> ceciderunt uel amplius</frn>
immó <ps><fn>Serrach</fn> <sn>Ua Connachtaigh</sn></ps> & immo
<ps><fn>Cathail</fn> <sn>Ua Catluain</sn></ps> & im <ps><sn>H.
Cubran</sn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1145.5">
<p><ps><fn>Fionn</fn> <sn>h.
Cerbhaill</sn></ps> rioghdomhna <pn>Ele</pn> <frn lang="la">occisus
est</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1145.6">
<p><ps><fn>Donn</fn> <sn>ua
Mannachán</sn></ps> rí <on>Ua mBriúin na Sionna</on>
& <ps><fn>Murchadh</fn> <sn>ua Maoilbrenuinn</sn></ps> taoisioch
<on>Cloinne Conchabhair</on> & a bhen do tuitim la <ps><sn>h.
Briúin</sn> <an>Brefne</an></ps> i n-ammus longpuirt.</p>
</div3>
<div3 n="CS1145.7">
<p><ps><fn>Murchadh</fn> <sn>Ó
Maoilsheclainn</sn></ps> go <on>fferuibh Midhe & Teathbha &
Conmhaicne</on> do iompodh ar <ps><fn>Tardealbhach</fn> <sn>úa
cConchabair</sn></ps> & <ps><fn>Tairdhealbhach</fn> <sn>ó
Bríain</sn></ps> do ríoghadh dhóibh.</p>
</div3>
<div3 n="CS1145.8">
<p><ps><fn>Tadg</fn> <sn>ua Briain</sn></ps>
do iorghabhail la <ps><fn>Tairdhealbhach</fn> <sn>h. mBriain</sn></ps> hi
tanaisi.</p>
</div3>
<div3 n="CS1145.9">
<p><ps><fn>Gilli</fn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Luimnig</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1145.10">
<p><ps><fn>Giolla Cainnig</fn> <sn>h.
Luanaim</sn></ps> <frn lang="la">mortuus est</frn>.<mls n="333" unit="MS folio"/></p>
</div3>
</div2>
<pb n="294"/>
<div2 n="CS1146" type="annal">
<div3 n="CS1146.0">
<p><date value="">Kl. Eanair for Mairt &
.xu. fuirre</date>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1146.1">
<p>Crech la <ps><fn>Tairdealbhach</fn>
<sn>Ó
cConchabhair</sn></ps> i t-<pn>Teathbha</pn> goro airg drem do <on>Muintir
Maoilshionna</on>. Forghagaibhsiom d[a]no sochaidhe dia mhuintir ag
<pn>Áth Lúain</pn> edir bhadhadh & mrbhadh la <on>fiora
Teathba</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1146.2">
<p>Maidhm <pn>Maighe Buaighnighe</pn> ria
<pn>desgert Bregh</pn> for <on>Gulla <pn>Atha Cliath</pn></on> & for
dhrem do <on>Laighnibh</on> <frn lang="la">ubi</frn> <num value="235">.cc.
& xxxu</num> im <ps><fn>Raghnall</fn> mac <fn>Turcaill</fn></ps> righ
<on>Gall</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1146.3">
<p><ps><fn>Cormac</fn> <sn>h.
Cathasaigh</sn></ps> airdepscop <pn>Laigen</pn> & comorba <ps type="saint"><fn>Brigde</fn></ps> fria ré <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1146.4">
<p><ps><fn>Domhnall</fn> <sn>h.
Brain</sn></ps> rí <pn>Breghmaine</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1146.5">
<p><ps><fn>Giolla Padraig</fn> mac
<fn>Donnchadha</fn> <sn>h. Gillepadraig</sn></ps> rí
<pn>Osraighe</pn> do marbadh do mhacaibh <ps><fn>Conghalaigh</fn> <sn>Ui
Braonáin</sn></ps> i c-<pn>Cill Chainnigh</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1146.6">
<p><ps><fn>Ceallach</fn> <sn>Ó
Ceallaigh</sn></ps> rí <pn>Breagh</pn> <frn lang="la">occisus
est</frn> ó <ps><fn>[Fh]laithbheartach</fn> <sn>h.
