Manuscripts

Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, MS Barb. lat. 1996 Monumentum Romanum Nicolao Claudio Perescio factum

  • Latin, Italian, Irish
  • 1637/38?
  • Continental manuscripts

A collection of funerary poems and other pieces in memory of Nicolas-Claude Fabri de Peiresc (d. 1637), written by multiple hands and in a large variety of languages. The poems appeared in print in 1638, in the ‘Panglossia’ section of the Monumentum Romanum edited by Jean-Jacques Bouchard and it is supposed that the manuscript was compiled in preparation for that work. The volume includes a copy, in Gaelic script, of the Irish poem associated with Luke Wadding that appeared on p. 112 of the printed publication.

Identifiers
Location
Collection: Codices Barberiniani latini
Shelfmark
Barb. lat. 1996
Title
Monumentum Romanum Nicolao Claudio Perescio factum
Type
verse
Provenance and related aspects
Language
Latin, Italian Secondary: Irish
Date
1637/38?
1637/1638?
Origin, provenance
Provenance: Rome, Accademia degli UmoristiRome, Accademia degli Umoristi
Entry reserved for but not yet available from the subject index.

See more
Hands, scribes
Table of contents
Legend
Texts

Links to texts use a standardised title for the catalogue and so may or may not reflect what is in the manuscript itself, hence the square brackets. Their appearance comes in three basic varieties, which are signalled through colour coding and the use of icons, , and :

  1. - If a catalogue entry is both available and accessible, a direct link will be made. Such links are blue-ish green and marked by a bookmark icon.
  2. - When a catalogue entry does not exist yet, a desert brown link with a different icon will take you to a page on which relevant information is aggregated, such as relevant publications and other manuscript witnesses if available.
  3. - When a text has been ‘captured’, that is, a catalogue entry exists but is still awaiting publication, the same behaviour applies and a crossed eye icon is added.

The above method of differentiating between links has not been applied yet to texts or citations from texts which are included in the context of other texts, commonly verses.

Locus

While it is not a reality yet, CODECS seeks consistency in formatting references to locations of texts and other items of interest in manuscripts. Our preferences may be best explained with some examples:

  • f. 23ra.34: meaning folio 23 recto, first column, line 34
  • f. 96vb.m: meaning folio 96, verso, second column, middle of the page (s = top, m = middle, i = bottom)
    • Note that marg. = marginalia, while m = middle.
  • p. 67b.23: meaning page 67, second column, line 23
The list below has been collated from the table of contents, if available on this page,Progress in this area is being made piecemeal. Full and partial tables of contents are available for a small number of manuscripts. and incoming annotations for individual texts (again, if available).Whenever catalogue entries about texts are annotated with information about particular manuscript witnesses, these manuscripts can be queried for the texts that are linked to them.

Sources

Primary sources This section typically includes references to diplomatic editions, facsimiles and photographic reproductions, notably digital image archives, of at least a major portion of the manuscript. For editions of individual texts, see their separate entries.

[dig. img.] Biblioteca Apostolica Vaticana: digitized manuscripts, Online: Vatican Library. URL: <https://digi.vatlib.it https://opac.vatlib.it/mss>.
Low quality (greyscale).
direct link

Secondary sources (select)

Petrucci Nardelli, Franca, “Il card. Francesco Barberini senior e la stampa a Roma”, Archivio della Società Romana di Storia Patria 108 (1985): 133–198.  

This article also appears in the author’s Fra stampa e legature (Vecchiarelli, 2000): 57-109.

158
Mhág Craith, Cuthbert, Dán na mBráthar Mionúr, 2 vols, vol. 2: Aistriúcháin, nótaí, etc., Scríbhinní Gaeilge na mBráthar Mionúr, 8, Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies, 1980.  
comments: English translation of poems 1-39 (edited in volume 1); Irish commentary on the poems in volume 1
198
Giblin, Cathaldus, “Vatican Library: MSS Barberini latini: a guide to the material of Irish interest on microfilm in the National Library, Dublin”, Archivium Hibernicum 18 (1955): 67–144.
74
Contributors
Dennis Groenewegen
Page created
December 2022, last updated: August 2023