Modern manuscript from the collection of bishop William Reeves, containing texts and translations of medieval Irish texts: (1) Imram curraig Maíle Dúin from Lebor na hUidre, in translation, (2) Aislinge Meic Con Glinne from Leabhar Breac, giving both the Irish text and W. M. Hennessy’s 1873 translation, and (3) a number of poems: (a) Is ór glan from the Book of Ballymote, with translation and notes, (b) the poem beg. Áed oll fri andud n-áne from the Reichenau primer, and (c) Deus meus adiuva me.
- s. xix3/3
The manuscript consists of two parts which are separately paged: (1) the 17th-century compllation of the Lebor gabála Érenn and (2) a transcription from an earlier book by Seán mac Muiris Ó Maoilchonaire (John son of Maurice O'Mulconry).
- s. xviii
- Aodh Ó Dálaigh
Fragment from the Auraicept na n-éces (Abbott) and/or the Irish Grammatical Tracts (Gwynn).
- ?
- c. 1473
- Seanchán mac Maoil Mhuire Ó Maoil Chonaire
Irish leaves, now part of a composite manuscript, including a text of Auraicept na n-éces.
- s. xv
A copy of the Leabhar Breac, created by Eugene O’Curry.
- s. xix
- Eugene O'Curry
Homily on St. Patrick from the Leabhar Breac, transcribed by Eugene O’Curry; with English translation.
- s. xix
- Eugene O'Curry
- s. xiiiex/xivin
- c. 1467
- Dubhghall Albanach mac mhic Cathail
Three leaves containing the text known as Ranna an aeir.
- s. xvi