Cathasaigh</sn></ps> & ó <on>Galluibh <pn>Atha
Clíath</pn></on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1146.7">
<p><pn>Magh nAii</pn> do iondradh do
<ps><fn>Tighernan</fn> <sn>h. Ruairc</sn></ps> & <pn>Dun Imgan</pn> do
losgadh & tecait for <pn>Loch Longa</pn> & araile do lonngaib
<pn>Con[n]acht</pn> do loscud doibh & ár daine intibh.</p>
</div3>
<div3 n="CS1146.8">
<p><ps><fn>Giolla na Naomh</fn> mac meic
<fn>Con Meadha</fn> <sn>h. Laegacan</sn></ps> do tuitim do laim a
dearbrathar fessin .i. <ps><fn>Domhnall</fn></ps> & <ps><fn>Con
Meadha</fn></ps> a mac aile.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1147" type="annal">
<div3 n="CS1147.0">
<p><date value="">Kl. Enair for
Céudáoin & .xxui. fuirre.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1147.1">
<p><ps><fn>Giolla
Mochonna</fn> .i. <sn>h. Cathail</sn></ps> rí <on>h. Fiachrach
Aidhne</on> do mharbhadh do <ps>mac meic <fn>Domhnaill</fn> <sn>Ui
Conchabhair</sn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1147.2">
<p>Maidhm <pn>Atha Lúain</pn> for
<ps><fn>Domhnall</fn> mac <fn>Toirrdhealbhaigh</fn></ps> & for <on>U
Maine</on> ria <on>feraib Tetba</on> du i ttorchar <ps>mac meic
<fn>Amhalgadha</fn> meic <fn>[Fh]laind</fn></ps> & <frn lang="la">alii
cum eo</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1147.3">
<p>Meas mór isin bliadhainsi etir
chnomeas & corthmheas.</p>
</div3>
<div3 n="CS1147.4">
<p>Coimtionol morshloighedh lasna
<on>Cristaighibh</on> go h-<pn>Ierusalem</pn> do ionnarbadh nert
<on>Iúdaighe</on>.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1148" type="annal">
<div3 n="CS1148.0">
<p><date value="">Kl. Enair for Dardaoin
& .uii. uathadh fuirri & bliadain bisexa</date>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1148.1">
<p><ps><fn>Tighernan</fn> <sn>h.
Ruairc</sn></ps> do bualadh ó
<on>Muintir Angaib</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1148.2">
<p>Comtionol seanaig ag <pn>Inis
Padruig</pn> oc drem d'eascopuib na h-<pn>Érenn</pn> im <ps><fn>Mael
Maedoic</fn> <sn>h. Mongair</sn></ps> im comorba <ps type="saint"><fn>Padruig</fn></ps> & im epscopu ailigh goro cinnsiot
aroile do riaghluibh and. <ps><fn>Mael Moedoic</fn></ps> dano do teacht
asind [s]enudh sin do accalaim comarba <ps><fn>Pedair</fn></ps>. <mls n="334" unit="MS folio"/></p>
</div3>
<div3 n="CS1148.3">
<p>Creach lá
<ps><fn>Toirrdealbach</fn> <sn>h. Conchabhair</sn></ps> i n-airther
<pn>Midhe</pn> gur airg drem do <on>Muntir Laegachan</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1148.4">
<p>Dairmeas mor isin
bhliadhainsi.</p>
</div3>
<div3 n="CS1148.5">
<p><ps><fn>Otir</fn></ps> ri <on>Gall
<pn>Atha Cliath</pn></on> do mharbhadh tria meabal do macaib <ps>meic
<fn>Turccall</fn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1148.6">
<p><ps><fn>Muiridhach</fn>
<an>Sinnach</an></ps> rí <pn>Tethba</pn> <frn lang="la">mortuus
est</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1148.7">
<p><ps><fn>Sitriucc</fn> <sn>h.
Brain</sn></ps> ri <pn>Bregmaine</pn> do tuitim la <ps>mac
<fn>Congalaigh</fn> <sn>h. Brain</sn></ps> tria <term type="kin-slaying">fhionghail</term>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1148.8">
<p><ps>Mac <fn>Fearghail</fn> <sn>h.
Máolmhuaidh</sn></ps> ri <on>Fear Ceall</on> <frn lang="la">occissus
est</frn> ó <on>Aib Racan</on>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1148.9">
<p><ps><fn>Maol Maedoic</fn> <sn>h.
Mongair</sn></ps> <frn lang="la">archiepiscopus & uirgo & scriba
caput relegionis totius <pn>Hibernie</pn> & <pn>Albane</pn> &
legatus apostolici Innocenti</frn> & fear ro athnuigh manchine &
canonach rigaulla h-ecailsi n-<pn>Erinn</pn> <frn lang="la">uitam feliciter
terminauit</frn> hi <pn reg="Clara Vallis Clairvaux">Clarbull</pn> ic tocht
do agallamh comarba <ps type="saint"><fn>Peadair</fn></ps>.</p>
</div3>
</div2>
<pb n="296"/>
<div2 n="CS1149" type="annal">
<div3 n="CS1149.0">
<p><date value="">Kl. Enair for Sathurn
l.xuiii & cet bliadain bisigh fair</date>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1149.1">
<p>Torand & soighnen do
tiachtain i n-Ernair gur gabh an teni i n-iubhar <ps type="saint"><fn>Chíarain</fn></ps> conid tre neart dóeine ro
baidhedh & goro marbadh <num value="113">trí cáoirigh .x.
ar ced</num> fon n-iubhar.</p>
</div3>
<div3 n="CS1149.2">
<p><ps><fn>Muircheartach</fn> <sn>h.
Maelmochorgi</sn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <on>h. mBriuin
<pn>Brefne</pn></on> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1149.3">
<p><ps><fn>Giolla Padruig</fn> <sn>h.
Ailcinned</sn></ps> <frn lang="la">episcopus</frn> <pn>Clu[a]na Fearta
Bréunainn</pn> <frn lang="la">quieuit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1149.4">
<p><ps><fn>Laoigsioch</fn> <sn>h.
Morda</sn></ps> rí <pn>Laoighsi</pn> <frn lang="la">mortus
est</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1149.5">
<p><ps><fn>Concubhar</fn> mac <sn>meic
Cochlain</sn></ps> leithrí <pn>Dealbhna Bethra</pn> <frn lang="la">moritur</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1149.6">
<p>Sluaigheadh la <ps><fn>Muirceartach</fn>
mac <fn>Néll</fn> meic <sn>meic Loclaind</sn></ps> co
<ps><fn>Conall</fn></ps> & co n-<ps><fn>Eogan</fn></ps> & co
n-<on>Oirgialluib</on> i n-<on>Ultaibh</on> goro inreastar <on>Ullta</on>
eidir chealla & tuatha. Tug dano braigde leis iar ttain.</p>
</div3>
<div3 n="CS1149.7">
<p><ps><fn>Ceallacán</fn> mac <sn>mic
Carrtaigh</sn></ps> <frn lang="la">mortus est</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1149.8">
<p>Sluaigheadh la <ps>mac meic
<fn>Loclaind</fn></ps> go rug braighde <ps><fn>Tighernáin</fn> <sn>h.
Ruairg</sn></ps> & braighde <ps><fn>Murchaid</fn> <sn>h.
Mailechlainn</sn></ps> & braighdi <on>Conmaicne</on> & <on>fhear
Teathba</on> les don cur sin.</p>
</div3>
<div3 n="CS1149.9">
<p>Callruighe uile do argain ó
<on>Shíol Ronán</on> {&} a n-ionnarba uile i
c-<pn>Connachta</pn> i ccionaidh <ps><fn>Ghiolla Ultán</fn> mac
<sn>mhic Gargamna</sn></ps> ro marbsat.</p>
</div3>
</div2>
<div2 n="CS1150" type="annal">
<div3 n="CS1150.0">
<p><date value="">Kl. Enair for Domnach <frn lang="la">luno</frn> .xxix.</date></p>
</div3>
<div3 n="CS1150.1">
<p>An <ps><an>Giolla Claon</an> <sn>h.
Ciardha</sn></ps> rí <pn>Cairbre</pn> do tuitim la <ps><sn>h.
Faolan</sn></ps>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1150.2">
<p><ps><fn>Congalach</fn> <sn>h.
Brain</sn></ps> [ri] <pn>Breagmaine</pn> do marbadh do <on>mhuintir
Chethearnaigh</on> i ffill i n-<pn>Garga na Gamhnuighe</pn> i
c-<pn>Clúain Mucc Noiss</pn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1150.3">
<p><ps><fn>Muireadach</fn> <sn>h.
Dubtaigh</sn></ps> <frn lang="la">arc[h]iepiscopus & caput relegionis
uitam feliciter terminauit</frn>.</p>
</div3>
<div3 n="CS1150.4">
<p><ps><fn>Muireadach</fn></ps>
<gap/></p>
</div3>
</div2>
</div1>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>
TEI XML document rendered with CETEIcean, v. 1.7.0.